Swarovski Optik HABICHT P Instructions For Use And Care Manual

Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 11
DE
Wir empfehlen, diese Karte aufzubewahren,
um eventuelle Reklamationen verfolgen zu können.
We recommend that you save this warranty card in
EN
order to facilitate the handling of possible complaint claims.
Nous recommandons de conserver cette carte afin de
FR
pouvoir déposer d'éventuelles réclamations.
IT
Si consiglia di conservare il presente tagliando per
poter rispondere in maniera adeguata ad eventuali reclami.
Le recomendamos guardar esta tarjeta para poder
ES
responder a eventuales reclamaciones.
Wij raden u aan deze kaart te bewaren om eventuele
NL
reclamaties te kunnen vervolgen.
SV
Vi rekommenderar att du sparar detta garantibevis för
att underlätta behandlingen av eventuella reklamationer.
Vi anbefaler at opbevare dette bevis, så eventuelle
DA
reklamationer kan forfølges.
RU
Рекомендуется сохранять гарантийный талон
на случай возможных pекламаций.
Produktionsnummer / Production number
Numéro de production / Numero di produzione
Número de fabricación / Productienummer
Produktionsnummer / Produktionsnummer
Серийный номер
Yritys / Återförsäljare
Kaufdatum / Purchase date / Date d'achat
Data d'aquisto / Fecha de compra / Koopdatum
Inköpsdatum / Købsdato / Дата продажи
Firma / firm / maison / Ditta / Compañía
Firma / Återförsäljare / Firma / Фирма
SWAROVSKI OPTIK KG
6067 Absam, Austria
info@swarovskioptik.at
WWW.SWAROVSKIOPTIK.COM
BA-645/7, 05/2008
SWAROVSKI OPTIK KG
6067 Absam
Austria
Tel. +43/5223/511- 0
Fax +43/5223/41 860
info@swarovskioptik.at
WWW.SWAROVSKIOPTIK.COM
BA-645/7, 05/2008
HABICHT P
Gebrauchs- und Pflegeanleitung, Garantiekarte
Instructions for use and care, Warranty card
Manuel d'utilisation et entretien, Carte de garantie
Istruzioni per l'uso e la manutenzione,
Tagliando di garanzia
Instrucciones para el uso y el mantenimiento,
Certificado de garantía
Gebruiks- en onderhoudshandleiding, Garantiekaart
Instruktioner för användning och skötsel, Garantikort
Brugs- og plejeanvisning, Garantibevis
Инструкция по эксплуатации и обслуживанию,
Гарантийный талон
Das technische Datenblatt und das Reinigungstuch entnehmen
DE
Sie bitte der Lasche.
The Technical Data Sheet and the cleaning cloth are located
EN
in the pocket.
Veuillez tirer sur la languette pour extraire la fiche
FR
signalétique technique et le chiffon de nettoyage.
Vi preghiamo di rimuovere la scheda tecnica e la salvietta
IT
detergente dalla fascetta.
ES
Dispone de unas instrucciones técnicas y de un paño
limpiador en el bolsillo.
Het technische gegevensblad en het reinigingsdoekje vindt
NL
u in het vakje.
SV
Det tekniska informationsbladet och rengöringsduken befinner
sig i klaffen.
Du finder det tekniske datablad og rengøringskluden
DA
i lommen.
Лист с техническими параметрами и чистящая салфетка
RU
находятся в кармашке.

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the HABICHT P and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Swarovski Optik HABICHT P

  • Page 1 Nous recommandons de conserver cette carte afin de pouvoir déposer d’éventuelles réclamations. in the pocket. HABICHT P Si consiglia di conservare il presente tagliando per Veuillez tirer sur la languette pour extraire la fiche poter rispondere in maniera adeguata ad eventuali reclami.
  • Page 2 HABICHT P Garantiekarte Warranty card Carte de garantie Tagliando di garanzia Certificado de garantía Garantiekaart Garantikort Garantibevis Гарантийный талон...
  • Page 3 Deutsch …………………………………... 2-14 English ………………………………..15-27 Français ………………………………..28-40 Italiano ………………………………..41-53 Español ………………………………..54-66 Nederlands ………………………………..67-79 Svenska ………………………………..80-92 Dansk ………………………………... 93-105 Русский Русский ………………………………. 106-118...
  • Page 4 Beschreibung Wir freuen uns, dass Sie sich für dieses Produkt PV, PVI-2, PV-N, PF aus dem Hause Swarovski Optik entschieden haben. Bei Fragen wenden Sie sich bitte an Ihren Fach- händler oder kontaktieren Sie uns direkt unter WWW.SWAROVSKIOPTIK.COM. Dioptrieausgleich Vergrößerungs-Stellring Schraubdeckel Höhenverstellung...
  • Page 5 Zu Ihrer Sicherheit! Montage WARNUNG! Die Grundjustierung Niemals mit dem Zielfernrohr in die Sonne blicken! Das führt zu einer Um das perfekte Zusammenspiel zwischen Zielfernrohr und Verletzung Ihrer Augen! Waffe zu gewährleisten, beauftragen Sie bitte immer eine Bitte schützen Sie auch Ihr Ziel- Fachwerkstatt mit der Montage.
  • Page 6 a) PVI-2, PV-N, PV, PF a) PF, PV, PVI-2, PV-N Zur Justierung schrauben Sie bitte den Schraubdeckel der 1. Entkoppeln Sie zuerst den Höhen- und Seitenverstellung ab. Rändelknopf durch nach oben. In dieser Stellung wird beim b) PV-S 6-24x50 P Verdrehen des Rändelknop- Zur Justierung sind hier die Rändelknöpfe der Höhen- und fes das Absehen nicht ver-...
  • Page 7 Das Wechseln der Vergrößerung Parallaxe Durch Drehen des Vergrößerungs-Stellrings können Sie die a) PF, PV (Ausnahmen siehe b), gewünschte Vergrößerung stufenlos einstellen. Die schräg- PV-N, PVI-2 (Ausnahmen siehe b) gestellte Skala ermöglicht ein einfaches und komfortables Ihr Zielfernrohr ist auf eine Zielentfernung von 100 m paral- Ablesen der Vergrößerung.
  • Page 8 Bedienung der Absehensbeleuchtung 3.1. Helligkeitsregelung innerhalb eines Helligkeits- BE 4 Digital bereiches Innerhalb eines Helligkeitsbereiches (Tag- oder Nacht- Beachten Sie bitte: bereich) kann die Helligkeit durch einen Dauerimpuls und Die Dichtheit des Zielfernrohres ist mit aufgeschraubtem kleinere Einzelimpulse angepasst werden. Schraubdeckel oder mit aufgeschraubter Beleuchtungsein- heit gewährleistet.
  • Page 9 Batterie (Typ CR 2032) beachten Sie, dass die mit „+“ gekennzeichnete Seite nach oben zeigt. • Schrauben Sie den Batterie- Abdeckung Swarovski Optik Rail deckel wieder auf. Die beiliegende Abdeckung dient zum Schutz der freilie- genden Schienenteile. kann auf die notwendige Größe Verbrauchte Batterien nicht mit dem Hausmüll entsorgen,...
  • Page 10 Wartung und Pflege We are very pleased that you decided to purchase this product from Swarovski Optik. If you have any questi- ons, please consult your specialist dealer or contact us Reinigungstuch directly at WWW.SWAROVSKIOPTIK.COM. Mit dem Spezialtuch aus Mikrofasern können Sie selbst emp- findlichste Glasflächen reinigen.
  • Page 11 Description For your safety! PV, PVI-2, PV-N, PF WARNING! Never use the rifle scope to look at the sun! This will lead to damage to your eyes! Please protect your rifle scope from unnecessary solar radiation. Please note the eye relief distance specified for a mounted rifle scope (see Data Sheet for dimensions).
  • Page 12 a) PVI-2, PV-N, PV, PF Mounting To make adjustments, simply unscrew the screw-on caps of the elevation and windage turrets. Basic alignment b) PV-S 6-24x50 P To ensure perfect alignment of the scope to the rifle, please To make adjustments here, use the knurled knobs of the entrust mounting of the scope to a competent gunsmith.
  • Page 13 a) PF, PV, PVI-2, PV-N Changing magnification 1. Pull the knurled knob up- By turning the (stepless) magnification adjustment ring you wards. can set the desired magnification. The inclined scale allows In this position the reticle simple and easy reading of the setting. For better orientation is not adjusted when the the soft, ribbed covering of the adjustment ring has a nose.
  • Page 14 Parallax Operation of the illumination unit BE 4 Digital a) PF, PV (exceptions see b), PV-N, PVI-2 (exceptions see b) Please note: Sealing of the rifle scope is only guaranteed when the screw- Your rifle scope has been aligned to be parallax free at a on cap is in place in the switched off state.
  • Page 15 3.1. Brightness control within a brightness mode 4. Storage function Within a brightness mode (daytime or twilight mode) the When turning off the illumination unit the last brightness brightness can be adjusted via a sustained pulse as well as setting will be stored and activated when the unit is turned smaller individual pulses.
  • Page 16 A spare battery is located in If the rifle scope is wet, it must be dried prior to storage. the replacement battery-box. Covering the Swarovski Optik Rail The cover provided serves to protect the exposed rail parts. It may be cut to the required size and pressed into the rail by hand.
  • Page 17 Description Nous sommes heureux que vous ayez opté pour ce PV, PVI-2, PV-N, PF produit de la Maison Swarovski Optik. Pour toute question adressez-vous à votre détaillant ou contactez- nous directement sur WWW.SWAROVSKIOPTIK.COM. Réglage de la dioptrie Bague de réglage du grossissement Capuchon fileté...
  • Page 18 Pour votre sécurité ! Montage AVERTISSEMENT ! N’orientez en aucun cas vos lunette Le réglage de la lunette sur l’arme de visée directement vers le soleil ! Pour que la lunette de visée soit parfaitement adaptée sur Vous risqueriez des lésions oculai- l’arme, nous vous recommandons d’en confier le montage à...
  • Page 19 a) PVI-2, PV-N, PV, PF a) PF, PV, PVI-2, PV-N Pour procéder au réglage, il faut se servir des vis moletées 1. Commencez par tirer dou- des réglages vertical et latéral situées sous les capuchons cement la vis moletée vers protecteurs.
  • Page 20 Le changement de grossissement Parallaxe a) PF, PV (exceptions, voir sous b), En tournant la bague de réglage du grossissement, vous PV-N, PVI-2 (exceptions, voir sous b) obtenez graduellement le grossissement de votre choix. La graduation oblique permet de lire le réglage facilement et Votre lunette de visée est exempte de parallaxe jusqu’à...
  • Page 21 Utilisation de la unité d’éclairage 3.1. Réglage de la luminosité dans les limites BE 4 Digital d’une plage de luminosité La luminosité peut, dans les limites d’une plage de luminosité Nous attirons votre attention sur le fait que : (mise en service diurne ou crépusculaire), être ajustée par L’étanchéité...
  • Page 22 CR 2032) à ce que le côté comportant un « + » soit dirigé vers le haut. • Revissez à présent le cou- Couvre-rail Swarovski Optik Rail vercle. La couvre-rail ci-joint sert à protéger les parties à rail libres. Sa conception s’adapte à...
  • Page 23 Maintenance et entretien Ci congratuliamo con Lei per aver deciso di acqui- stare questo prodotto della Swarovski Optik. Per ulteriori informazioni si prega di rivolgersi ad un Tissu de nettoyage Rivenditore Autorizzato oppure contattateci su Ce tissu spécial fait de microfibres est idéal pour nettoyer les WWW.SWAROVSKIOPTIK.COM.
  • Page 24 Descrizione Per la Vostra sicurezza! PV, PVI-2, PV-N, PF ATTENZIONE! Non guardate mai il sole attraverso il cannocchiale da puntamento! Ciò può causarVi gravi lesioni agli occhi! Evitate anche di esporre inutilmente ai raggi solari il Vostro cannocchiale da puntamento. Prestare attenzione alla distanza interpupillare predefinita in caso di cannocchiale da puntamento montato sull’arma.
  • Page 25 a) PVI-2, PV-N, PV, PF Montaggio Per effettuare la regolazione svitate i coperchietti a vite della regolazione dell’altezza e della regolazione laterale. Aggiustamento di base b) PV-S 6-24x50 P Per effettuare la regolazione si utilizzano i bottoni zigrinati Per garantire la perfetta intesa fra cannocchiale da pun- della regolazione dell’altezza e della regolazione laterale.
  • Page 26 a) PF, PV, PVI-2, PV-N Modifica dell’ingrandimento 1. Dapprima sbloccate il botto- Girando l’anello di regolazione dell’ingrandimento potete ne zigrinato tirandolo verso regolare l’ingrandimento a piacimento. La scala inclinata l’alto. In questa posizione, consente una facile e comoda lettura della regolazione. Per mentre si fa ruotare il bot- consentire un migliore orientamento, il morbido rivestimento tone zigrinato il reticolo non...
  • Page 27 Parallasse Impiego delle dispositivo d’illuminazione BE 4 Digital a) PF, PV (per le eccezioni vedi il punto b), PV-N, PVI-2 (per le eccezioni vedi il punto b) Preghiamo tener presente: Il Vostro cannocchiale di puntamento è esente da parallasse La tenuta di guarnizione del cannocchiale da puntamento è su una distanza di puntamento di 100 m, ciò...
  • Page 28 3.1. Regolazione della luminosità entro una zona 4. Funzione di salvataggio di luminosità Quando il dispositivo d’illuminazione viene spenta, viene Entro una zona di luminosità (zona giorno o crepuscolare) la salvato l’ultimo grado di luminosità impostato; quest’ultimo luminosità può venir regolata attraverso un impulso continuo viene richiamato al momento della riaccensione.
  • Page 29 In caso il cannocchiale da puntamento sia umido, è necessa- rio asciugarlo prima di riporlo. Copertura Swarovski Optik Rail La copertura in dotazione serve a proteggere le parti scoperte della scina.
  • Page 30 Descripción Le agradecemos su decisión de adquirir un instru- PV, PVI-2, PV-N, PF mento de la marca Swarovski Optik. Si tuviera cual- quier duda o consulta, póngase en contacto con su agente especializado o directamente con nosotros en WWW.SWAROVSKIOPTIK.COM. Corrección de dioptrías Ajuste de aumentos Tapón protector...
  • Page 31 Gire 1 vuelta la ruedecilla estriada en el sentido de las agujas Estanqueidad del reloj. Los visores telescópicos de Swarovski Optik son estancos hasta una presión de 0,4 bares – correspondiente a una Alineamiento del visor con el rifle (puesta a tiro) profundidad en el agua de 4 metros –...
  • Page 32 a) PVI-2, PV-N, PV, PF a) PF, PV, PVI-2, PV-N Desenrosque los tapones protectores de las torretas de regla- 1. Tire hacia arriba la ruedecil- je horizontal y vertical para efectuar las correcciones. la estriada de reglaje. Al realizar este ajuste no se b) PV-S 6-24x50 P ajusta la retícula girando el Para efectuar las correcciones, utilice las ruedecillas estria-...
  • Page 33 Modificación del número de aumentos Paralaje Moviendo el anillo de ajuste de aumentos, puede obtener a) PF, PV (excepciones vea punto b), de forma gradual el aumento deseado. La escala inclinada PV-N, PVI-2 (excepciones vea punto b) permite ver clara y fácilmente el número de aumentos. Para Su visor ha sido alineado para estar libre de paralaje a una facilitar la lectura, existe un punto elevado en el anillo estria- distancia de 100 metros.
  • Page 34 Manejo de la unidad de iluminación 3.1. Ajuste de brillo dentro de un área de brillo BE 4 Digital Dentro de un área de brillo (diurna o penumbra) se puede ajustar el brillo mediante un impulso continuo o / y mediante Tenga en cuenta que: impulsos individuales menores.
  • Page 35 «+» indique hacia arri- • Enrosque de nuevo la tapa del receptáculo de baterías. Tapa Swarovski Optik Rail La tapa siguiente sirve para la protección de las piezas del carril que van sueltas. Puede No deposite las baterías usadas junto con las basuras domé-...
  • Page 36 Mantenimiento y cuidado Het verheugt ons dat u dit product van de firma Swarovski Optik hebt gekozen. Mocht u vragen hebben, raadpleeg dan a.u.b. uw vakhandelaar of neem op Paño de limpieza WWW.SWAROVSKIOPTIK.COM direct met ons contact op. Con su tejido especial de microfibras puede limpiar hasta las superficies de cristal más delicadas.
  • Page 37 Beschrijving Voor uw veiligheid! PV, PVI-2, PV-N, PF WAARSCHUWING! Nooit rechtstreeks met de richt- kijker naar de zon kijken. Dit kan uw ogen schaden. Bescherm uw richtkijker ook tegen onnodige zon- nestralen. Let bij een op het wapen gemonteerde richtkijker op de aan- gegeven oogafstand (voor maten zie gegevensblad).
  • Page 38 a) PVI-2, PV-N, PV, PF Montage Schroef voor de justering a.u.b. de schroefdeksels van de hoogte- en zijdelingse verstelling af. De basisjustering b) PV-S 6-24x50 P Laat de montage a.u.b. altijd in een geautoriseerde werk- Hier moeten voor de justering de kartelknoppen van de plaats uitvoeren om een perfect samenspel tussen richtkijker hoogte- en zijdelingse verstelling worden gebruikt.
  • Page 39 a) PF, PV, PVI-2, PV-N Het veranderen van de vergroting 1. Trek eerst de kartelknop Door draaien van de vergrotings-stelring kunt u de gewenste omhoog. In deze stand vergroting traploos instellen. De schuin geplaatste schaal wordt het dradenkruis niet maakt een eenvoudig en praktisch aflezen van de vergroting versteld, indien u aan de mogelijk.
  • Page 40 Parallax Bediening van de dradenkruisverlichting BE 4 Digital a) PF, PV (voor uitzonderingen zie b), PV-N, PVI-2 (voor uitzonderingen zie b) Opgelet a.u.b.: De dichtheid van de richtkijker is met opgeschroefd schroef- Uw richtkijker is op een richtafstand van 100 m parallaxvrij deksel of met opgeschroefd verlichtingselement gewaar- afgestemd.
  • Page 41 3.1. Intensiteitregeling binnen een intensiteitbereik 4. Memory functie Binnen een intensiteitbereik (overdag of ’s nachts) kan de Bij het uitschakelen van het verlichtingselement wordt de intensiteit door een continue impuls en kleinere enkelimpul- als laatste ingestelde intensiteittrap opgeslagen en bij het sen worden aangepast.
  • Page 42 Bewaar uw richtkijker op een goed geventileerde, droge en terij. donkere plaats. Indien de richtkijker nat is, moet u hem eerst laten drogen. Afdekking Swarovski Optik Rail De bijgevoegde afdekking dient ter bescherming van de open railgedeelten. Ze kan op de benodigde groot- te worden afgeknipt en manu- eel op de rail worden gedrukt.
  • Page 43 Översikt Det glädjer oss, att du valt en produkt från Swarovski PV, PVI-2, PV-N, PF Optik. Har du frågor, kan du vända dig till din återförsäljare eller ta kontakt med oss direkt via WWW.SWAROVSKIOPTIK.COM. Dioptriutjämning Förstoringsvred Skruvlock Höjdjustering BE 4 Digital för PVI-2 och PV-N 4.1.
  • Page 44 Täthet För din egen säkerhet! Våra kikarsikten är tack vare de högvärdiga tätningselemen- VARNING! ten och den kontrollerade bearbetningen, vattentäta upp till ett tryck på 0,4 bar eller till 4 meters djup. Tätheten är Titta aldrig in i solen med kikarsiktet! garanterad när locket är avskruvat och även på...
  • Page 45 Korrigering vid låga skott a) PF, PV, PVI-2, PV-N 1. Lös först det räfflade vredet Vrid det räfflade vredet på genom att dra det uppåt. höjdjusteringen i pilens rikt- I detta läge vrids inte rikt- ning H. medlet med när du vrider på den räfflade knappen.
  • Page 46 Byta förstoring Parallax Genom att vrida ringen på förstoringen kan du steglöst ställa a) PF, PV (undantag se b), in önskad förstoring. Den snedställda skalan gör det enkelt PV-N, PVI-2 (undantag se b) och bekvämt att avläsa inställningen. Ditt kikarsikte är parallaxfritt anpassat till ett siktavstånd på 100 m, vilket betyder att vid ett avstånd på...
  • Page 47 Belysningsenhetens funktion 3.1. Ljusreglering inom ett ljusområde BE 4 Digital Inom ett ljusområde (dag eller natt) kan ljuset anpassas genom en bestående impuls och små enstaka impulser. Observera: Kikarsiktets täthet är endast garanterad med påskruvat lock i frånkopplat tillstånd eller med påskruvad belysningsenhet. Bestående impuls Vrid det räfflade vredet fram till anslaget i önskad riktning 1.
  • Page 48 • Skruva på batterilocket igen. Skydd Swarovski Optik Rail Det medlevererade skyddet, ska skydda skenornas fritt liggande delar. Det kan skäras till i passande storlek och tryk- Lägg inte använda batterier bland hushållsavfall eftersom kas in i skenan med handen.
  • Page 49 Vård och rengöring Tak for, at du har valgt dette produkt fra Swarovski Optik. I tilfælde af spørgsmål bedes du henvende dig til din forhandler eller henvende dig direkte til os på Rengöringsduk WWW.SWAROVSKIOPTIK.COM. Med denna specialduk av microfiber kan du rengöra objek- tiv, okular och glasögon.
  • Page 50 Beskrivelse For din sikkerhed! PV, PVI-2, PV-N, PF ADVARSEL! Kig ikke ind i solen med riffelkikker- ten! Det kan medføre, at dine øjne tager skade! Beskyt riffelkikkerten mod unødvendigt direkte sollys. Vær opmærksom på den angivne øjenafstand for riffelkikker- ten, som er monteret på våbnet (mål, se databladet). BE 4 Digital til PVI-2 og PV-N Generelle anvisninger Beskyt din riffelkikkert mod stød.
  • Page 51 a) PVI-2, PV-N, PV, PF Montering Skru højde- og sideindstillingens skruelåg af for at gennem- føre justeringen. Grundjusteringen b) PV-S 6-24x50 P Monteringen skal altid foretages af et autoriseret specialværk- Anvend højde- og sideindstillingens drejeknapper til gennem- sted for at garantere, at samspillet mellem riffelkikkerten og førelse af justeringen.
  • Page 52 a) PF, PV, PVI-2, PV-N Forstørrelsesskifte 1. Slå først drejeknappen fra Ved at dreje forstørrelses-indstillingsringen kan den ønskede ved at trække den opad. forstørrelse indstilles trinløst. Den skråtstillede skala muliggør I denne stilling forskydes en nem og komfortabel aflæsning af forstørrelsen. For at lette sigtet ikke, når der drejes på...
  • Page 53 Parallakse Betjening af sigteilluminationen BE 4 Digital a) PF, PV (undtagelser, se b), PV-N, PVI-2 (undtagelser, se b) Bemærk: Tætheden er garanteret, når skruelåget er skruet pås, og på Din riffelkikkert er tilpasset til en afstand til målet på 100 riffelkikkerter med påskruet sigteillumination.
  • Page 54 3.1. Regulering af lysstyrke inden for et lysspektrum 4. Hukommelsesfunktion Inden for et lysspektrum (dags- eller natteområde) kan Den sidst indstillede lysstyrke gemmes, når sigteilluminatio- lysstyrken tilpasses vha. en konstant impuls og mindre nen slukkes, og opkaldes igen, når den tændes. enkelte impulser.
  • Page 55 Hvis riffelkikkerten er våd, skal den tørres først. I beholderen til reservebatte- rier befinder der sig et reser- vebatteri. Afskærmning Swarovski Optik Rail Den vedlagte afskærmning tje- ner til beskyttelse af de frit- liggende skinnedele. Den kan skæres til i den nødvendige størrelse og trykkes manuelt...
  • Page 56 Описание Мы рады, что Вы решили приобрести изделие фирмы PV, PVI-2, PV-N, PF Swarovski Optik. Если у Вас возникли вопросы, обращайтесь к дилеру в Вашем регионе или непо- средственно к нам WWW.SWAROVSKIOPTIK.COM. Диоптрийная коррекция Маховик фокусировки Крышка Корректировка по высоте...
  • Page 57 Указания по технике безопасности! Установка прицела ОСТОРОЖНО! Грубая настройка Запрещается направлять прицел на солнце! Опасно для глаз! Без Рекомендуется выполнять привязку к цели оптического необходимости не оставляйте прицела и установку его на оружие в специализированной прицел на солнце на долгое время. мастерской.
  • Page 58 a) PVI-2, PV-N, PV, PF a) PF, PV, PVI-2, PV-N Для выполнения вертикальных и горизонтальных поправок 1. Сначала разблокируйте отверните крышку маховика. маховик поправок, оттянув его вверх. б) PV-S 6-24x50 P В этом положении вращение Для коррекции используйте накатные ролики горизонтальных маховика...
  • Page 59 Изменение кратности увеличения Параллакс a) PF, PV (Исключения, см. п. б), Путем поворота маховика фокусировку бесступенчато PV-N, PVI-2 (Исключения, см. п. б) изменяется кратность увеличения. Благодаря наклонной Отстройка от параллакса данного прицела выполнена для шкале обеспечивается простое и комфортное считывание расстояния...
  • Page 60 корректировку дистанции до цели, повторяйте указанную 3.1. Настройка яркости в одном диапазоне регулировку до полного отсутствия перемещения прицельной освещенности марки относительно цели. В одном диапазоне освещенности (Дневной или ночной режим) яркость можно регулировать за счет постоянного импульса и серией одиночных импульсов. Использование...
  • Page 61 Запасной элемент питания батарею. находится в модуле. • Заменяя батарею (тип CR 2032), обратите внимание на полярность: знак + на батарее должен быть вверху. Заглушки Swarovski Optik Rail • Плотно закрутите крышку. Прилагаемые защитные компоненты служат для предохранения от повре- ждений...
  • Page 62 Уход и обслуживание Чистящая салфетка Специальная салфетка из микрофазера предназначена для ухода даже за самыми чувствительными стеклами. Т.е. для протирания объективов, окуляров и очков. Салфетка должна быть чистой, иначе загрязнения на ее поверхности станут причиной повреждения стекол. Стирать салфетку рекомендуется в теплом мыльном растворе с последующей сушкой.
  • Page 63 Warranty Mit diesem Swarovski Optik Produkt haben Sie ein hochwertiges Qua- When you buy this optical product from Swarovski Optik, you will own a litätserzeugnis erworben, für das wir eine weltweit gültige Garantie von top-quality instrument for which we grant a worldwide warranty of 30 years 30 Jahren für das Zielfernrohr und eine Gewährleistungsfrist von 2 Jahren...
  • Page 64 Garantie Garanzia En achetant cet instrument d’optique de Swarovski Optik, vous venez de Con questo prodotto ottico della Swarovski Optik avete acquistato uno faire l’acquisition d’un produit de qualité supérieure pour lequel nous vous strumento di qualità e di gran pregio per il quale offriamo una garanzia accordons, à...
  • Page 65 Swarovski Optik KG, Absam, Oostenrijk, kan Esta garantía la concede Swarovski Optik KG, Absam, Austria. El lugar de hiervoor alleen opkomen, voorzover hiertoe een wettelijke plicht bestaat. jurisdicción es Innsbruck y rige el derecho austriaco.
  • Page 66 Instrument som din Swarovski Optik-forhandler, eller sende det direkte, frit i hus, til vores skickats utan garantibevis repareras och faktureras kunden. Den försäkrade adresse.
  • Page 67 В случае если в других странах законодательно или добровольно приняты и действуют иные условия гарантии, то импортер или дистрибьютор в данной стране обязан их выполнять. Компания Swarovski Optik KG, Абсам, Австрия, может отвечать по этой гарантии лишь, если это закреплено на...

Table of Contents

Save PDF