Deutsch Gratulation! Sie haben soeben den aussergewöhnlichen Luftbefeuchter OSKAR BIG erworben. Er wird Ihnen viel Freude machen und die Raumluft für Sie verbessern. Wie bei allen elektrischen Haushaltsgeräten wird auch bei diesem Gerät zur Vermeidung von Verletzungen, Brand- oder Geräteschäden besondere Sorg-falt verlangt.
(einpacken). Inbetriebnahme/Bedienung 1. Stellen Sie den Oskar big Luftbefeuchter an den gewünschten Platz auf einen flachen Boden. Schliessen Sie das Netzkabel (3) an einer geeigneten Steck- dose an. Füllen Sie nun den Unterteil (2) entweder am Wasserhahn oder mit einer Giesskanne durch die Auffüllöffnung (11) bis zur Maximalmarke (14)
5 Sekunden auf den Zurücksetzungsknopf bis das LED wieder kontinuierlich blau leuchtet. 7. Sie können mit dem Oskar Luftbefeuchter Duftstoffe im Raum verteilen lassen. Wir bitten Sie im Umgang mit Duftstoffen äusserst sparsam zu sein, da eine zu grosse Dosierung zu Fehlfunktionen und zu Schäden am Gerät führen kann.
Page 8
Gebrauch bleiben, kann einerseits die Befeuchtungsleistung stark abfallen und andererseits die antibakterielle Behandlung der Kassetten nicht mehr gewährleistet werden. Die Filterkassetten können Sie beim Händler beziehen, wo Sie Ihren Oskar big gekauft haben. Reparaturen/Entsorgung Reparaturen an Elektrogeräten (Wechseln des Netzkabels) dürfen nur von instruierten Fachkräften durchgeführt werden.
English Congratulations! You have just acquired the exceptional Air Humidifier OSKAR BIG. It will give you great pleasure and improve the indoor air for you. As with all domestic electrical appliances, particular care is needed with this model also, in order to avoid injury, fire damage or damage to the appli- ance.
Page 10
Preparation for use/operation 1. Place the Oskar big room humidifier on a flat surface in the desired area. Plug the mains cable (3) into a electric socket. Use the filling opening (11) to fill the lower part (2) with water up to the maximum mark (14), either at a water tap or with a watering can.
Page 11
By pushing the dimmer button once more, you can go back into normal mode. 6. Oskar big has a reminder function for filter change. At first use timer will be set automatically. After a whole operating duration of two months the filters need to be changed.
Repairs/disposal Repairs to electrical appliances must only be carried out by a qualified electrical technician. If improper repairs are carried out, the guarantee lapses and all liability is refused. Never operate the appliance if the adaptor or plug is damaged, after it has malfunctioned, if it has been dropped or has been damaged in any other way (cracks/breaks in the casing).
Français Félicitation! Vous venez d‘acheter le superbe humidifcateur OSKAR BIG. Nous espérons que cet appareil vous donnera entière satisfaction et amé- liorera l’air intérieur pour vous. Comme pour tous les appareils ménagers électriques, il est important d‘entretenir cet appareil correctement afin d’éviter les blessures, les incen- dies ou les dommages.
Page 14
Mode lumière éteinte (appuyez deux fois) Pour revenir au mode normal, il suffit d‘appuyer à nouveau sur le bouton. 6. Oskar big possède une fonction rappel pour le changement du filtre. Lors de la première utilisation le minuteur se réglera automatiquement. Après...
(9) jusqu’à ce que la DEL bleue soit de nouveau complètement allumée. 7. Avec l’humidificateur Oskar vous avez la possibilité de diffuser du parfum dans la pièce. Nous vous demandons d‘utiliser le parfum très modéré- ment car un trop gros dosage peut entraîner un dysfonctionnement et un...
Page 16
Réparations/élimination Les réparations sur les appareils électriques ne doivent être effectuées que par des électriciens qualifiés. La garantie s’éteint et toute responsa- bilité est exclue en cas de réparations non conformes aux règles de l‘art . Ne mettez jamais l‘appareil en service en cas d’endommagement d’un cordon ou d’une fiche, après un dysfonctionnement de l’appareil causé...
Italiano Congratulazioni! Avete appena acquistato il fantastico umidificatore e diffu- sore di aromi OSKAR BIG. Sarà estremamente piacevole e migliorerà l’aria nell’ambiente per voi. Come con tutte le apparecchiature elettriche domestiche, è necessaria par- ticolare attenzione anche con questo modello, al fine di evitare infortuni, danni da incendio o danni al dispositivo.
Page 18
Preparazione per uso/utilizzo 1. Posizionate l’umidificatore da interni Oskar big su di una superficie piana nell’area desiderata. Collegate il cavo di alimentazione (3) nella presa di cor- rente. Utilizzate l’apertura di riempimento (11) per riempire la parte inferiore (2) con acqua fino al marchio massimo (14), o al rubinetto o con una canna...
Page 19
(9) per 5 secondi fino a che il LED blu non sia nuovamente illuminato fisso. 7. Potete usare l’umidificatore Oskar per spargere fragranze (6) nella stanza. Siate parchi con l’uso delle essenze, perché quantità eccessive possono portare a malfunzionamenti o a danni all’apparecchio. Per usare essenze, rimuovete il contenitore dell’essenza (12) dall’apertura di riempimento (11).
Page 20
Riparazione/Smaltimento Le riparazioni agli apparecchi elettrici devono essere effettuate solo da tecnici elettricisti qualificati. Se vengono effettuate riparazioni improprie, la garanzia viene annullata e tutte le responsabilità sono rifiutate. Non utilizzate mai l‘apparecchio se l‘alimentatore o la spina sono dan- neggiati, dopo un malfunzionamento, se è...
Español ¡Enhorabuena! Acaba de comprar un extraordinario humidificador de aire OSKAR BIG . Estamos seguros de que mejora para usted el aire en los am- bientes cerrados. Como con todos los aparatos electrodomésticos también este aparato exi- ge un especial cuidado para evitar heridas, daños causados por incendios o daños en el aparato.
Page 22
Puesta en marcha/Manejo 1. Coloque el humidificador de aire Oskar big en el lugar deseado sobre un suelo plano. Conecte el cable (3) en el enchufe que corresponda. A conti- nuación llene con agua hasta la marca máxima (14) la parte inferior (2) por el orificio de alimentación (11) ya sea directamente desde el grifo o bien...
6. Oskar big dispone de una función recordatoria para el cambio de filtro. Cuando se use por primera vez, el temporizador se fijará de forma auto- mática. Tras una duración completa operativa de dos meses, es necesa- rios cambiar los filtros. En este caso, el LED azul situado encima del botón de reinicio (9) parpadea.
Page 24
filtros ya no está garantizado. Los cartuchos del filtro los encontrará en el mismo comercio en el que ha comprado su Oskar big. Reparaciones/Eliminación Las reparaciones en los aparatos eléctricos (cambio del cable) sólo han de ser llevadas a cabo por personal especializado y debidamente formado.
Stadler Form is op geen enkele wijze aansprakelijk voor verlies of schade ten gevolge van het nalaten van deze instructies. Het apparaat dient alleen in huis te worden gebruikt of voor de doeleinden die in deze instructies worden beschreven.
Page 26
(inpakken). Inbedrijfstelling/Bediening 1. Plaats de Oskar big-luchtbevochtiger op de gewenste plaats op een vlakke bodem. Steek de stroomkabel (3) in een geschikt stopcontact. Vul nu het onderste deel (2) ofwel aan de kraan of met een gieter door de vulopening (11) met water tot aan de maximummarkering (14).
Nadat u de filters hebt vervangen, houdt u gedurende 5 seconden de reset-knop (9) ingedrukt totdat de blauwe led weer continu blijft branden. 7. U kunt met de Oskar-luchtbevochtiger reukstoffen in de ruimte versprei- den. Wij verzoeken u met de omgang van reukstoffen uiterst spaarzaam om te gaan omdat een te grote dosering tot verkeerde functies en tot schade aan het apparaat kan leiden.
Page 28
Reparaties aan het toestel dienen te worden verricht door een erkende re- parateur. Als onbevoegden interferentie hebben gemaakt op het toestel, dan vervalt de garantie evenals de aansprakelijkheid van Stadler Form. Zet het toestel nooit aan wanneer de adapter of de stop beschadigd is, nadat het defect is geweest, het gevallen is of op een andere manier is beschadigd.
Dansk Tillykke! De har lige anskaffet Dem den usædvanlige OSKAR BIG luftfugter. Den vil give Dem stor fornøjelse, når luften omkring Dem trænger til at blive renset Som med alle elektriske husholdningsapparater er særlig pleje en nødven- dighed også med dette produkt, for at undgå fysisk skade, brandskade eller beskadigelse af produktet.
Page 30
Apparatet bør opbevares på et tørt og for børn utilgængeligt sted (pakkes sammen). Idrifttagning / betjening 1. Først opstilles Oskar big luftbefugteren på et plant gulv på det ønskede sted. Netledningen (3) tilsluttes til en dertil egnet stikkontakt. Nu fyldes underdelen (2) op med vand gennem påfyldningsåbningen (11) og op til mærket for maksimal vandstand (14), enten fra en vandhane eller fra en...
Page 31
De kan købe filterkassetterne hos den forhandler, hvor De har købt Deres Oskar big. Reparation/Bortskaffelse Reparationer af elektriske apparater må kun udføres af en kvalificeret, elektrisk tekniker.
Page 32
Hvis ikke produktet bortskaffes på korrekt vis, er der risiko for, at miljøet på mange måder tager skade, også mange år fremover Hvis apparatet erstattes af et nyt, er forhandleren forpligtet til omkost- ningsfrit at bortskaffe det gamle apparat. Specifikationer Ydelse hastighedstrin I (7.1 W) hastighedstrin II (12.5 W)
Suomalainen Onneksi olkoon! Olet juuri hankkinut loistavan OSKAR BIG ilmankostutti- men. Laite tarjoaa nautinnollisempaa oloa parantaen huoneen ilmanlaatua. Kuten kaikkien kotitalouden sähkölaitteiden kanssa, myös tämän mallin kanssa tulee noudattaa erityistä huolellisuutta, jotta laite välttyy vahin- goilta tai palovaurioilta. Lue nämä käyttöohjeet ensin huolellisesti ennen laitteen ensimmäistä...
Page 34
Käyttöönotto/käyttö 1. Sijoita Oskar big haluttuun kohtaan tasaiselle pinnalle Liitä virtajohto (3) pistorasiaan. Täytä vesisäiliö (2) täyttöaukon (11) avulla maksimivesimäärän rajaan (14) asti joko vesihanan tai vesikannun avulla. Kun olet täyttänyt säili- ön, aseta yläosa (1) varovasti paikalleen.
Page 35
7. Voit myös käyttää Oskaria huoneen hajustamiseen. Hajusteiden käytön kanssa on oltava varovainen, koska liian suuri määrä voi johtaa vikoihin ja laitteen vaurioitumiseen. Käyttääksesi hajusteita, irrota hajustinsäiliö (12) täyttöaukosta (11). Lisää enintään 1–2 pisaraa säiliöön ja kiinnitä se takaisin paikalleen. Jos haluat vaihtaa hajusteen, voit pestä hajustesäiliön juoksevan veden alla.
Page 36
koja. Kysykää kunnanhallinnosta keräyspaikkojen sijainnit. Jos sähkö- laitteita huolletaan pois ilman valvontaa, niistä voi ajan mittaan lähteä vaarallisia aineita pohjaveteen ja siten ravintoketjuun, tai kasvisto ja eläi- mistö myrkyttyvät vuosikausiksi. Jos korvaatte laitteen uudella, myyjä on laillisesti velvoitettu vähintään ottamaan vastaan vanhan kierrätykseen ilmaiseksi.
Page 38
Garantie/Warranty/Garantie/Garanzia/Garantía Garantie/Garanti/Takuu 2 Jahre Garantie Diese umfasst Konstruktions-, Produktions-, sowie Materialfehler. Ausge- nommen sind sämtliche Verschleissteile und unsachgemässe Benutzung oder Pflege. 2 Years warranty This warranty covers defects of construction, production and material. All abrasion parts are excluced and also inapropriate usage or maintenance. Garantie 2 ans Cette garantie couvre les défauts de construction, de fabrication et de matériaux.
Page 39
Stempel Verkaufsstelle / Retailer’s stamp / Cachet du point de vente / Timbro del rivenditore / Sello del establecimiento de venta / Stempel verkoopadres / Butikkens stempe / Leima myyntikonttori...
Page 40
Xu for his engagement and cultural translations, Lin Shouming for the engineering and Liang Weibiao for his CAD work, Claudia Faganini for the photos, Matti Walker for the stretch design, excellent space saving ideas and graphic work. Martin Stadler, CEO Stadler Form Aktiengesellschaft www.stadlerform.ch...