Download Print this page

Philips AQ 6601 User Manual

Stereo radio cassette player

Advertisement

Quick Links

6601
AQ
Stereo Radio Cassette Player
POWER SUPPLY
Mains Adapter (not included)
The voltage of the 3V adapter must match with the local voltage.
The 3.5 mm adapter plug's 1.3 mm centre pin must also be connec-
ted to the minus pole -.
• Connect the mains adapter to the set's DC 3V socket and a wall
socket.
• Always disconnect the mains adapter if you are not using it.
Battery (not included)
• Open battery door and insert two alkaline batteries, type R6,
UM3 or AA as indicated.
• Remove the batteries from the set if they are exhausted or not
to be used for a long time.
AQ6601
AQ6601
STEREO
STEREO
RADIO CASSET
RADIO CASSET
TE PLAYER
TE PLAYER
– When the batteries are running low,
If the radio is on, it will automatically switch off.
– It may be necessary to reprogramme your preset stations.
SETTING THE CLOCK
Clock display
The time is displayed using the 24-hour clock system. The clock
display is shown when the radio and cassette functions are
switched off.
1 Press TIME SET.
– The clock digits flash for about 5 seconds when you press
TIME SET.
2 To set the hour/minutes, press HOUR or MIN while the display
is still flashing.
– With your finger held down on HOUR, the hour increases
AQ 6601 - Stereo Radio Cassette Player
steadily as a number from 0-23. Release HOUR when you
reach the correct hour setting.
English
– With your finger held down on MIN, the minutes increase
rapidly and continuously. Press briefly and repeatedly if you
Português
need to adjust the minutes slowly.
– When the clock digits stop flashing, the time is set.
Dansk
CHANGING THE TUNING STEPS AND 12/24-HR CLOCK
In North and South America the frequency step between adjacent
Svenska
channels in the AM (MW) band is 10 KHz. In the rest of the
world this step is 9 KHz. Usually the frequency step has been
Suomi
preset in the factory for your area.
The tuning step on this set is also combined with the hour clock
display where: 10 KHz uses the 12-hr clock
9 KHz uses the 24-hr clock
All preset stations will be lost and need to be programmed again
when you change the tuning step.
1 In the radio mode, press and hold TIME SET.
2 Without releasing TIME SET, press and also hold down:
• TUNING + (up) 5 seconds or more to select a tuning step of 10
KHz and the 12-hr clock.
™ The display shows 'U' briefly.
• TUNING – (down) 5 seconds or more to select a tuning step of
9 KHz and the 24-hr clock.
™ The display shows 'E' briefly.
Meet PHILIPS at the internet http://www.philips.com
Printed in Hong Kong
CMM/RM/0112
RADIO RECEPTION
1 Connect headphones to the p socket.
2 Press RADIO ON/OFF•BAND to switch on the radio.
3 Press RADIO ON/OFF•BAND again to select AM or FM
waveband.
– The display shows the radio station details throughout the
radio mode.
– FM ST appears on the display when you are receiving a FM
stereo transmission.
4 Select your station by pressing one of the preset numbers (1-5),
or by using the TUNING controls + or –.
To improve reception:
AQ6601
STEREO
RADIO CASSE
TTE PLAYER
FM: The headphone cord functions as the FM-aerial. Extend it fully
and position the cord.
AM: Uses the built-in aerial. Turn the set to find the best position.
5 Adjust the sound with VOLUME and DBB ON/OFF (Dynamic
Bass Boost).
6 To switch off the radio, press RADIO ON/OFF•BAND once or
more until OFF appears briefly.
– The display returns to clock time.
TUNING
Manual tuning
• Press TUNING + or – briefly, once or more until the right
frequency is found. In this way, the frequency can be changed
step by step.
Automatic tuning
BELTCLIP
1 Press and hold down the TUNING + or – control until the
display frequency starts to run.
1
2 When a station of sufficient strength has been found tuning
stops, or you can stop automatic tuning by pressing either
TUNING + or – control again.
3 Repeat steps 1 and 2 until you have found the desired station.
SELECTING & STORING FREQUENCIES: PRESETS
You can store the frequencies of up to 10 radio stations in the
memory, 5 on each wave band. A stored frequency is only erased
from the memory by storing another frequency in its pIace.
2x
1 Select your wave band and tune to your desired station (See
R6/UM3/AA-cells
2
previous chapter on TUNING).
2 Press one of the preset numbers (1-5) for 2 seconds or more to
store your station.
– PRESET appears in the display.
3 To listen to a preset station, select your wave band and then
3
press the preset number of your desired station.
Erasing the PRESET Memory
• Use the tip of the headphone plug or a ballpoint pen to press
RESET found on the back of the cassette door.
– The display shows 0:00. All previous preset stations are
erased and the clock time will need to be re-entered.
CASSETTE PLAYBACK
1 Connect headphones to the p socket.
2 Open the cassette door and insert a tape.
ENGLISH
3 Press the door lightly to shut.
4 To start playback, press 1.
– The display shows tAPE throughout tape mode.
5 Adjust the sound with VOLUME and the DBB ON/OFF
(Dynamic Bass Boost).
6 To fast wind, press 5. Press 9 to stop fast winding.
7 To stop, press 9 and the set is switched off.
– At the end of a tape, the cassette keys are automatically
released and the set switched off.
– OFF appears briefly before the display returns to clock time.
GENERAL FEATURES
Accessories (included)
flashes in the display.
1x AY 3651 stereo headphones, 1x Belt clip
Using the Belt Clip
1 To attach: position shaped grip on reverse of clip to fit into belt
clip hole 1.
2 Push the belt clip down 2 and turn 3 to LOCK as indicated on
the set.
3 To detach: gently lift belt clip and turn to RELEASE as indicated
on the set.
Reset button
Should you receive external interference e.g. static electricity from
carpets, thunderstorms, etc. which affects the display and electro-
nic functions of your set, the RESET button allows you to clear all
data (e.g. time setting, presets) from your set and to start up again.
• Use the tip of the headphone plug or a ballpoint pen to press
RESET found on the back of the cassette door.
Memory protection
The memory protection acts as a backup should there be a power
failure or interruption.
When changing batteries or power supply, the time setting, presets
and the last station listened to are retained for about 30 minutes.
This allows you to change batteries or power supply without having
to set your stored data all over again.
Note: The clock time freezes during memory protection, so you
may have to adjust the time when battery/ power supply is
resumed.
Locking
This control helps to prevent any of the other front panel controls
from being accidentally pressed when you are listening to the
radio or when you are not using the radio.
1 Press LOCK.
appears when LOCK is activated.
2 To deactivate the LOCK function, press LOCK again.
disappears from the display.
TAKE CARE WHEN USING HEADPHONES
Hearing Safety: Listen at a moderate volume. Use at high volume
can impair your hearing!
Traffic Safety: Do not use headphones while driving or cycling as
you may cause an accident!
MAINTENANCE
• Clean the tape heads every month with a cotton bud dipped in
alcohol, or by playing through a cleaning tape.
• Use a soft damp cloth to wipe off dust and dirt. Don't use
benzene or corrosives to clean the set.
• Don't expose the set or cassettes to rain, moisture, sand or to
excessive heat e.g. cars parked in direct sunlight.
• Don't use C-120 tapes.
ENVIRONMENTAL NOTE
• The packaging has been minimized so that it is easy to separate
into two materials: cardboard and plastic. Please observe the
local regulations regarding the disposal of these packaging
materials.
• Please inquire about local regulations on how to hand in your
old set for recycling.
• Batteries contain chemical substances, so they should
be disposed of properly.
TROUBLESHOOTING
If a fault occurs, first check the points listed below before taking
the set for repair. If you are unable to remedy a problem by follo-
wing these hints, consult your dealer or service centre.
WARNING:
Under no circumstances should you try to repair
the set yourself, as this will invalidate your guarantee.
Hum when using mains adapter
– Adapter used is unsuitable
• Use a good quality regulated 3V DC adapter
Poor sound/ no sound
– Headphone plug not fully inserted
• Insert plug fully
– Volume is turned down
• Turn up volume
– Tape head dirty
• Clean tape head (see MAINTENANCE)
Severe radio hum/distortion
– FM aerial (headphone cord) not fully extended
• Extend FM aerial fully
– Set too close to TV, computer, etc.
• Move set away from other electrical equipment
– Batteries weak
• Insert fresh batteries
Front panel controls/ display does not function properly
– Electrostatic discharge
• Use the tip of the headphone plug/ball-point pen to press
RESET and then reprogramme settings
The model number is found at the back of the set and the
production number in the battery compartment.
This product complies with the radio interference
requirements of the European Union.
PORTUGUÊS
FONTE DE ALIMENTAÇÃO
2 Abra a tampa da cassete e introduza uma cassete.
3 Pressione ligeiramente a tampa para fechar.
Adaptador de ligação à corrente (não incluído)
4 Para começar a reproduzir, prima 1.
A voltagem do adaptador de 3V deve corresponder à voltagem
– O mostrador mostra tAPE enquanto o leitor de cassetes
local. A ficha do adaptador de 3,5 mm com um pino central de
estiver a funcionar.
1,3 mm também deve ser ligada ao pólo negativo -.
5 Ajuste o som com VOLUME e com DBB ON/OFF.
• Ligue o adaptador de ligação à corrente à ficha de DC 3V do
6 Para avanço rápido, prima 5. Prima 9 para parar o avanço rápido.
aparelho e a uma tomada de corrente.
7 Para parar, prima 9 e o aparelho fica desligado.
• Desligue sempre o adaptador quando não o estiver a usar.
– No fim de uma cassete, a tecla da cassete solta-se
automaticamente e o aparelho desliga-se automaticamente.
Pilhas (não incluídas)
– OFF aparece por alguns instantes antes de o mostrador
• Abra a tampa do compartimento das pilhas e introduza duas
voltar ao relógio.
pilhas alcalinas, tipo R6, UM3 ou AA como indicado.
• Retire as pilhas do aparelho se estiverem gastas ou sem ser
CARACTERÍSTICAS GERAIS
usadas durante muito tempo.
Acessórios (incluídos)
– Quando as pilhas estão fracas,
o mostrador pisca. Se o
1x AY 3651 auscultadores estéreo, 1x clip de cinto
rádio estiver ligado, desligar-se-á automaticamente.
Para usar o clip de cinto
– Pode ser necessário reprogramar as suas estações pré
1 Para prender: Coloque a alça de aperto por trás do clip para o
sintonizadas.
prender no orifício 1 do clip de cinto.
CONFIGURAÇÃO DO RELÓGIO
2 Puxe o clip de cinto para baixo 2 e gire 3 para LOCK como
Mostrador do relógio
indicado no aparelho.
3 Para soltar: levante com cuidado o clip de cinto e gire para
O mostrador utiliza o sistema de relógio de 24 horas. O mostrador
RELEASE como indicado no aparelho.
do relógio aparece quando as funções de rádio e cassete estão
desligadas.
Botão de reinicialização
1 Prima TIME SET.
Se receber interferências externas p.e. electricidade estática das
– Os dígitos do relógio piscam durante cerca de
carpetes, trovoadas, etc. que afectem o mostrador e as funções
5 segundos quando prime TIME SET.
electrónicas do seu aparelho, o botão RESET permite-lhe limpar
todos as dados (p.e. definição das horas, pré-sintonias)
2 Para configurar as horas/minutos, prima HOUR ou MIN
do seu aparelho e começar outra vez.
enquanto o mostrador ainda está a piscar.
• Utilize a ponta da ficha do auscultador ou a ponta de uma
– Com o dedo mantenha HOUR premido, a hora aumenta
esferográfica para premir RESET situado por trás da tampa da
progressivamente de 0 a 23. Deixe de premir HOUR quando
cassete.
chegar à hora pretendida.
– Com o dedo mantenha MIN premido, os minutos aumentam
Protecção da Memória
rápida e continuamente. Prima breve e repetidamente se
A protecção da Memória funciona como uma segurança durante uma
precisar de ajustar os minutos lentamente.
falha de corrente ou uma interrupção. Quando muda as pilhas ou a
– Quando os dígitos do relógio pararem de piscar, a hora está
fonte de alimentação, a definição das horas, as pré-sintonias e a
configurada.
última estação ouvida ficam guardados durante cerca de 30 minutos.
Isto permite-lhe mudar as pilhas ou a fonte de alimentação sem ter
MUDANDO OS INTERVALOS DE SINTONIZAÇÃO E O
de configurar os dados armazenados outra vez.
FORMATO 12/ 24 HORAS DO RELÓGIO
Na América do Norte do Sul, o intervalo de frequência entre canais
Nota: O relógio pára durante a protecção da memória, portanto
adjacentes na banda AM (MW) é de 10 KHz. No resto do mundo,
pode ter de acertar as horas quando a alimentação das pil-
o intervalo é de 9 KHz. Habitualmente, o intervalo de sintonização
has ou da fonte de alimentação for retomada.
vem definido de fábrica para a sua área:
Fecho
10 KHz usa o formato de 12 horas.
Este controlo ajuda a impedir que quaisquer dos outros controlos
9 KHz usa o formato de 24 horas.
do painel frontal sejam premidos acidentalmente quando está a
Todas as estações pré sintonizadas serão perdidas e necessitarão de
ouvir rádio ou quando não o está a ouvir.
ser reprogramadas se mudar o intervalo de sintonização.
1 Prima LOCK.
1 No modo rádio pressione e mantenha pressionado o botã TIME SET.
aparece quando LOCK está activado.
2 Sem libertar TIME SET, também pressione e mantenha
2 Para desactivar a função LOCK prima LOCK outra vez.
pressionado:
desaparece do mostrador.
• TUNING + (para cima) durante 5 segundos ou mais para
TENHA CUIDADO QUANDO USAR OS AUSCULTADORES
seleccionar um intervalo de sintonização de 10 KHz e o relógio
Segurança Auditiva: Oiça com o volume moderado. O uso com o
com formato de 12 horas.
volume alto pode prejudicar a sua capacidade auditiva!
™ O relógio mostra brevemente 'U'.
Segurança Rodoviária: Não use auscultadores enquanto conduz
ou anda de bicicleta porque pode provocar um acidente!
• TUNING – (para baixo) durante 5 segundos ou mais para
MANUTENÇÃO
seleccionar um intervalo de sintonização de 10 KHz e o relógio
• Limpe as cabeças do gravador todos os meses com um algodão
com formato de 24 horas.
embebido em álcool, ou tocando uma cassete de limpeza.
™ O relógio mostra brevemente 'E'.
• Use um pano macio húmido para limpar o pó e a sujidade.
Não utilize benzina ou abrasivos para limpar o aparelho.
RECEPÇÃO DO RÁDIO
• Não exponha o aparelho ou as cassetes à chuva, humidade, areia
1 Ligue os auscultadores à tomada p.
ou calor excessivo, p.e. carros estacionados sob luz solar directa.
2 Prima RADIO ON/OFF•BAND para ligar o rádio.
• Não use cassetes C-120.
3 Prima RADIO ON/OFF•BAND outra vez para escolher a banda
NOTA AMBIENTAL
AM ou FM.
– O mostrador apresenta os detalhes da estação de rádio
• A embalagem foi minimizada de modo a ser fácil separar dois
enquanto estiver no modo rádio.
tipos de material: cartão e plástico. Por favor, cumpra a
– FM ST aparece no mostrador quando estiver a receber uma
regulamentação local relativa à colocação destes materiais de
transmissão FM estéreo.
embalagem.
4 Seleccione a sua estação premindo um dos números existentes
• Por favor, informe-se da regulamentação local para saber onde
(1-5), ou usando os controlos TUNING + ou –.
pode entregar o seu aparelho antigo para reciclagem.
• As pilhas contêm substâncias químicas, por isso devem
Para melhorar a recepção:
ser depositadas em locais próprios.
FM: O fio dos auscultadores funciona como antena FM. Estique-o
completamente e posicione-o.
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
AM: Tem uma antena incorporada. Gire o aparelho para encontrar
Se ocorrer uma falha, verifique primeiro os pontos abaixo assinala-
a melhor posição.
dos antes de mandar reparar o aparelho. Se não conseguir resolver
5 Ajuste o som com VOLUME e DBB ON/OFF (Dynamic Bass Boost).
o problema seguindo estes pontos, consulte o seu vendedor ou
6 Para desligar o rádio, prima RADIO ON/OFF•BAND uma vez
serviço de assistência.
ou mais até OFF (desligado) aparecer por instantes.
ATENÇÃO:
Em nenhuma circunstância deve tentar você
– O mostrador regressa à apresentação das horas.
próprio reparar o aparelho porque isso invalidará a garantia.
SINTONIZAÇÃO
Zumbido quando utiliza o adaptador
Sintonização manual
– O adaptador usado é inadequado
• Prima TUNING + ou – por instantes, uma ou mais vezes até
encontrar a frequência desejada. Deste modo, a frequência
• Use um adaptador regulado para 3V de boa qualidade
pode ser mudada passo a passo.
Sintonização Automática
Mau som / Sem som
1 Prima e mantenha premido o controlo + ou – do TUNING até a
– A ficha dos auscultadores não está completamente introduzida
frequência do mostrador se começar a movimentar.
• Introduza completamente a ficha
2 Quando uma estação com comprimento suficiente for
– O volume está baixo
encontrada, a sintonização pára, ou se quiser pode parar a
• Suba o volume
sintonização automática premindo o controlo do TUNING + ou
– A cabeça do gravador está suja
– outra vez.
• Limpe a cabeça do gravador (Ver MANUTENÇÃO)
3 Repita os passos 1 e 2 até encontrar as estações desejadas.
ESCOLHER E GUARDAR FREQUÊNCIAS: PRÉ SINTONIZADAS
Forte zumbido do rádio / distorção
Pode guardar as frequências de até 10 estações de rádio na memória,
– A antena FM (fio dos auscultadores) não está completamente
5 em cada comprimento de onda. Uma frequência guardada só é
esticada
apagada da memória se guardar outra frequência no seu lugar.
• Estique completamente a antena FM
1 Seleccione a sua banda de frequência e sintonize-a para a
estação desejada (Ver capítulo anterior sobre sintonização).
– O aparelho está muito perto da TV, computador, etc.
2 Prima um dos números pré sintonizados (1-5) durante 2
• Afaste o aparelho de outros equipamentos eléctricos
segundos ou mais para guardar a sua estação.
– Pilhas fracas
– PRESET aparece no mostrador.
• Introduza pilhas novas
3 Para ouvir uma estação existente, seleccione a sua banda de
frequência e depois prima o número pré definido da estação
Controlos do painel frontal / mostrador não funciona
desejada.
correctamente
– Descarga electrostática
Para apagar a memória pré sintonizada
• Utilize a ponta da ficha do auscultador ou a ponta de uma
• Utilize a ponta da ficha do auscultador ou a ponta de uma
caneta para premir RESET e depois volte a programar a
esferográfica para premir RESET situado por trás da tampa da
configuração
cassete.
– O mostrador mostra 0:00. Todas as estações anteriores
O número do modelo encontra-se na parte de trás do
pré sintonizadas foram apagadas e o relógio precisa de ser
aparelho e o número de série no compartimento das pilhas.
novamente acertado.
REPRODUÇÃO DE CASSETES
Este produto está conforme com os requisitos
1 Ligue os auscultadores à tomada p.
de interferências de rádio da União Europeia.
DANSK
6 Hurtig frem- og tilbagespoling foretages ved at trykke på 5.
STRØMFORSYNING
Spolingen standses ved at trykke på 9.
7 Afspilningen standses ved at trykke på 9, og der slukkes for
Lysnetadapter (ekstra)
3V adapterens spænding skal svare til den lokale spænding. 3,5
apparatet.
mm adapterstikkets 1,3 mm midterben skal også tilsluttes minus-
– Når båndet er spillet til ende, udløses knapperne på
polen -.
kassettebåndoptageren automatisk, og der slukkes for
• Tilslut lysnetadapteren til apparatets DC 3V bøsning og en
apparatet.
stikkontakt.
– OFF vises kort, før displayet vender tilbage til urets tid.
• Tag altid lysnetadapteren ud af stikkontakten, når den ikke er i
GENERELLE FUNKTIONER
brug.
Tilbehør (medleveret)
1x AY 3651 stereohovedtelefoner, 1 x bælteclips
Batteri (ekstra)
• Luk batterirummets dæksel op og isæt to alkaline-batterier, type
R6, UM3 eller AA som angivet.
Brug af bælteclipsen
• Fjern batterierne fra apparatet, når de er opbrugte, eller hvis
1 Fastsættelse: Sæt det formede greb på bagsiden af clipsen ind i
apparatet ikke skal anvendes i længere tid.
bælteclipsens hul 1.
– Når batterierne er ved at være opbrugte, blinker
i
2 Skub bælteclipsen ned 2 og drej 3 til LOCK (LÅST) som
displayet. Hvis der er tændt for radioen, vil der automatisk blive
angivet på apparatet.
slukket for den.
3 Aftagelse: Løft forsigtigt bælteclipsen og drej til RELEASE
– Det kan være nødvendigt at indprogrammere
(UDLØST) som angivet på apparatet.
forvalgsstationerne igen.
RESET-knap (nulstilling)
INDSTILLING AF URET
I tilfælde af at der er eksterne forstyrrelser, f.eks. statisk elektrici-
Urdisplay
tet fra gulvtæpper, tordenvejr mv., der påvirker apparatets display
Tidspunktet vises med 24-timers ursystemet. Urdisplayet vises, når
og elektroniske funktioner, kan man med RESET-knappen slette
der er slukket for radio- og kassettefunktionerne.
alle data (f.eks. tidsindstilling, forvalgsstationer) fra apparatet og
1 Tryk på TIME SET.
begynde forfra igen.
– Urets tal blinker i ca. 5 sekunder, når der trykkes på TIME
• Tryk med spidsen af hovedtelefonstikket eller en kuglepen på
SET.
RESET, som findes på bagsiden af kassetteholderens dæksel.
2 Time/minuttal indstilles ved at trykke på HOUR eller MIN,
Hukommelsesbeskyttelse
mens displayet stadig blinker.
Hukommelsesbeskyttelsen virker som opbakning, hvis der skulle
– Når HOUR holdes trykket ned med fingeren, øges timetallet støt
ske strømsvigt eller strømafbrydelse.
som et tal fra 0-23. Slip HOUR, når det korrekte timetal er nået.
Når der skiftes batterier eller strømforsyning, bibeholdes tidsindstil-
– Når MIN holdes trykket ned med fingeren, øges minuttallet
lingen, forvalgsstationerne og den sidste station, der blev lyttet til, i
hurtigt og konstant. Man skal trykke kort på knappen gentagne
ca. 30 minutter. Dette gør det muligt at skifte batterier eller strømfor-
gange, hvis man ønsker at indstille minuttallet langsomt.
syning uden at skulle indstille alle de lagrede data forfra igen.
– Når urets tal holder op med at blinke, er tiden indstillet.
Bemærk: Urets tid fryser under hukommelsesbeskyttelse, så det
ÆNDRING AF INDSTILLINGSTRIN OG 12/24-TIMERS UR
kan være nødvendigt at indstille tiden igen efter udskift-
I Nord- og Sydamerika er frekvenstrinet mellem kanaler på AM
ning af batterier.
(MW) bølgeområdet 10 kHz. I resten af verden er dette trin 9 kHz.
Låsefunktion
Som regel er dette frekvenstrin fabriksindstillet for det
Med denne funktion kan man undgå, at der ved et uheld trykkes på
pågældende område.
nogen af knapperne på frontpanelet, når man lytter til radioen eller
Indstillingstrinet på dette apparat er også kombineret med
ikke anvender radioen.
urdisplayets timetal, hvor: 10 KHz bruger 12-timers uret
1 Tryk på LOCK.
9 KHz bruger 24-timers uret
vises på displayet, når LOCK er aktiveret.
Såfremt De beslutter at ændre indstillingstrinene under brug,
2 Låsefunktionen deaktiveres ved at trykke på LOCK igen.
forsvinder fra displayet.
slettes alle forvalgte stationer, og det vil være nødvendigt at
indprogrammere disse igen.
MAN SKAL BRUGE HOVEDET, NÅR MAN ANVENDER
1 I radiofunktionen, tryk på ENTER og hold knappen nede.
HOVEDTELEFONER
2 Uden at slippe ENTER, tryk også på følgende knapper og hold
Sikkerhed mod høreskader: Skru aldrig for højt op for
dem nede:
lydstyrken i hovedtelefonerne. En konstant høj lydstyrke kan
• TUNING + (op) i mindst 5 sekunder for at vælge et
forårsage vedvarende nedsat høreevne!
indstillingstrin på 10 KHz og 12-timers uret.
Trafiksikkerhed: Man må aldrig benytte hovedtelefoner, mens
™ Displayet viser kort 'U'.
man kører bil eller cykler, da man kan forvolde en ulykke!
• TUNING – (ned) i mindst 5 sekunder for at vælge et
indstillingstrin på 9 KHz og 24-timers uret.
™ Displayet viser kort 'E'.
RADIOMODTAGELSE
VEDLIGEHOLDELSE
1 Tilslut hovedtelefonerne til p bøsningen.
• Rens hovederne hver måned med en vatpind, der er fugtet med
2 Tryk på RADIO ON/OFF•BAND for at tænde for radioen.
sprit, eller ved at spille et rensekassettebånd én gang helt
3 Tryk på RADIO ON/OFF•BAND igen for at vælge AM- eller
igennem.
FM-bølgeområdet.
• Støv og snavs fjernes med en blød, fugtig klud. Anvend aldrig
– Displayet viser oplysningerne om radiostationen, så længe
benzen eller ætsende midler til at rengøre apparatet.
radioen fungerer.
• Undgå at udsætte apparatet eller kassettebånd for regn,
– FM ST vises på displayet, når der modtages et FM-program i
fugtighed, sand eller for stor varme, f.eks. ved at efterlade
stereo.
det/dem i en bil parkeret i solen.
4 Vælg stationen ved at trykke på et af forvalgsnumrene (1-5)
• Brug ikke C-120 kassettebånd.
eller ved at bruge TUNING + eller –.
MILJØINFORMATION
Forbedring af radiomodtagelsen:
• Der er ikke brugt nogle overflødige materialer i apparatets
FM: Hovedtelefonledningen fungerer som FM-antenne. Træk
emballage, så det er let at adskille emballagen i to
ledningen helt ud og anbring den i den bedste stilling.
hovedbestanddele: almindeligt pap og plastic. Man bedes
AM: Anvender den indbyggede antenne. Flyt rundt på apparatet for
venligst overholde de lokale regler for bortkastning af disse
at finde den bedste position.
indpakningsmaterialer.
• Indhent oplysninger om de lokale regler for bortskaffelse af det
5 Regulér lyden med VOLUME og DBB ON/OFF (Dynamic Bass
gamle apparat til genbrug.
Boost).
• Alle batterier indeholder kemikalier og skal derfor
6 Der slukkes for radioen ved at trykke på RADIO ON/OFF•BAND
bortkastes på forsvarlig vis.
en eller flere gange, indtil OFF (slukket) vises et øjeblik.
– Displayet vender tilbage til urets tidspunkt.
FEJLFINDING
Hvis der skulle opstå en fejl, bedes man venligst først kontrollere
INDSTILLING
nedenstående punkter, før man sender apparatet til reparation.
Manuel indstilling
Hvis problemet ikke kan afhjælpes ved at følge disse råd, skal man
• Tryk kort på TUNING + eller – en eller flere gange, indtil den
rigtige frekvens findes. På denne måde kan frekvensen ændres
søge hjælp hos forhandleren eller servicecentret.
trinvist.
ADVARSEL:
Forsøg under ingen omstændigheder selv at
reparere apparatet, da garantien derved bortfalder.
Automatisk indstilling
1 Tryk på TUNING + eller – og hold den nede, indtil frekvensen
på displayet begynder at skifte.
2 Tuneren standser søgningen, når en station med tilstrækkelig
Brum ved anvendelse af lysnetadapter
signalstyrke er blevet fundet, eller man kan standse den
– Den anvendte adapter er ikke egnet
automatiske indstilling ved at trykke på enten TUNING + eller
• Brug en reguleret 3V DC adapter af god kvalitet
– igen.
3 Gentag punkt 1 og 2, indtil den ønskede station er fundet.
Dårlig lyd/ ingen lyd
– Hovedtelefonstikket er ikke sat helt i
VALG OG LAGRING AF FREKVENSER: FORVALGSSTATIONER
• Sæt hovedtelefonstikket helt ind
Man kan lagre frekvenser for op til 10 radiostationer i hukommelsen,
– Lydstyrken er indstillet for lavt
5 på hvert bølgeområde. En lagret frekvens kan kun slettes fra
• Skru op for lyden
hukommelsen ved at lagre en anden frekvens i dens forvalgsnummer.
1 Vælg bølgeområdet og indstil på den ønskede station
– Hovedet er snavset
(Se foregående afsnit om INDSTILLING).
• Rens hovedet (se VEDLIGEHOLDELSE)
2 Stationen lagres ved at trykke på et af forvalgsnumrene
Kraftig radiobrum/støj
(1-5) i mindst 2 sekunder.
– PRESET vises på displayet.
– FM-antenne (hovedtelefonledning) er ikke trukket helt ud
3 Hvis man ønsker at lytte til en forvalgsstation, skal man vælge
• Træk FM-antennen helt ud
bølgeområdet og så trykke på forvalgsnummeret for den
– Apparatet står for tæt ved et TV-apparat, en computer osv.
ønskede station.
• Flyt apparatet væk fra andet elektrisk udstyr
– Batterier er opbrugte
Sletning af hukommelsen med forvalgsstationer
• Sæt nye batterier i
• Tryk med spidsen af hovedtelefonstikket eller en kuglepen på
RESET, som findes på bagsiden af kassetteholderens dæksel.
Frontpanelets knapper/ display fungerer ikke rigtigt
– Displayet viser 0:00. Alle tidligere forvalgsstationer slettes,
– Elektrostatisk afladning
og det vil være nødvendigt at indstille tidspunktet på uret igen.
• Tryk med spidsen af hovedtelefonstikket/en kuglepen på RESET
AFSPILNING AF KASSETTEBÅND
og indprogrammér så indstillingerne igen
1 Tilslut hovedtelefonerne til p bøsningen.
2 Åbn kassetteholderen og sæt et kassettebånd i.
Modelnummeret findes på bagsiden af apparatet og
3 Tryk let på holderen for at lukke den.
produktionsnummeret findes i batterirummet.
4 Afspilningen startes ved at trykke på 1.
Dette apparat opfylder EU-krav vedrørende radiointerferens.
– Displayet viser tAPE under hele båndfunktionen.
5 Indstil lyden med VOLUME og DBB ON/OFF

Advertisement

loading