HDS 551 C Eco HDS 558 C/CSX Eco HDS 601 C Eco HDS 698 C/CSX Eco HDS 798 C/CSX Eco Deutsch English Français Italiano Nederlands Español Português Dansk Norsk Svenska Suomi Ελληνικά Türkçe Руccкий Magyar Česky Slovenščina Polski Româneşte Slovenčina...
(unter der Gerätehaube) sind recyclebar. Bitte werfen Sie 14 Einfüllöffnung für Flüssigenthärter die Verpackungen nicht in den (unter der Gerätehaube) Hausmüll, sondern führen Sie (nicht HDS 551 C Eco) diese einer Wiederverwertung 15 Ölstandsanzeige 16 Schlauchtrommel (nur CSX) 17 Halterung für Strahlrohr...
Bitte mineralölhaltiges Abwasser nicht 1 Geräteschalter ins Erdreich, Gewässer oder Kanalisati- 2 Kontrolllampe Brennstoffmangel on gelangen lassen. Motorenwäsche und (nicht HDS 551 C Eco) Unterbodenwäsche deshalb bitte nur an 3 Kontrolllampe Flüssigenthärter geeigneten Plätzen mit Ölabscheider (nicht HDS 551 C Eco) durchführen.
Wassermangelsicherung Flüssigenthärter auffüllen – Die Wassermangelsicherung verhin- Nur HDS 558.../601.../698.../798... dert, dass der Brenner bei Wasserman- Hinweis gel einschaltet. Ein Probegebinde Flüssigenthärter ist im – Ein Sieb verhindert die Verschmutzung Lieferumfang enthalten. der Sicherung und muss regelmäßig Bild 1 - Pos. 14 gereinigt werden.
Page 10
Der Zulaufschlauch ist nicht im Lieferum- sind nicht lösungsmittelbeständig. Der fang enthalten. Sprühnebel von Lösungsmitteln ist hoch- entzündlich, explosiv und giftig. Nur HDS 551 C Eco Vorschriften des Wasserversorgungsunter- nehmens beachten. Nach DIN 1988 darf das Gerät nicht direkt an die öffentliche Trinkwasserversorgung angeschlossen werden.
– Festes Zugreifen behindert die Durch- Stromanschluss blutung. Anschlusswerte siehe Technische Daten – Ununterbrochener Betrieb ist schlechter und Typenschild. als durch Pausen unterbrochener Be- trieb. Warnung Bei regelmäßiger, langandauernder Benut- Die maximal zulässige Netzimpedanz am zung des Gerätes und bei wiederholtem elektrischen Anschlusspunkt (siehe Tech- Auftreten entsprechender Anzeichen (zum nische Daten) darf nicht überschritten wer-...
Page 12
Nur HDS 551 C Eco Arbeitsdruck und Fördermenge ein- Hochdruckdüse durch mitgelieferte Nie- stellen derdruckdüse ersetzen oder Mehrfach- Nur HDS 558.../601.../698.../798... düse auf Stellung “CHEM“ umschalten. Servopress-Regelung: Bild 9 Geräteschalter auf max. 98 °C einstel- Reinigungsmittel-Saugschlauch her- len. ausziehen. Bild 6...
60-90 °C Reinigungsmittel-Dosierventil (HDS 558.../601.../698.../798...) bzw. Filter Betrieb mit Dampf des Reinigungsmittel-Saugschlauchs Nur HDS 558.../601.../698.../798... (HDS 551 C Eco) auf „0“ stellen. Geräteschalter auf „I“ stellen. Gefahr Gerät bei geöffneter Handspritzpistole Verbrühungsgefahr! Bei Arbeitstemperatu- mindestens 1 Minute klarspülen. ren über 98 °C darf der Arbeitsdruck 3,2 MPa (32 bar) nicht überschreiten.
Handspritzpistole betätigen, bis Gerät Zulaufleitung am Kesselboden ab- drucklos ist. schrauben und Heizschlange leerlaufen lassen. Handspritzpistole sichern, Bild 5 (A). Gerät max. 1 Minute laufen lassen bis Wasseranschluss entfernen. Pumpe und Leitungen leer sind. Strahlrohr in Halterung der Gerätehau- Gerät mit Schlauchtrommel: be einrasten.
eines Wartungsvertrags informiert Ihr Filter am Reinigungsmittel-Saug- Kärcher-Fachhändler. schlauch reinigen Bild 9 Reinigungsmittel-Saugschlauch her- Wartungsintervalle ausziehen. Wöchentlich Filter in Wasser reinigen und wieder Sieb im Wasseranschluss reinigen. einsetzen. Ölstand kontrollieren. Bei milchigem Öl sofort Kärcher-Kun- Öl wechseln dendienst informieren. Bild 10 Auffangbehälter für ca.
Page 16
Geräteschalter mehrfach ein- und ausschalten. Bei geöffneter Handspritzpistole Regu- Kontrolllampe Flüssigenthärter lierspindel (Bild 6) auf- und zudrehen leuchtet (nicht HDS 551 C Eco). Hinweis Nur HDS 558.../601.../698.../798... Bild 2 - Pos. 3 Durch Demontieren des Hochdruck- – Flüssigenthärter-Behälter ist leer, aus schlauchs vom Hochdruckanschluss wird technischen Gründen verbleibt immer...
Gerät vom Kundendienst und Rückschlagventil mit stumpfem Ge- überprüft werden. genstand lösen. Garantie Nur HDS 551 C Eco – Hochdruckdüse ist montiert In jedem Land gelten die von unserer zu- Hochdruckdüse durch mitgelieferte Nie- ständigen Vertriebs-Gesellschaft heraus- derdruckdüse ersetzen oder Mehrfach-...
Angewandtes Konformitätsbewertungsver- 12 Monate von einem Sachkundigen fahren: geprüft und das Ergebnis der Prüfung Anhang V schriftlich festgehalten werden. Gemessener Schallleistungspegel HDS 551 C Eco* 91 dB(A) Einschaltvorgänge HDS 558.../601...* 90 dB(A) – Einschaltvorgänge erzeugen kurzzeiti- ge Spannungsabsenkungen. HDS 698...
Page 19
Die Unterzeichnenden handeln im Auftrag und mit Vollmacht der Geschäftsführung. 5.957-576 (01/05) Alfred Kärcher Kommanditgesellschaft. Sitz Winnenden. Registergericht: Waiblin- gen, HRA 169. Persönlich haftende Gesellschafterin. Kärcher Reinigungstechnik GmbH. Sitz Winnenden, 2404 Registergericht Waiblin- gen, HRB Geschäftsführer: Dr. Bernhard Graf, Hart- mut Jenner, Georg Metz Alfred Kärcher GmbH Co.
Please do not place 14 Pouring vent for liquid softner the packaging into the ordinary (under the appliance hood) refuse for disposal, but arrange (not HDS 551 C Eco) for the proper recycling. 15 Oil level indicator 16 Hose drum (only CSX)
For other water rigidity call for Kärcher Engine protection switch customer service and have it adapted to – The engine protection switch interrupts local facts the electric circuit if the engine is over- loaded. Refill fuel Figure 1 - Pos. 3 Temperature stop for exhaust gases Warning –...
Page 28
The supply hose is not included. Warning The highest allowed net impedance at the HDS 551 C Eco only electrical connection point (refer to technical data) is not to be exceeded. Observe regulations of water supplier. Ac-...
Operation Adjust cleaning temperature. Set device switch to desired tempera- Danger ture. Long hours of using the appliance can cause 30 °C to 90 °C circulation problems in the hands on account – Clean with hot water. of vibrations. 100 °C to 150 °C It is not possible to specify a generally valid –...
Page 30
Recommended value at maximum working pressure. Dirt grinder – Nozzle with adjustable spray angle, for adaption to different cleaning tasks HDS 551 C Eco only Angle-Vario-Nozzle Replace high pressure nozzle with sup- plied low pressure nozzle or switch mul- tiple nozzle to position "Chem".
Set detergent dosage valve (HDS 558.../ Only HDS 558.../601.../698.../798... 601.../698.../798...) or the filter of the de- Danger tergent suck hose (HDS 551 C Eco) to Scalding danger! The operating pressure "0". must not exceed 3,2 MPa (32 bar) when op- Set the appliance switch to "I".
Store in a frost free area. Maintenance and care If the device is connected to a chimney, the following must be observed: Danger Warning Risk of injury! Always disconnect the device from the electrical power supply before per- Threat of damage by penetrating cold air forming maintenance or repair work.
Clean sieve in water and reinstall. Faults Clean sieve in the water shortage safe Indicator lamp fuel shortage glows guard Only HDS 558.../601.../698.../798... Figure 7 Figure 2 - Pos. 2 Loosen covering nut and take off hose. – Fuel tank empty Figure 8 Refill.
Page 34
– Backflow valve stuck With open gun, open and close regulator Figure 11 spindle (Figure 6) (not HDS 551 C Eco). Remove the detergent hose and loosen Note the backflow valve using a blunt object. By dismantling the high pressure hose from...
– Direction of rotation is wrong. With cor- General notes rect direction of rotation a strong airflow can be felt out of the exhaust opening of Accessories and Spare Parts the burner. – Only use accessories and spare parts Check direction of rotation. If necessary which have been approved by the manu- have connection replaced by electrical facturer.
Page 36
Applied national standards: Tel.:++49 7195 14-0 AD 2000 / TRD 801 Fax :++49 7195 14-2212 Applied conformity evaluation method: Appendix V Measured sound power level HDS 551 C Eco* 91 dB(A) HDS 558.../601...* 90 dB(A) HDS 698...* 91 dB(A) HDS 798...*...
Specifications Type HDS 551 C Eco Main Supply Voltage Current type 1~ 50 1~ 50 1~ 50 1~ 60 Connection output Protection (slow) Maximum allowed net impedance (0.328+j 0.205) Ù Water connection Max. feed temperature °C Min. feed volume l/h (l/min)
Page 38
Type HDS 558 C Eco, HDS 558 CSX Eco, HDS 601 C Eco Main Supply Voltage Current type 1~ 50 1~ 60 1~ 50 1~ 50 Connection output Protection (slow) Maximum allowed net impedance (0.332+j 0.208) Ù Water connection Max. feed temperature °C Min.
Page 39
Type HDS 558 C Eco, HDS 558 CSX Eco, HDS 601 C Eco Main Supply Voltage Current type 1~ 50 1~ 60 1~ 50 Connection output Protection (slow) Maximum allowed net impedance (0.332+j 0.208) Ù Water connection Max. feed temperature °C Min.
Page 40
Type HDS 698 C Eco, HDS 698 CSX Eco Main Supply Voltage 220/380 Current type 3~ 50 3~ 50 3~ 60 3~ 60 Connection output Protection (slow) Maximum allowed net impedance Ù Water connection Max. feed temperature °C Min. feed volume l/h (l/min) 900 (15) Suck height from open container...
Page 41
Type HDS 798 C Eco, HDS 798 CSX Eco Main Supply Voltage 220/380 Current type 3~ 50 3~ 50 3~ 60 3~ 50 3~ 60 Connection output Protection (slow) Maximum allowed net impedance Ù Water connection Max. feed temperature °C Min.
14 Orifice de remplissage de durcisseur les ordures ménagères, mais les (au-dessous du capot du boîtier) remettre à un système de recy- (ne pas HDS 551 C Eco) clage. 15 Indicateur de niveau d'huile 16 Dévidoir (CSX uniquement) 17 Dispositif de fixation de la lance Français...
Dès lors, effectuer le nettoyage (ne pas HDS 551 C Eco) du moteur ou du bas de caisse unique- 3 Témoin de contrôle Durcisseur ment aux postes de lavage appropriés et (ne pas HDS 551 C Eco) équipés d'un séparateur d'huile.
Dispositif de sécurité en cas de Remplir le réservoir de durcisseur. manque d'eau HDS 558.../601.../698.../798... uniquement – Le dispositif de sécurité en cas de man- Remarque que d'eau permet d'éviter que le brûleur Le contenu de la livraison comporte un pre- se mette en marche lorsque la quantité...
Page 45
Les joints de l'appareil ne sont pas résistants aux solvants. Le nuage HDS 551 C Eco uniquement de pulvérisation des solvants est extrême- Respecter les prescriptions de votre société ment inflammable, explosif et toxique.
– Mauvaise circulation sanguine de l'utili- Raccordement électrique sateur (doigts souvent froids, sensation Pour les données de raccordement, se réfé- de picotement dans les doigts). rer à la section Caractéristiques techniques – Température ambiante faible. Porter des et à la plaque signalétique. gants chauds pour protéger les mains.
Page 47
Valeurs indicatives pour la pression de ser- 798...uniquement). vice maximale. Régler la pression de service et le HDS 551 C Eco uniquement débit Remplacer la buse haute pression par la buse basse pression fournie à la livrai- HDS 558.../601.../698.../798... uniquement son ou régler la buse multiple sur...
– Pour les salissures tenaces et épaisses Utilisation avec de la vapeur Rotabuse – Buse avec angle de vaporisation régla- HDS 558.../601.../698.../798... uniquement ble, s'adapte à différents travaux de net- Danger toyage Risque de brûlure ! Lorsque les températu- Vario-buse coudée res de service sont supérieures à...
Risque d'endommagement provoqué par le filtre du tuyau d'aspiration de déter- une infiltration d'air froid via la cheminée. gent (HDS 551 C Eco) sur "0". Si la température extérieure descend en Régler l'interrupteur principal sur "I". dessous de 0 °C, débrancher l'appareil Rincer l'appareil à...
Introduire un produit antigel disponible Nettoyer le filtre situé sur le tuyau d'aspi- dans le commerce dans le réservoir à ration de détergent. flotteur. Mettre l'appareil sous tension (sans brû- Après 500 heures de service, au moins leur) jusqu'à ce que celui-ci soit intégra- annuellement.
Conseil Kärcher : Utiliser une bouteille Le témoin de contrôle du durcisseur RM 110 coupée en deux en tant que gouttiè- s'allume re de récupération. Préparer la gouttière de récupération. HDS 558.../601.../698.../798... uniquement Desserrer la visse de vidange. Figure 2 - pos. 3 Laisser l'huile s'écouler dans la gouttière –...
Page 52
à flotteur soit vide et que position d'ouverture et de fermeture (non la pression retombe à "0". valable pour HDS 551 C Eco). Ouvrir de nouveau l'arrivée d'eau. Remarque Si la pompe n'aspire toujours pas de déter- gent, les causes peuvent en être les...
Vérifier le sens de rotation. Le cas Consignes générales échéant, faire remplacer le raccord par un électricien spécialisé. Accessoires et pièces de rechange – Absence d'étincelle d'allumage – Utiliser uniquement des accessoires et Si aucune étincelle d'allumage n'est visi- des pièces de rechange autorisés par le ble à...
Page 54
Fax :++49 7195 14-2212 Normes nationales appliquées : AD 2000 / TRD 801 Procédures d'évaluation de la conformité : Annexe V Niveau de puissance sonore mesuré HDS 551 C Eco* 91 dB(A) HDS 558.../601...* 90 dB(A) HDS 698... 91 dB(A) HDS 798...
(sotto il cofano) essere consegnati ai relativi 14 Foro di rabbocco per anticalcare centri di raccolta. (sotto il cofano) (non modello HDS 551 C Eco) 15 Indicatore livello olio 16 Avvolgitubo (solo CSX) 17 Supporto per lancia Italiano...
Page 61
2 Spia luminosa "mancanza carburante" non deve essere dispersa nel terreno, nelle acque o nelle canalizzazioni. La pu- (non modello HDS 551 C Eco) lizia di motori e di sottoscocche va effet- 3 Spia luminosa "anticalcare" tuata esclusivamente in luoghi provvisti (non modello HDS 551 C Eco) di separatori d'olio.
Page 62
La valvola di sicurezza è impostata in fabbri- Olio consigliato e quantità: vedi Dati tec- ca e sigillata. Interventi di regolazione sono nici. da effettuarsi esclusivamente dal servizio assistenza clienti Aggiungere anticalcare Solo modelli HDS 558.../601.../698.../ Protezione mancanza acqua 798... –...
Page 63
– Evitare il contatto con gli occhi o la pelle. Solo modello HDS 551 C Eco – Osservare le indicazioni in materia di si- Rispettare le disposizioni fornite dalla socie- curezza e le modalità d'uso fornite dal tà per l'approvvigionamento idrico. La nor- produttore del detergente.
Page 64
solventi. La nebbia di polverizzazione è alta- – Predisposizione alla circolazione sangui- mente infiammabile, esplosiva e velenosa. gna insufficiente (dita spesso fredde e formicolio). – Bassa temperatura d'ambiente. Indossa- Allacciamento alla rete elettrica re guanti caldi per proteggere le mani. Valori di collegamento: vedi Dati tecnici e –...
Page 65
Avvertenza Valori indicativi lavorando a pressione mas- sima di esercizio. Impostare la pressione di esercizio e la portata Solo modello HDS 551 C Eco Solo modelli HDS 558.../601.../698.../ Sostituire l'ugello alta pressione con 798... l'ugello bassa pressione (in dotazione) Regolazione Servopress:...
Page 66
– Per lo sporco più resistente e spesso Funzionamento con vapore Fresa per lo sporco – Ugello con angolo di spruzzo regolabile Solo modelli HDS 558.../601.../698.../ che si adatta a qualsiasi tipo di pulizia 798... Ugello ad angolo vario Pericolo Pericolo di scottature! Se la temperatura di esercizio supera i 98 °C, la pressione di Metodo di pulizia consigliato...
Page 67
(HDS 558.../601.../698.../ dall'aria fredda proveniente dal camino. 798...) o il filtro del tubo di aspirazione Staccare l'apparecchio dal camino in detergente (HDS 551 C Eco) su "0". caso di temperature esterni inferiori a Posizionare l'interruttore dell'apparec- 0°C. chio su "I".
Page 68
Accendere l'apparecchio (senza brucia- Dopo 500 ore di funzionamento e alme- tore), finché non è completamente pulito. no una volta all'anno Ciò assicura anche una certa protezione an- Effettuare il cambio dell'olio. ticorrosione. Lavori di manutenzione Cura e manutenzione Pulire il filtro del collegamento acqua. Pericolo Fig.
Page 69
La spia luminosa "detergente" si ac- Smaltire l'olio usato conformemente alle cende. norme ambientali o consegnarlo presso un centro di raccolta. Solo modelli HDS 558.../601.../698.../ 798... Riavvitare la vite di scarico. Fig. 2 - Pos. 5 Aggiungere gradualmente l'olio fino a –...
Page 70
Verificate la quantità di afflusso di acqua (vedi Dati tecnici). Solo modello HDS 551 C Eco L'apparecchio perde acqua, la quale – Presenza dell'ugello alta pressione fuoriesce dal fondo Sostituire l'ugello alta pressione con –...
Page 71
– La lista dei pezzi di ricambio più comuni La temperatura impostata non viene è riportata alla fine del presente manuale raggiunta durante il funzionamento d'uso. con acqua calda – Maggiori informazioni sulle parti di ri- – Pressione di esercizio/portata hanno va- cambio sono reperibili al sito www.kaer- lori troppo elevati cher.com alla voce “Service”.
Page 72
Dichiarazione di conformità Livello di potenza sonora garantito HDS 551 C Eco* 93 dB(A) Con la presente si dichiara che la macchina HDS 558.../601...* 92 dB(A) qui di seguito indicata, in base alla sua con- cezione, al tipo di costruzione e nella versio- HDS 698...
Page 73
Dati tecnici Modello HDS 551 C Eco Collegamento alla rete Tensione Tipo di corrente 1~ 50 1~ 50 1~ 50 1~ 60 Potenza allacciata Protezione (ritardo di fusibile) Massima impedenza di rete consenti- (0.328+j 0.205) Ù Collegamento idrico Temperatura in entrata (max.) °C...
Page 74
Modello HDS 558 C Eco, HDS 558 CSX Eco, HDS 601 C Eco Collegamento alla rete Tensione Tipo di corrente 1~ 50 1~ 60 1~ 50 1~ 50 Potenza allacciata Protezione (ritardo di fusibile) Massima impedenza di rete consenti- (0.332+j 0.208) Ù...
Page 75
Modello HDS 558 C Eco, HDS 558 CSX Eco, HDS 601 C Eco Collegamento alla rete Tensione Tipo di corrente 1~ 50 1~ 60 1~ 50 Potenza allacciata Protezione (ritardo di fusibile) Massima impedenza di rete consenti- (0.332+j 0.208) Ù Collegamento idrico Temperatura in entrata (max.) °C...
Page 76
Modello HDS 698 C Eco, HDS 698 CSX Eco Collegamento alla rete Tensione 220/380 Tipo di corrente 3~ 50 3~ 50 3~ 60 3~ 60 Potenza allacciata Protezione (ritardo di fusibile) Massima impedenza di rete consenti- Ù Collegamento idrico Temperatura in entrata (max.) °C Portata (min.) l/h (l/min)
Page 77
Modello HDS 798 C Eco, HDS 798 CSX Eco Collegamento alla rete Tensione 220/380 Tipo di corrente 3~ 50 3~ 50 3~ 60 3~ 50 3~ 60 Potenza allacciata Protezione (ritardo di fusibile) Massima impedenza di rete consenti- Ù Collegamento idrico Temperatura in entrata (max.) °C Portata (min.)
(onder de kap van het apparaat) 14 Vulopening voor vloeibare ontharder (onder de kap van het apparaat) (niet HDS 551 C Eco) 15 Oliepeilindicatie 16 Slangtrommel (alleen CSX) 17 Houder voor spuitstuk Nederlands...
Page 79
Afbeelding 2 Veiligheidsinrichtingen 1 Apparaatschakelaar 2 Controlelampje brandstofgebrek Overstroomklep met twee druk- (niet HDS 551 C Eco) schakelaars 3 Controlelampje vloeibare ontharder (niet HDS 551 C Eco) Alleen HDS 558.../601.../698.../798... – Bij het verlagen van de waterhoeveel- 4 Controlelampje bedrijfsklaarheid...
Page 80
– Een zeef gaat de verontreiniging van de product druppelgewijs in de toevoerleiding beveiliging tegen en moet regelmatig ge- van het waterreservoir gedoseerd. reinigd worden. De dosering is in de fabriek ingesteld op een gemiddelde waterhardheid. Bij andere waterhardheden de Kärcher- Motorveiligheidsschakelaar klantendienst contacteren om het appa- –...
Page 81
Zuig nooit oplosmiddelhoudende vloei- ringspakket. stoffen, zoals lakverdunners, benzine, olie of ongefilterd water aan. De afdichtingen in het Alleen HDS 551 C Eco apparaat zijn niet bestand tegen oplosmid- Neem de voorschriften van het waterleiding- delen. De sproeinevel van oplosmiddelen is bedrijf in acht.
Page 82
Waarschuwing Alleen HDS 698.../798... Apparaat niet met lege brandstoftank ge- Montage stekker. bruiken. De brandstofpomp raakt anders be- – Stekker door Kärcher-klantendienst of schadigd. een geautoriseerde electricien laten monteren. Apparaatschakelaar op „0“ stellen. Apparaat inschakelen Steek de netstekker in de contactdoos. Afbeelding 2 Waarschuwing Apparaatschakelaar (1) op „I“...
Page 83
– Vuil losmaken: Instructie reinigingsmiddel zuinig verdelen en 1...5 Richtwaarden bij een maximale werkdruk. minuten laten inwerken, maar niet laten drogen. Alleen HDS 551 C Eco – Vuil verwijderen: Hogedruksproeier door meegeleverde losgekomen vuil met hogedrukstraal af- lagedruksproeier vervangen of meervou- spoelen.
Page 84
– Ontdooien van aanvullende middelen, Werking met heet water gedeeltelijk gevelreiniging Gevaar tot 140 °C Verbrandingsgevaar! Apparaatschakelaar op de gewenste Na elk bedrijf temperatuur instellen. Wij bevelen de volgende reinigingstempera- Gevaar turen aan: Verbrandingsgevaar door heet water! Na de – Lichte verontreinigingen werking met heet water of stoom moet het 30-50 °C apparaat ter afkoeling minstens twee minu-...
Page 85
Waarschuwing Apparaat met antivriesmiddel spoe- Hogedrukslang en elektrische leiding niet knikken. Instructie Waarschuwing Behandelingsvoorschriften van de fabrikant Vorst beschadigt het apparaat als het water van het antivriesmiddel in acht nemen. er niet volledig uit is. Courant antivriesmiddel in het vlotterre- Apparaat op een vorstvrije plaats weg- servoir vullen.
Page 86
Aflaatschroef losdraaien. Maandelijks Olie via afvoer in opvangbak aflaten. Zeef in de watertekortbeveiliging reini- gen. Oude olie op milieuvriendelijke wijze ver- Filter aan de reinigingsmiddel-zuigslang wijderen of bij een geautoriseerde instan- reinigen. tie indienen. Aflaatschroef opnieuw aandraaien. Na 500 bedrijfsuren, minimum jaarlijks Langzaam olie bijvullen tot de MAX-mar- Olie vervangen.
Page 87
Bij geopend handspuitpistool de re- ken hebben: gelspoel (afbeelding 6) open- en dicht- – Filter in de reinigingsmiddel-zuigslang draaien (niet HDS 551 C Eco). verontreinigd Instructie Filter reinigen. Door het demonteren van de hogedrukslang –...
Page 88
Alleen HDS 551 C Eco Garantie – Hogedruksproeier is gemonteerd In ieder land zijn de door ons bevoegde ver- Hogedruksproeier door meegeleverde koopkantoor uitgegeven garantiebepalingen lagedruksproeier vervangen of meervou- van toepassing. Eventuele storingen aan het dige sproeier op stand “CHEM“ stellen.
Page 89
Inschakelprocessen Gemeten geluidsdrukniveau – Inschakelprocessen creëren korte span- HDS 551 C Eco* 91 dB(A) ningdalingen. – Bij ongunstige netomstandigheden kun- HDS 558.../601...* 90 dB(A) nen andere apparaten beïnvloed wor- HDS 698... 91 dB(A) den. – Bij netimpedantie van minder dan 0,15 HDS 798...
Page 90
Technische gegevens Type HDS 551 C Eco Spanningaansluiting Spanning Stroomsoort 1~ 50 1~ 50 1~ 50 1~ 60 Aansluitvermogen Zekering (trage) Maximum toegelaten netimpedan- (0.328+j 0.205) Ù Wateraansluiting Toevoertemperatuur (max.) °C Toevoerhoeveelheid (min.) l/h (l/min) 700 (11,7) Zuighoogte uit open reservoir (20 °C)
Page 91
Type HDS 558 C Eco, HDS 558 CSX Eco, HDS 601 C Eco Spanningaansluiting Spanning Stroomsoort 1~ 50 1~ 60 1~ 50 1~ 50 Aansluitvermogen Zekering (trage) Maximum toegelaten netimpedan- (0.332+j 0.208) Ù Wateraansluiting Toevoertemperatuur (max.) °C Toevoerhoeveelheid (min.) l/h (l/min) 700 (11,7) Zuighoogte uit open reservoir (20 °C)
Page 92
Type HDS 558 C Eco, HDS 558 CSX Eco, HDS 601 C Eco Spanningaansluiting Spanning Stroomsoort 1~ 50 1~ 60 1~ 50 Aansluitvermogen Zekering (trage) Maximum toegelaten netimpedan- (0.332+j 0.208) Ù Wateraansluiting Toevoertemperatuur (max.) °C Toevoerhoeveelheid (min.) l/h (l/min) 700 (11,7) Zuighoogte uit open reservoir (20 °C) Toevoerdruk (max.)
Page 93
Type HDS 698 C Eco, HDS 698 CSX Eco Spanningaansluiting Spanning 220/380 Stroomsoort 3~ 50 3~ 50 3~ 60 3~ 60 Aansluitvermogen Zekering (trage) Maximum toegelaten netimpedan- Ù Wateraansluiting Toevoertemperatuur (max.) °C Toevoerhoeveelheid (min.) l/h (l/min) 900 (15) Zuighoogte uit open reservoir (20 °C) Toevoerdruk (max.) MPa (bar)
Page 94
Type HDS 798 C Eco, HDS 798 CSX Eco Spanningaansluiting Spanning 220/380 Stroomsoort 3~ 50 3~ 50 3~ 60 3~ 50 3~ 60 Aansluitvermogen Zekering (trage) Maximum toegelaten netimpedan- Ù Wateraansluiting Toevoertemperatuur (max.) °C Toevoerhoeveelheid (min.) l/h (l/min) 900 (15) Zuighoogte uit open reservoir (20 °C) Toevoerdruk (max.)
14 Abertura de llenado para desendurece- puntos oficiales de recogida dor de líquido para su reciclaje o recuperación. (bajo el capó del aparato) (no en el HDS 551 C Eco) Español...
1 Interruptor del aparato debe realizarse en lugares adecuados 2 Piloto de control de falta de combustible con un separador de aceite. (no en el HDS 551 C Eco) 3 Piloto de control de endurecedor de lí- quido Dispositivos de seguridad...
Dispositivo de seguridad contra el Llenar de desendurecedor de líqui- funcionamiento en seco – El dispositivo de seguridad contra el fun- Sólo HDS 558.../601.../698.../798... cionamiento en seco evita que el quema- Nota dor se conecte en caso de falta de agua. En el suministro se incluye una muestra de –...
Page 98
– Tenga en cuenta las instrucciones de se- Sólo HDS 551 C Eco guridad y uso del fabricante del deter- Tenga en cuenta las normas de la empresa gente. suministradora de agua. Según DIN 1988 el Kärcher ofrece un programa individual aparato no debe conectarse directamente al de limpieza y mantenimiento.
disolventes es altamente inflamable, explo- – Factor personal debido a una mala circu- siva y tóxica. lación de la sangre (dedos fríos frecuen- temente, sensación de hormigueo). – Temperatura ambiente baja. Lleve Toma de corriente guantes calientes para proteger las ma- Valores de conexión: véase la placa de ca- nos.
Page 100
Valores indicativos a presión de trabajo máxima. Ajustar la presión de trabajo y el caudal Sólo HDS 551 C Eco Sustituir la boquilla a alta presión por la Sólo HDS 558.../601.../698.../798... boquilla a baja presión suministrada o Sistema de regulación Servopress: cambiar la boquilla múltiple a la posición...
– Para superficies delicadas y suciedades Funcionamiento con vapor ligeras boquilla de chorro plano de 40º Sólo HDS 558.../601.../698.../798... – Para las capas gruesas de suciedad, di- Peligro fíciles de eliminar ¡Existe peligro de escaldamiento! A tempe- Fresadora de suciedad raturas de trabajo superiores a los 98 ºC la –...
Advertencia el filtro de la manguera de aspiración de Peligro de sufrir daños a causa del aire frío detergente (HDS 551 C Eco) en la posi- que penetre a través de la chimenea. ción "0". Mantener el aparato a salvo de las tem- Colocar el interruptor principal en la po- peraturas exteriores por debajo de 0º...
En caso de aceite lechoso informar inme- Enjuagar el aparato con anticonge- diatamente al servicio postventa Kär- lante. cher. Nota Tener en cuenta las instrucciones de uso del mensualmente fabricante del anticongelante. Limpie el tamiz en el dispositivo de segu- Añadir a la caja de flotador un anticonge- ridad contra el funcionamiento en seco.
Cambie el aceite. El piloto de control de desendurece- Figura 10 dor de líquido está encendido Prepare un recipiente colector para Sólo HDS 558.../601.../698.../798... aprox. 1 litro de aceite. Figura 2 - pos. 3 Recomendación de Kärcher: Utilice una bo- –...
Page 105
(figura 6) (no HDS 551 C Eco). sión baje hasta "0". Abrir de nuevo el suministro de agua.
Verificar el sentido de giro. Llegado en- Indicaciones generales cargar el cambio de conexión a un elec- tricista especializado. Accesorios y piezas de repuesto – No hay chispa de encendido – Sólo deben emplearse accesorios y pie- Si durante el servicio no se ve ninguna zas de repuesto originales o autorizados chispa de encendido a través de la miri- por el fabricante.
Declaración de conformidad Nivel de potencia acústica garantizado HDS 551 C Eco* 93 dB(A) Por la presente declaramos que la máquina HDS 558.../601...* 92 dB(A) designada a continuación cumple, en lo que respecta a su diseño y tipo constructivo, así...
Datos técnicos Modelo HDS 551 C Eco Conexión de red Tensión Tipo de corriente 1~ 50 1~ 50 1~ 50 1~ 60 Potencia conectada Fusible de red (inerte) Impedancia de red máxima permitida (0.328+j 0.205) Ù Conexión de agua Temperatura de entrada (máx.) °C...
Page 109
Modelo HDS 558 C Eco, HDS 558 CSX Eco, HDS 601 C Eco Conexión de red Tensión Tipo de corriente 1~ 50 1~ 60 1~ 50 1~ 50 Potencia conectada Fusible de red (inerte) Impedancia de red máxima permitida (0.332+j 0.208) Ù...
Page 110
Modelo HDS 558 C Eco, HDS 558 CSX Eco, HDS 601 C Eco Conexión de red Tensión Tipo de corriente 1~ 50 1~ 60 1~ 50 Potencia conectada Fusible de red (inerte) Impedancia de red máxima permitida (0.332+j 0.208) Ù Conexión de agua Temperatura de entrada (máx.) °C...
Page 111
Modelo HDS 698 C Eco, HDS 698 CSX Eco Conexión de red Tensión 220/380 Tipo de corriente 3~ 50 3~ 50 3~ 60 3~ 60 Potencia conectada Fusible de red (inerte) Impedancia de red máxima permitida Ù Conexión de agua Temperatura de entrada (máx.) °C Velocidad de alimentación (mín.)
Page 112
Modelo HDS 798 C Eco, HDS 798 CSX Eco Conexión de red Tensión 220/380 Tipo de corriente 3~ 50 3~ 50 3~ 60 3~ 50 3~ 60 Potencia conectada Fusible de red (inerte) Impedancia de red máxima permitida Ù Conexión de agua Temperatura de entrada (máx.) °C Velocidad de alimentación (mín.)
Os materiais de embalagem são ficador recicláveis. Não coloque as em- (por baixo da cobertura do aparelho) balagens no lixo doméstico, en- (não HDS 551 C Eco) vie-as para uma unidade de 15 Indicador do nível de óleo reciclagem. 16 Carretel da mangueira (somente CSX) 17 Suporte para a lança...
Page 114
água ou na tível canalização. Por isso, faça lavagens de motor e do chassis inferior somente em (não HDS 551 C Eco) locais adequados para este fim e equipa- 3 Luz de controlo do descalcificador dos com separador de óleo.
Page 115
A válvula de segurança vem regulada e se- Fechar o tubo de enchimento do óleo. lada da fábrica. A regulação só pode ser Para saber qual o tipo de óleo e o volume efectuada pelo serviço de assistência técni- de enchimento, consulte os dados técni- cos.
Page 116
– Evite o contacto com os olhos e com a ída no volume de fornecimento. pele. – Observe as instruções de segurança e Somente HDS 551 C Eco de manipulação dos fabricantes de de- Respeite as normas da companhia de abas- tergentes.
Page 117
Perigo Manuseamento Nunca aspire água a partir de um reservató- Perigo rio de água potável. Nunca aspire líquidos que contenham solventes tais como diluen- Uma utilização mais prolongada do apare- tes de verniz, gasolina, óleo ou água não fil- lho pode causar problemas de circulação do trada.
Page 118
Valores de referência para a pressão de ser- viço máxima. Ajustar a pressão de serviço e o dé- bito. Somente HDS 551 C Eco Substituir o bico de alta pressão pelo Somente HDS 558.../601.../698.../798... bico de baixa pressão fornecido ou mu- Regulação Servopress:...
Page 119
Os bicos recomendados são disponíveis Funcionamento com vapor como acessório. – Para sujidade persistente Somente HDS 558.../601.../698.../798... Bico a jacto integral 0° Perigo – Para superfícies sensíveis e sujeiras le- Perigo de queimadura!! Em temperaturas de trabalho acima dos 98 °C, a pressão de ser- Bico a jacto plano 40°...
Page 120
Separar a máquina da chaminé, quando ou o filtro da mangueira de aspiração do a temperatura externa for abaixo de 0 detergente (HDS 551 C Eco) na posição °C. Se não for possível depositar a máquina em Colocar o selector na posição "I".
Page 121
Ligar o aparelho (sem queimador) até Após 500 horas de serviço, pelo menos que o mesmo esteja totalmente enxa- uma vez por ano guado. Mudar o óleo. Desse modo, obtém-se assim uma protec- ção contra corrosão. Trabalhos de manutenção Conservação e manutenção Limpar o coador na conexão de água.
Page 122
Figura 2 - Pos. 3 Fechar e abrir girando o fuso de regula- – O depósito do descalcificador líquido gem (excepto HDS 551 C Eco) manten- está vazio, por razões de ordem técnica, do a pistola manual pulverizadora aberta permanece sempre um resto no fundo.
Page 123
– A pressão está regulada em posição MIN. Colocar a pressão em MAX. Somente HDS 551 C Eco – O coador na conexão de água está sujo. – O bico de alta pressão está montado. Limpar o coador.
Page 124
– No final das Instruções de Serviço en- A temperatura regulada não é atin- contra uma lista das peças de substitui- gida no funcionamento com água ção mais necessárias. quente. – Para mais informações sobre peças so- – Pressão de serviço/caudal demasiado bressalentes, consulte na página alto www.kaercher.com o ponto dos servi-...
Page 125
Declaração de conformidade Nível de potência acústica garantido HDS 551 C Eco* 93 dB (A) Declaramos pelo presente instrumento que HDS 558.../601...* 92 dB (A) a máquina abaixo indicada corresponde, na sua concepção, fabricação bem como no HDS 698... 92 dB (A) tipo por nós comercializado, às exigências...
Page 126
Dados técnicos Tipo HDS 551 C Eco Ligação à rede Tensão Tipo de corrente 1~ 50 1~ 50 1~ 50 1~ 60 Potência da ligação Protecção de rede ( fusível de acção lenta) Impedância da rede máx. permitida (0.328+j 0.205) Ù...
Page 127
Tipo HDS 558 C Eco, HDS 558 CSX Eco, HDS 601 C Eco Ligação à rede Tensão Tipo de corrente 1~ 50 1~ 60 1~ 50 1~ 50 Potência da ligação Protecção de rede ( fusível de acção lenta) Impedância da rede máx. permitida (0.332+j 0.208) Ù...
Page 128
Tipo HDS 558 C Eco, HDS 558 CSX Eco, HDS 601 C Eco Ligação à rede Tensão Tipo de corrente 1~ 50 1~ 60 1~ 50 Potência da ligação Protecção de rede ( fusível de acção lenta) Impedância da rede máx. permitida (0.332+j 0.208) Ù...
Page 129
Tipo HDS 698 C Eco, HDS 698 CSX Eco Ligação à rede Tensão 220/380 Tipo de corrente 3~ 50 3~ 50 3~ 60 3~ 60 Potência da ligação Protecção de rede ( fusível de acção lenta) Impedância da rede máx. permitida Ù...
Page 130
Tipo HDS 798 C Eco, HDS 798 CSX Eco Ligação à rede Tensão 220/380 Tipo de corrente 3~ 50 3~ 50 3~ 60 3~ 50 3~ 60 Potência da ligação Protecção de rede ( fusível de acção lenta) Impedância da rede máx. permitida Ù...
(under maskinhjelmen) Smid ikke emballagen ud sam- 14 Påfyldningsåbning til blødgøringsmidlet men med det almindelige hus- (under maskinhjelmen) holdningsaffald, men aflever den (ikke HDS 551 C Eco) til genbrug. 15 Oliestandsmåler 16 Slangetromme. (kun CSX) 17 Holder til strålerøret Dansk...
Page 132
Fig. 2 Sikkerhedsanordninger 1 Afbryder 2 Kontrollampe brændstofmangel Overstrømningsventil med to tryk- (ikke HDS 551 C Eco) omstiller 3 Kontrollampe blødgøringsmiddel (ikke HDS 551 C Eco) Kun HDS 558.../601.../698.../798... – Ved reducering af vandmængden på 4 Kontrollampe "klar til brug"...
Page 133
Doseringen blev af fabrik indstillet til en mel- Motorbeskyttelsesafbryder lemstor hårdhedsgrad. – Motorbeskyttelsesafbryderen afbryder Ved andre hårdhedsgrader bør du kalde strømkredsen hvis motoren er overbela- for Kärcher-kundeservice og lade dem stet. tilpasse hårdhedsgarden til de lokale for- hold. Differenstermostat til udstødnings- Påfylde brændstof –...
Page 134
Strømtilslutning Tilførselsslangen leveres ikke med. Se typeskilt/tekniske data for tilslutnings- værdier Kun HDS 551 C Eco Advarsel Læg mærke til vandforsyningsselskabets reglementer. Efter den tyske DIN-norm 1988 Den maksimal tilladelige netimpedans ved må maskinen ikke direkte tilsluttes til drikke- el-tilslutningspunktet (se tekniske data) må...
Page 135
– Ved falsk omdrejningsretning, se fejl Fig. 5 “Brænderen tænder ikke“. Håndsprøjtepistolen afsikres (A). Hvis du bruger en forlængerledning bør Maskinen tændes igen hvis sprøjtepistolen den altid rulles helt ud og den skal have betjenes. en tilstrækkelig diameter (10 m = min. 1,5 mm ;...
Page 136
Sprøjt den løsnede snavs af med høj- tryksstrålen. Standardværdier ved maksimalt arbejdstryk. Betjening med koldt vand Kun HDS 551 C Eco Fjernelse af lette tilsmudsninger og skylning. Højtryksdysen erstattes med den medle- f.eks.: Haveredskaber, terrasse, værktøj, verede lavtryksdyse eller multidysen om- etc.
Page 137
Derfor skal følgende foranstaltninger gen- Pumpen tændes med hovedafbryderen nemføres: for en kort tid (ca. 5 sekunder). Netstikken bør kun trækkes ud af stikdå- sen med tørre hænder. Højtryksdysen erstattes med en dam- Betjen sprøjtepistolen indtil maskinen er pestråledyse (bestillingsnr. 4.766- fri for tryk.
Page 138
Fjern vandtilslutningen. Vand afledes. Motoren skal køles ned. Vandtilførselsslangen og højtryksslan- Din Kärcher fagforhandler informerer dig gen skrues fra. om gennemføringen af regelmæssige Tilførselsledningen på kædelbunden sikkerhedsinspektioner, repektive om af- skrues fra og varmeslangen skal løbe lsutning af en vedligeholdelseskontrakt. tom.
Page 139
Hvis denne fejl forekommer igen skal Rens filteret på rensemiddelsugeslan- maskinen kontrolleres fra kundeservice. gen. Fig. 9 Sugeslangen til rensemidlet tages ud. Kontrollampe blødgøringsmiddel Filteret renses med vand og genindsæt- lyser tes. Kun HDS 558.../601.../698.../798... Fig. 2 - pos. 3 Udskift olien.
Page 140
Opfyld rensemiddeltanken hvis den er tom. Kun HDS 551 C Eco Kontroller tilslutninger og ledninger. – Højtryksdysen er monteret – Tryk er indstillet til MIN Højtryksdysen erstattes med den medle- Indstil tryk til MAX.
Page 141
Arbejdstryk/kapacitet reduceres med re- person og resultatet skal holdes fast i guleringsspindelen (fig. 6). skriftform. – Tilsodet varmeslange Lad kundeservice fjerne sod fra maski- Tændingsprocesser nen. – Tændingsprocesser fremkalder kortvari- Hvis fejlen ikke kan fjernes skal maski- ge sænkninger af spændingen. nen kontrolleres fra kundeservice.
Page 142
EU-overensstemmelseser- Garanteret lydeffektniveau klæring HDS 551 C Eco* 93 dB(A) Hermed erklærer vi, at den nedenfor nævnte HDS 558.../601...* 92 dB(A) maskine i design og konstruktion og i den af os i handlen bragte udgave overholder de HDS 698...* 92 dB(A) gældende grundlæggende sikkerheds- og...
Page 143
Tekniske data Type HDS 551 C Eco Nettilslutning Spænding Strømtype 1~ 50 1~ 50 1~ 50 1~ 60 Tilslutningseffekt Sikring (forsinket) Maksimalt tilladelig netimpedans (0.328+j 0.205) Ù Vandtilslutning Forsyningstemperatur, maks. °C Forsyningsmængde, min. l/h (l/min) 700 (11,7) Sugehøjde ud fra åbn beholder (20 °C)
Page 144
Type HDS 558 C Eco, HDS 558 CSX Eco, HDS 601 C Eco Nettilslutning Spænding Strømtype 1~ 50 1~ 60 1~ 50 1~ 50 Tilslutningseffekt Sikring (forsinket) Maksimalt tilladelig netimpedans (0.332+j 0.208) Ù Vandtilslutning Forsyningstemperatur, maks. °C Forsyningsmængde, min. l/h (l/min) 700 (11,7) Sugehøjde ud fra åbn beholder (20 °C)
Page 145
Type HDS 558 C Eco, HDS 558 CSX Eco, HDS 601 C Eco Nettilslutning Spænding Strømtype 1~ 50 1~ 60 1~ 50 Tilslutningseffekt Sikring (forsinket) Maksimalt tilladelig netimpedans (0.332+j 0.208) Ù Vandtilslutning Forsyningstemperatur, maks. °C Forsyningsmængde, min. l/h (l/min) 700 (11,7) Sugehøjde ud fra åbn beholder (20 °C) Tilførselstryk, maks.
Page 146
Type HDS 698 C Eco, HDS 698 CSX Eco Nettilslutning Spænding 220/380 Strømtype 3~ 50 3~ 50 3~ 60 3~ 60 Tilslutningseffekt Sikring (forsinket) Maksimalt tilladelig netimpedans Ù Vandtilslutning Forsyningstemperatur, maks. °C Forsyningsmængde, min. l/h (l/min) 900 (15) Sugehøjde ud fra åbn beholder (20 °C) Tilførselstryk, maks.
Page 147
Type HDS 798 C Eco, HDS 798 CSX Eco Nettilslutning Spænding 220/380 Strømtype 3~ 50 3~ 50 3~ 60 3~ 50 3~ 60 Tilslutningseffekt Sikring (forsinket) Maksimalt tilladelig netimpedans Ù Vandtilslutning Forsyningstemperatur, maks. °C Forsyningsmængde, min. l/h (l/min) 900 (15) Sugehøjde ud fra åbn beholder (20 °C) Tilførselstryk, maks.
(under maskindekselet) Materialet i emballasjen kan re- 14 Påfyllingsåpning for vannmykner sirkuleres. Ikke kast emballasjen (under maskindekselet) i husholdningsavfallet, men le- (ikke HDS 551 C Eco) ver den inn til resirkulering. 15 Oljenivåindikator 16 Slangetrommel (kun CSX) 17 Holder for strålerør...
Page 149
Bilde 2 Sikkerhetsinnretninger 1 Apparatbryter 2 Kontrollampe drivstoffmangel Overstrømsventil med to trykkbry- (ikke HDS 551 C Eco) tere 3 Kontrollampe vannmykner (ikke HDS 551 C Eco) Kun HDS 558.../601.../698.../798... – Når vannmengden reduseres på pumpe- 4 Kontrollampe driftsklar hodet eller med trykk- og mengderegule- 5 Kontrollampe rengjøringsmiddel...
Page 150
Ved andre vannhardheter kontakt Kär- Motorvernbryter cher kundeservice for tilpasning til lokale – Motorvernbryteren bryter strømkretsen forhold. når motoren er overbelastet. Fylle drivstoff Avgasstemperaturbegrenser Bilde 1 - pos. 3 – Avgasstemperaturbegrenseren kobler ut Advarsel maskinen når det blir for høy temperatur Bruk aldri apparatet med tom drivstofftank.
Page 151
Advarsel fang. Maksimalt tillatt nettimpedans på det elek- triske tilkoblingspunktet (se tekniske data) Kun HDS 551 C Eco skal ikke overskrides. Følg vannverkets forskrifter. Ta hensyn til vannleverandørens forskrifter; i h.t. DIN 1988 må maskinen ikke kobles direkte til of- Kun HDS 698.../798...
Page 152
En generell brukstid kan ikke fastsettes, da – Rengjøre med damp (med dampdyse denne er avhengig av flere faktorer: 4.766-023, kun HDS 558.../601.../698.../ – Personlig anlegg for dårlig blodomløp 798...). (ofte kalde fingre, kribling i fingrene). – Lav omgivelsestemperatur. Bruk varme Innstilling av arbeidstrykk og vann- hansker for beskyttelse av hendene.
Page 153
Kun HDS 551 C Eco Drift med kaldt vann Høytrykksdysen byttes mot den leverte Fjerning av lett smuss og renspyling, f.eks.: lavtrykksdysen, eller multidyse stilles til Hageverktøy, terasse, verktøy, etc. “CHEM“. Still inn arbeidstrykk etter behov. Bilde 9 Sett maskinbryteren i stilling ”I”.
Page 154
Vi anbefaler følgende rengjøringstempera- Snu på sveiven den vei pilen viser (med turer: urviseren). – Langvarig, sterkt fettholdig smuss Bemerk 100-110 °C Ikke brett høytrykkslangen og elektrisk led- – Opptining av tilsatsstoffer, delvis fasade- ning. rengjøring Advarsel til 140 °C Frost ødelegger apparatet dersom det ikke er helt tomt for vann.
Page 155
Fyll på vanlig frostvæske i flottørbehol- Vedlikeholdsarbeider deren. Slå på maskinen (uten brenner) til mas- Rengjør sil i vanntilkobling kinen er spylt helt igjennom. Bilde 1 - pos. 9 Dermed oppnås en viss korrosjonsbeskyttel- Ta ut silen. Sil rengjøres i vann og settes inn igjen. Pleie og vedlikehold Sil i lavvannssikringen rengjøres Bilde 7...
Page 156
Skru på og av reguleringsspindelen (fi- Bilde 2 - pos. 3 gur 6) med åpen høytrykkpistol (ikke – Beholder for avkalkingsmiddel er tom, av HDS 551 C Eco). tekniske grunner er det alltid litt igjen i Bemerk beholderen. Ved demontering av høytrykkslangen fra Fyll opp.
Page 157
Eventuelle feil en stump gjenstand. på apparatet repareres gratis innenfor ga- rantitiden dersom årsaken er en material- el- Kun HDS 551 C Eco ler produksjonsfeil. – Høytrykksdyse er montert Garantien trer kun i kraft dersom forhandle- Høytrykksdysen byttes mot den leverte...
Page 158
Anvendt metode for konformitetsvurdering: dokumenteres skriftlig og oppbevares. Vedlegg V Målt lydeffektnivå Innkobling HDS 551 C Eco* 91 dB(A) – Innkopling av apparatet genererer kort- varige spenningsfall. HDS 558.../601...* 90 dB(A) – Ved ugunstige forhold i strømnettet kan HDS 698...
Page 159
5.957-576 (01/05) Alfred Kärcher Kommanditgesellschaft. Ho- vedkontor Winnenden. Selskapsregister: Waiblingen, HRA 169. Selskapsmedlem med personlig ansvar: Kärcher Reinigungstechnik GmbH. Sete Winnenden, 2404 Registerdomstol Waiblin- gen, HRB Administrerende direktør: Dr. Bernhard Graf, Hartmut Jenner, Georg Metz Alfred Kärcher GmbH Co. KG Cleaning Systems Alfred-Kärcher-Str.
Page 160
Tekniske data Type HDS 551 C Eco Nettilkobling Spenning Strømtype 1~ 50 1~ 50 1~ 50 1~ 60 Kapasitet Sikringer (trege) Maks. tillatt nettimpedanse (0.328+j 0.205) Ù Vanntilkobling Vanntilførsels-temperatur (max) °C Tilførselsmengde (min) l/time (l/ 700 (11,7) min) Sugehøyde fra åpen beholder 20 ºC m Tilførselstrykk (max)
Garanti (under maskinhuven) Allmänna hänvisningar 14 Påfyllningsöppning för vätskeavhärdare EG-Konformitetsförklaring (under maskinhuven) Tekniska Data (ej HDS 551 C Eco) 15 Oljemätare 16 Slangtrumma Miljöskydd (endast CSX) 17 Hållare för strålrör Emballagematerialen kan åter- Bild 2 vinnas. Kasta inte emballaget i 1 Huvudreglage hushållssoporna utan för dem till...
Page 166
– Ångmunstycke (4.766-023) tillval dast av kundservice. Hänvisningar till denna Tryckställare bruksanvisning Endast HDS 551 C Eco – Tryckställaren kopplar från aggregatet Alla positionsnummer som anges i bruksan- när pistolen stängs, och kopplar åter till visningen är uppförda på bilden av aggrega- det när pistolen öppnas.
Page 167
Fara Idrifttagande Risk för explosion! Fyll endast på diesel eller Fara lätt värmeolja. Olämpligt bränsle, som exv. bensin, får ej användas. Risk för skada! Aggregatet, matarledningar, Stäng tanklocket. högtrycksslangen och anslutningarna måste befinna sig i ett oklanderligt tillstånd. Torka av bränsle som runnit över. Sätt på...
Page 168
Observera Varning Vattenslangen ingår ej i leveransen. Maximalt tillåten nätimpedans på den elek- triska anslutningspunkten (se Tekniska da- Endast HDS 551 C Eco ta) får inte överskridas. Beakta vattenleverantörens anvisningar och föreskrifter. Maskinen får enligt DIN 1988 Endast HDS 698.../798...
Page 169
– Drift utan pauser är sämre än drift med Ställ in arbetstryck och matnings- inlagda pauser. mängd. Vid regelbunden, långvarig användning av apparaten och återkommande symptom Endast HDS 558.../601.../698.../798... (t.ex. kliande fingrar, kalla fingrar), rekom- Servopress-reglering: menderar vi läkarbesök. Ställ in huvudreglaget till max. 98 °C. Varning Bild 6 Ställ in regulatorspindeln till maximalt ar-...
Page 170
Endast HDS 551 C Eco stråle. Ersätt högtrycksmunstycket med låg- trycksmunstycket som medföljer, eller koppla om multipelmunstycket till Drift med kallt vatten "CHEM". Borttagning av lätt nedsmutsning och skölj- Bild 9 ning, exv. för: Trädgårdsmaskiner, terasser, Ta ur sugslangen för rengöringsmedel.
Page 171
Nedstängning medel (HDS 558.../601.../698.../798...) resp. filtret i sugslangen för rengörings- Under längre driftspauser eller om det inte är medel (HDS 551 C Eco) på "0". möjligt att förvara aggregatet på en frostfri Ställ huvudreglaget på "I". plats: Spola ren apparaten med öppen hand- Töm ut vatten...
Page 172
Kör värmeslang och slangtrumma tom- Varje månad Rengör silen i vattenbristsäkringen. Rengör filtret på sugslangen för rengö- ringsmedel. Spola igenom aggregatet med frost- skyddsmedel Efter 500 driftstimmar, minst en gång år- Anvisning ligen Beakta föreskrifter från tillverkaren av frost- Byt olja. skyddsmedlet.
Page 173
Tappa ut oljan via rännan i uppsamlings- Kontrollampa rengöringsmedel ly- behållaren. Avfallshantera den förbrukade oljan mil- Endast HDS 558.../601.../698.../798... jövänligt eller för till sortering. Bild 2 - Pos. 5 – Behållaren för rengöringsmedel är tom. Dra åter fast avtappningsskruven. Fyll på. Fyll långsamt på...
Page 174
I respektive land gäller de garantivillkor som lossa backventil med trubbigt föremål. publicerats av våra auktoriserade distributö- rer. Eventuella fel på aggregatet repareras Endast HDS 551 C Eco utan kostnad under förutsättning att det or- – Högtrycksmunstycke är monterat sakats av ett material- eller tillverkningsfel.
Page 175
Bilaga V – Vid ogynnsamma nätförhållanden kan störningar på andra apparater uppträda. Uppmätt ljudeffektsnivå – Med en nätimpedans mindre än 0,15 HDS 551 C Eco* 91 dB(A) Ohm förekommer inga störningar. HDS 558.../601...* 90 dB(A) HDS 698... 91 dB(A) HDS 798...
Page 176
Garanterad ljudeffektsnivå HDS 551 C Eco* 93 dB(A) HDS 558.../601...* 92 dB(A) HDS 698... 92 dB(A) HDS 798... 93 dB(A) Genom interna åtgärder garanteras att se- rietillverkade aggregat alltid uppfyller de ak- tuella EU-direktivens tillämpliga normer. Undertecknade agerar på order av och med fullmakt från företagsledningen.
Page 177
Tekniska data HDS 551 C Eco Nätförsörjning Spänning Strömart 1~ 50 1~ 50 1~ 50 1~ 60 Anslutningseffekt Säkringar (tröga) Maximalt tillåten nätimpedans (0.328+j 0.205) Ù Vattenanslutning Inmatningstemperatur (max.) °C Inmatningsmängd (min.) l/t (l/min) 700 (11,7) Sughöjd ur öppen behållare (20 °C) m Inmatningsstryck (max.)
(pölysuojan alla) Pakkausmateriaalit ovat kierrä- 14 Vedenpehmentimen täyttöaukko tettäviä. Älä käsittelee pakkauk- (pölysuojan alla) sia kotitalousjätteenä, vaan (ei HDS 551 C Eco) toimita ne jätteiden kierrätyk- 15 Öljymäärän ilmaisin seen. 16 Letkurumpu (vain CSX) 17 Suihkuputken kiinnike...
Page 183
3 Vedenpehmentimen merkkivalo Turvalaitteet (ei HDS 551 C Eco) 4 Käyttövalmiuden merkkivalo Ylivirtausventtiili, jossa kaksi paine- 5 Puhdistusaineen merkkivalo kytkintä (ei HDS 551 C Eco) Vain HDS 558.../601.../698.../798... 6 Pakokaasun lämpötilan rajoittimen – Kun vesimäärää vähennetään pumpun- merkkivalo pään tai servopuristinsäädön avulla, yli- Kuva 1 - Kohta 5 virtausventtiili aukeaa ja osa vedestä...
Page 184
Pakokaasun lämpötilan rajoitin Polttoaineen lisääminen – Pakokaasun lämpötilan rajoitin sammut- Kuva 1 - Kohta 3 taa laitteen, kun pakokaasu saavuttaa lii- Varoitus an korkean lämpötilan. Älä koskaan käytä laitetta, jos polttoainesäi- liö on tyhjä. Muutoin polttoainepumppu rik- koontuu. Käyttöönotto Vaara Vaara Räjähdysvaara! Käytä...
Page 185
(esim. vesihanaan). kyllistä. Ohje Tuloletku ei sisälly tuotteen toimitukseen. Sähköliitäntä Katso liitäntäarvot teknisistä tiedoista ja Vain HDS 551 C Eco tyyppikilvestä. Noudata vesilaitoksen ohjeita. DIN 1988 - Varoitus normin mukaan laitetta ei saa liittää suoraan Sähköliitännän suurinta sallittua verkkovas- yleiseen juomavesijärjestelmään.
Page 186
Käyttö Puhdistuslämpötilan säätäminen Säädä haluttu lämpötila lämpötilan valin- Vaara takytkimellä. Käytettäessä laitetta pidempään yhtäjaksoi- 30 °C - 90 °C: sesti saattaa sen tärinä aiheuttaa käsissä – Kuumavesipuhdistus. verenkiertohäiriöitä. 100 °C - 150 °C: Yleispätevää käyttöaikaa ei voida ilmoittaa, – Höyrypuhdistus (höyrysuuttimella 4.766- sillä...
Page 187
Suihkuta puhdistusainetta säästeliäästi Ohje ja anna vaikuttaa 1 - 5 min., mutta älä Ohjearvot suurimmalla työpaineella. anna sen kuivua. – Lian poistaminen: Vain HDS 551 C Eco Huuhdo irrotettu lika pois korkeapaine- Korvaa korkeapainesuutin toimitukseen suihkulla. sisältyvällä matalapainesuuttimella tai kytke monikertasuutin asentoon Puhdistus kylmällä...
Page 188
Aseta laitteen mallista riippuen joko puh- teissa, joissa lämpötila voi laskea nollan ala- distusaineen säätöventtiili (HDS 558.../ puolelle, varastoi laite seisonta-ajaksi. 601.../698.../798...) tai puhdistusaineen imuletkun suodatin (HDS 551 C Eco) Seisonta-aika kohtaan "0". Aseta valintakytkin asentoon "l". Jos laitteen käyttötauko on pitkä tai jos lait- Huuhdo laitetta avaamalla käsiruiskupis-...
Page 189
Poista vesi. Sulje vedensyöttökanava. Huuhdo laite jäätymisenestoaineella. Käytä käsiruiskua niin kauan, kunnes laitteessa ei enää ole painetta. Tyhjennä puhdistusainesäiliö. Irrota vesiliitäntä. Anna laitteen jäähtyä. Veden poistaminen Kärcher-jälleenmyyjäsi antaa lisätietoja Ruuvaa vedentuloletku ja korkeapaine- säännöllisestä teknisestä varmuustar- letku irti. kastuksesta tai huoltosopimuksen solmi- Ruuvaa tulojohto irti kattilan pohjasta, ja misesta.
Page 190
Aseta letku paikoilleen. Säädä valintakytkin kohtaan "0" ja anna moottorin jäähtyä 5 min. Kiristä lukkomutteri tiukalle. Jos häiriö toistuu yhä, tarkastuta laite asiakaspalvelussa. Puhdista puhdistusaineen imuletkun suodatin Kuva 9 Vedenpehmentimen merkkivalo pa- Irrota puhdistusaineen imuletku. Puhdista suodatin vedellä ja aseta se ta- Vain HDS 558.../601.../698.../798...
Page 191
Vedä puhdistusaineletku irti ja irrota ta- kaiskuventtiili tylpällä esineellä. Ohje Irrottamalla korkeapaineaineletku korkea- paineliitännästä ilma poistuu nopeammin. Vain HDS 551 C Eco Jos puhdistusainesäiliö on tyhjä, täytä – Korkeapainesuutin asennettuna Korvaa korkeapainesuutin toimitukseen Tarkista liitännät ja johdot. sisältyvällä matalapainesuuttimella tai –...
Page 192
– Tärkeimpien osien varaosaluettelo löy- tyy tämän käyttöohjeen lopusta. – Saat lisätietoja varaosista osoitteesta www.karcher.fi, osiosta Huolto. Nestesuihkuttimien ohjeet – Nestesuihkuttimia koskee BGR 500 -ta- paturmantorjuntaohjeet. Näiden ohjei- den mukaan korkeapainesuihkuttimet on tarkastutettava vähintään 12 kuukauden välein asiantuntijalla ja tarkastuksen tu-...
Page 193
EU-standardinmukaisuusto- Taattu äänen tehotaso distus HDS 551 C Eco* 93 dB(A) Vakuutamme, että alla mainitut tuotteet vas- HDS 558.../601...* 92 dB(A) taavat suunnittelultaan ja rakenteeltaan sekä valmistustavaltaan EU-direktiivien asi- HDS 698... 92 dB(A) anomaisia turvallisuus- ja terveysvaatimuk- HDS 798... 93 dB(A) sia.
Page 194
Tekniset tiedot Tyyppi HDS 551 C Eco Verkkoliitäntä Jännite Virtatyyppi 1~ 50 1~ 50 1~ 50 1~ 60 Liitosjohto Sulake (hidas) Suurin sallittu verkkovastus (0.328+j 0.205) Ù Vesiliitäntä Tulolämpötila (maks.) °C Tulomäärä (min.) l/h (l/min) 700 (11,7) Imukorkeus otettaessa vettä avosäili- östä...
Page 199
μηδενισμού ελεγκτή θερμοκρασίας Τα υλικά συσκευασίας είναι καυσαερίων ανακυκλώσιμα. Μην πετάτε τη (κάτω από το καπό) συσκευασία στα οικιακά απορρίμματα, αλλά παραδώστε 14 Άνοιγμα πλήρωσης για υγρό την προς ανακύκλωση. αποσκληρυντικό (κάτω από το καπό) (όχι στο HDS 551 C Eco) Ελληνικά...
Page 200
κινητήρων ή της κάτω πλευράς 1 Διακόπτης συσκευής οχημάτων επιτρέπεται μόνο σε 2 Ενδεικτική λυχνία έλλειψης καυσίμων κατάλληλους χώρους που διαθέτουν (όχι στο HDS 551 C Eco) διαχωριστή λαδιών. 3 Ενδεικτική λυχνία υγρού αποσκληρυντικού (όχι στο HDS 551 C Eco) Μηχανισμοί...
Page 201
Για διαφορετικούς βαθμούς σκληρότητας νερού απευθυνθείτε στην Κίνδυνος υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών της Κίνδυνος τραυματισμού! Η συσκευή, οι εταιρίας Karcher για προσαρμογή στις αγωγοί τροφοδοσίας, ο εύκαμπτος σωλήνας τοπικές συνθήκες. υψηλής πίεσης και οι συνδέσεις πρέπει να είναι σε άψογη κατάσταση.
Page 202
Ο εύκαμπτος σωλήνας τροφοδοσίας δεν και χειρισμού του κατασκευαστή των συμπεριλαμβάνεται στο υλικό που απορρυπαντικών. παραδίδεται μαζί με τη συσκευή. Η εταιρία Karcher προσφέρει μεγάλη γκάμα απορρυπαντικών και μέσων Μόνο στην περίπτωση της συσκευής περιποίησης για κάθε χρήση. HDS 551 C Eco Ο...
Page 203
Αφαιρέστε τον επάνω εύκαμπτο σωλήνα Karcher ή σε εξουσιοδοτημένο τροφοδοσίας του δοχείου με πλωτήρα ηλεκτρολόγο. και οδηγήστε τον στη κεφαλή της Ρυθμίστε τον διακόπτη της συσκευής αντλίας. στο ”0”. Εικόνα 4 Συνδέστε το ρευματολήπτη στην πρίζα. Ξεβιδώστε το σύνδεσμο νερού από την...
Page 204
χέρια) συνιστάται να υποβληθείτε σε ιατρική Ρύθμιση πίεσης εργασίας και εξέταση. ποσότητας μεταφοράς Προειδοποίηση Αποκλειστικά για τις συσκευές HDS Μην λειτουργείτε ποτέ τη συσκεύη με κενό 558.../601.../698.../798... ρεζερβουάρ καυσίμου. Στην περίπτωση Ρύθμιση-Servopress: αυτή θα καταστραφεί η αντλία καυσίμου. Ρυθμίστε το διακόπτη της συσκευής το πολύ...
Page 205
– Μπεκ με ρυθμιζόμενη γωνία ψεκασμού, προσαρμόσιμη σε κάθε είδους εργασία Μόνο στην περίπτωση της συσκευής καθαρισμού HDS 551 C Eco Μπεκ ρυθμιζόμενης γωνίας Vario Αντικαταστήστε το μπεκ υψηλής πίεσης με το μπεκ χαμηλής πίεσης που συνοδεύει τη συσκευή ή ρυθμίστε το...
Page 206
Λειτουργία με ατμό Μετά τη λειτουργία με απορρυπαντικό Αποκλειστικά για τις συσκευές HDS Ρυθμίστε τη δοσιμετρική βαλβίδα 558.../601.../698.../798... απορρυπαντικού (HDS 558.../601.../ Κίνδυνος 698.../798...) ή το φίλτρο του εύκαμπτου Κίνδυνος εγκαυμάτων! Σε θερμοκρασίες σωλήνα του απορρυπαντικού (HDS 551 λειτουργίας άνω των 98 °C η πίεση C Eco) στη...
Page 207
Προειδοποίηση Ξεπλύνετε τη συσκευή με Ο παγετός καταστρέφει τη συσκευή εάν δεν αντιπηκτικό μέσο αποστραγγισθεί εντελώς το νερό από αυτήν. Υπόδειξη Αποθηκεύετε τη συσκευή σε χώρο στον οποίο δεν επικρατεί παγετός. Λάβετε υπόψη τις οδηγίες χρήσης του κατασκευαστή του αντιπηκτικού. Αν...
Page 208
Μηνιαίως Έχετε διαθέσιμο ένα δοχείο συλλογής Καθαρισμός του φίλτρου της ασφάλειας για περίπου1 λίτρο λαδιού. έλλειψης νερού. Υπόδειξη Karcher: Χρησιμοποιήστε μια Καθαρίστε το φίλτρο στον εύκαμπτο κομμένη φιάλη RM 110 ως αύλακα για τη σωλήνα απορρυπαντικού. συλλογή του λαδιού. Να έχετε διαθέσιμο ένα λούκι για τη...
Page 209
Ελέγξτε το ρυθμιστή θερμοκρασίας Η ενδεικτική λυχνία λειτουργικής καυσαερίων. ετοιμότητας σβήνει Εικόνα 1 - θέση 13 Εικόνα 2 - θέση 4 Ενεργοποιήστε το πλήκτρο μηδενισμού – Κινητήρας υπερφορτωμένος/ του ελεγκτή θερμοκρασίας καυσαερίων. υπερθερμασμένος Ρυθμίστε το διακόπτη της συσκευής στη Η συσκευή δεν λειτουργεί θέση...
Page 210
πολύ υψηλή Μειώστε την πίεση εργασίας/παροχή με Μόνο στην περίπτωση της συσκευής τη ρυθμιστική περόνη (εικόνα 6). HDS 551 C Eco – Σκουριασμένη θερμαντική αντίσταση – Το ακροφύσιο υψηλής πίεσης είναι Παραδόστε τη συσκευή για αφαίρεση της τοποθετημένο στη θέση του...
Page 211
Αν δεν διορθωθεί η βλάβη, πρέπει να Προδιαγραφές για ψεκαστικές γίνει έλεγχος της συσκευής από την συσκευές υγρών υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών. – Ισχύει ο κανονισμός πρόληψης ατυχημάτων (BGR 500) "Εργασία με Εγγύηση ψεκαστήρες υγρών". Σύμφωνα με τους κανονισμούς πρόληψης ατυχημάτων, οι Σε...
(cihaz kapağının altında) dönüştürülebilir. Ambalaj 14 Sıvı yumuşatıcısı doldurma deliği malzemelerini evinizin çöpüne (cihaz kapağının altında) atmak yerine lütfen tekrar (HDS 551 C Eco hariç) kullanılabilecekleri yerlere 15 Yağ seviyesi göstergesi gönderin. 16 Hortum tamburu (sadece CSX) 17 Püskürtme borusu tutucusu...
Page 219
Güvenlik tertibatları 1 Cihaz şalteri 2 Yanıcı madde eksikliği kontrol lambası İki basınç şalterli taşma valfı (HDS 551 C Eco hariç) 3 Sıvı yumuşatıcı kontrol lambası Sadece HDS 558.../601.../698.../798... – Su miktarının pompa kafasından ya da (HDS 551 C Eco hariç) hidrolik basınç...
Page 220
Diğer su sertliklerinde Kärcher müşteri Motor koruma şalteri hizmetlerini çağırın ve cihazı yerel – Motor koruma şalteri, motorda aşırı yük koşullara adapte ettirin. olursa akım devresini keser. Yanıcı maddenin doldurulması Egzoz gazı sıcaklık sınırlayıcısı Resim 1 - Poz. 3 – Egzoz gazı sıcaklık sınırlayıcısı, çok Uyarı...
Page 221
Besleme hortumu, teslimat kapsamında bulunmamaktadır. Akım bağlantısı Bağlantı değerleri için Bkz. Teknik Özellikler Sadece HDS 551 C Eco ve Tip Plakası. Su besleme işletmesinin talimatlarını dikkate Uyarı alın. DIN 1988’e göre cihaz, halka açık içme suyu beslemesine direkt olarak Elektrik bağlantı...
Page 222
– Dönme yönü doğruysa, brülörün egzoz gazı deliğinden çıkan güçlü bir hava Kontrol lambalarının (2), (3) ya da (6) akımı hissedilir. çalışma sırasında yanması durumunda, – Dönme yönü yanlışsa, arızalar cihazı hemen durdurun ve arızayı giderin, bölümünde "Brülör ateşlemiyor" Bkz. Arızalar. maddesine bakın.
Page 223
Maksimum çalışma basıncında referans Temizlik maddesini az miktarda değerler. püskürtün ve 1...5 dakika bekleyin, fakat maddeyi kurutmayın. Sadece HDS 551 C Eco – Kirin temizlenmesi: Yüksek basınç memesini, birlikte teslim Çözülen kiri yüksek basınç huzmesiyle edilen alçak basınç memesi ile değiştirin yıkayın.
Page 224
60 -90 °C Temizlik maddesi dozaj valfı (HDS 558.../601.../698.../798...) ya da temizlik Buharla çalışma maddesi emme hortumunun filtresini (HDS 551 C Eco) "0" konumuna getirin. Sadece HDS 558.../601.../698.../798... Cihaz anahtarını "I" konumuna getirin. Tehlike El püskürtme tabancası açıkken, cihazı Yanma tehlikesi! 98 °C'nin üzerindeki en az bir dakika yıkayın.
Page 225
Cihazı antifrizle yıkayın. Yüksek basınç hortumu ve elektrik hattını bükmeyin. Antifriz üreticisinin kullanım talimatlarına Uyarı uyun. Şiddetli soğuk, tam olarak boşalmamış Piyasada bulunan bir antifrizi şamandıra cihaza zarar verir. deposuna doldurun. Cihazı donma tehlikesi bulunmayan bir Cihaz komple yıkanana kadar cihazı yere koyun.
Page 226
Temizlik maddesi emme hortumunu Kärcher önerisi: Kesilmiş bir RM 110 şişesini temizleyin. toplama oluğu olarak kullanın. Toplama oluğunu yerleştirin. Tahliye tapasını açın. 500 çalışma saatinden sonra, en azından Yağı, toplama oluğu üzerinden toplama her yıl kabına boşaltın. Yağ değiştirin. Eski yağı çevreye uygun şekilde imha Bakım çalışmaları...
Page 227
El püskürtme tabancası açıkken, ayar Filtreyi temizleyin. milini (Resim 6) açma ve kapatma – Tek yönlü valf yapışmış yönünde döndürün (HDS 551 C Eco Resim 11 hariç). Temizlik maddesi hortumunu çekin ve kör bir cisim kullanarak tek yönlü valfı...
Page 228
Sadece HDS 551 C Eco Garanti – Yüksek basınç memesi takılmış Her ülkede, yetkili distribütörümüzün Yüksek basınç memesini, birlikte teslim belirlemiş ve yayınlamış olduğu garanti edilen alçak basınç memesi ile değiştirin koşulları geçerlidir. Garanti süresi dahilinde ya da çoklu memeyi "CHEM" konumuna cihazda ortaya çıkan ve nedeni malzeme...
Page 229
Çalıştırma işlemleri Ölçülen ses gücü seviyesi – Çalıştırma işlemleri kısa süreli gerilim HDS 551 C Eco* 91 dB(A) düşüşleri yaratır. – Şebeke koşullarının elverişsiz olması HDS 558.../601...* 90 dB(A) durumunda, cihazlarda kısıtlanmalar HDS 698... 91 dB(A) ortaya çıkabilir. – 0,15 Ohm'dan daha düşük şebeke HDS 798...
Page 230
Teknik bilgiler Tip: HDS 551 C Eco Elektrik bağlantısı Gerilim Elektrik türü 1~ 50 1~ 50 1~ 50 1~ 60 Bağlantı gücü Sigorta (gecikmeli) İzin verilen maksimum şebeke (0.328+j 0.205) Ù empedansı Su bağlantısı Besleme sıcaklığı (maks.) °C Besleme miktarı (min.)
Page 231
Tip: HDS 558 C Eco, HDS 558 CSX Eco, HDS 601 C Eco Elektrik bağlantısı Gerilim Elektrik türü 1~ 50 1~ 60 1~ 50 1~ 50 Bağlantı gücü Sigorta (gecikmeli) İzin verilen maksimum şebeke (0.332+j 0.208) Ù empedansı Su bağlantısı Besleme sıcaklığı...
Page 232
Tip: HDS 558 C Eco, HDS 558 CSX Eco, HDS 601 C Eco Elektrik bağlantısı Gerilim Elektrik türü 1~ 50 1~ 60 1~ 50 Bağlantı gücü Sigorta (gecikmeli) İzin verilen maksimum şebeke (0.332+j 0.208) Ù empedansı Su bağlantısı Besleme sıcaklığı (maks.) °C Besleme miktarı...
Page 233
Tip: HDS 698 C Eco, HDS 698 CSX Eco Elektrik bağlantısı Gerilim 220/380 Elektrik türü 3~ 50 3~ 50 3~ 60 3~ 60 Bağlantı gücü Sigorta (gecikmeli) İzin verilen maksimum şebeke Ù empedansı Su bağlantısı Besleme sıcaklığı (maks.) °C Besleme miktarı (min.) l/saat (l/ 900 (15) dakika)
Page 234
Tip: HDS 798 C Eco, HDS 798 CSX Eco Elektrik bağlantısı Gerilim 220/380 Elektrik türü 3~ 50 3~ 50 3~ 60 3~ 50 3~ 60 Bağlantı gücü Sigorta (gecikmeli) İzin verilen maksimum şebeke Ù empedansı Su bağlantısı Besleme sıcaklığı (maks.) °C Besleme miktarı...
Уважаемый покупатель! Охрана окружающей среды Перед использованием прибора в первый раз необходимо ознакомиться Упаковочные материалы с настоящим руководством по пригодны для вторичной эксплуатации и выполнять указания, обработки. Поэтому не содержащиеся в нем. Сохраните эту выбрасывайте упаковку инструкцию по эксплуатации для вместе...
14 Заливное отверстие жидкого огородного инвентаря и т.д. смягчителя Опасность (под крышкой прибора) Опасность получения травм! При (не HDS 551 C Eco) использовании на автозаправочных 15 Указатель уровня масла станциях или в других опасных зонах 16 Барабан для намотки шланга соблюдайте соответствующие...
службой. Опасность Опасность получения травм! Прибор, подводы, шланг высокого давления и Манометрический выключатель подключения должны находиться в Только HDS 551 C Eco безупречном состоянии. – Манометрический выключатель при Зафиксируйте стояночный тормоз. закрывании пистолета отключает прибор и снова включает его при...
Page 238
Ваша торговая организация будет рада Питающий шланг не входит в объем проконсультировать Вас. поставки. Рис. 1 - Поз. 8 Залейте моющее средство. Только HDS 551 C Eco Соблюдайте предписания предприятия водоснабжения. Согласно DIN 1988, прибор не разрешается подключать непосредственно к системе снабжения Рyccкий...
Page 239
питьевой водой общего пользования. легковоспламеняем, взрывоопасен и Допускается краткосрочное подключение ядовит. при помощи прерывателя трубы (№ для заказа 6.412-578). Моющий аппарат Подключение к источнику тока высокого давления по окончании работы Параметры подключения указаны на следует отсоединить от системы заводской табличке и в разделе снабжения...
Прибор включается на короткое время и Управление отключается, как только достигается рабочее давление. Опасность Рис. 5 Более продолжительное использование Снимите с предохранителя ручного аппарата может привести к нарушению пистолета-распылителя (A). кровообращения в руках, вызванному При включении ручного пистолета- вибрацией. распылителя прибор снова включается. Невозможно...
Page 241
Ориентировочные значения при 40° максимальном рабочем давлении. – Для удаления толстослойных трудноудаляемых загрязнений Фреза для удаления грязи Только HDS 551 C Eco Замените форсунку высокого – Форсунка с регулируемый углом давления на прилагаемую форсунку распыления, для настройки в низкого давления или переключите...
Клапан-дозатор моющего средства (HDS 558.../601.../698.../798...) или Опасность обваривания! При рабочих фильтр всасывающего шланга температурах более 98 °C рабочее моющего средства (HDS 551 C Eco) давление не должно превышать 3,2 МПа установите в положение "0". (32 бар). Установите выключатель прибора в...
При помощи выключателя прибора на Вывод из эксплуатации короткое время (ок. 5 секунд) включите насос. При длительных паузах в эксплуатации Вытаскивайте штепсельную вилку из или в случае невозможности хранения в розетки только сухими руками. месте, защищенном от мороза: Слить воду. Включить...
Уход и техническое Ежемесячно Очистите сетчатый фильтр в системе обслуживание предохранения от отсутствия воды. Очистить фильтр во всасывающем Опасность шланге моющего средства. Опасность получения травм! Перед проведением всех работ по техническому обслуживанию и ремонту Через 500 часов эксплуатации, не отсоединяйте прибор от сети реже...
Замена масла Светится контрольная лампа Рис. 10 индикации жидкого умягчителя Приготовьте маслосборник объемом Только HDS 558.../601.../698.../798... ок. 1 л. Рис. 2 - Поз. 3 Совет фирмы Kдrcher: В качестве – Емкость для жидкого умягчителя сливной воронки используйте пуста, по техническим причинам в надрезаную...
Page 246
Прибор не всасывает моющее раз включите и выключите прибор. средство При открытом пистолете отверните и заверните регулировочный шпиндель Только HDS 558.../601.../698.../798... (рис. 6) (на HDS 551 C Eco Оставьте прибор работать при отсутствует). открытом клапане-дозаторе моющего Указание средства и закрытой подаче воды до...
– Неверное направление вращения. заполнена прилагаемая регистрационная При правильно выбранном карта, на которой имеется печать и направлении вращения чувствуется подпись, и Вы отправите ее в сильный поток воздуха, выходящего уполномоченную организацию сбыта в из выпускного отверстия. данной стране. В случае возникновения претензий в Проверьте...
возможны помехи в работе других Приложение V приборов. – При полном сопротивлении сети ниже Измеренный уровень звука 0,15 Ом помех маловероятны. HDS 551 C Eco* 91 дБ (А) HDS 558.../601...* 90 дБ (А) Заявление о соответствии HDS 698... 91 дБ (А) ЕС...
Page 249
Alfred Kдrcher GmbH Co. KG Cleaning Systems Alfred-Kдrcher-StraЯe 28-40 P.O. Box 160 D-71349 Winnenden Tel.:++49 7195 14-0 Fax :++49 7195 14-2212 Рyccкий...
Технические данные Тип HDS 551 C Eco Электропитание Напряжение В Вид тока Гц 1~ 50 1~ 50 1~ 50 1~ 60 Потребляемая мощность кВт Предохранитель (инертный) А Максимально допустимое (0.328+j 0.205) Ù сопротивление сети Подключение водоснабжения Температура подаваемой воды °C (макс.)
Page 251
Тип HDS 558 C Eco, HDS 558 CSX Eco, HDS 601 C Eco Электропитание Напряжение В Вид тока Гц 1~ 50 1~ 60 1~ 50 1~ 50 Потребляемая мощность кВт Предохранитель (инертный) А Максимально допустимое (0.332+j 0.208) Ù сопротивление сети Подключение...
Page 252
Тип HDS 558 C Eco, HDS 558 CSX Eco, HDS 601 C Eco Электропитание Напряжение В Вид тока Гц 1~ 50 1~ 60 1~ 50 Потребляемая мощность кВт Предохранитель (инертный) А Максимально допустимое (0.332+j 0.208) Ù сопротивление сети Подключение водоснабжения Температура...
Page 253
Тип HDS 698 C Eco, HDS 698 CSX Eco Электропитание Напряжение В 220/380 Вид тока Гц 3~ 50 3~ 50 3~ 60 3~ 60 Потребляемая мощность кВт Предохранитель (инертный) А Максимально допустимое Ù сопротивление сети Подключение водоснабжения Температура подаваемой воды °C (макс.) Количество...
Page 254
Тип HDS 798 C Eco, HDS 798 CSX Eco Электропитание Напряжение В 220/380 Вид тока Гц 3~ 50 3~ 50 3~ 60 3~ 50 3~ 60 Потребляемая мощность кВт Предохранитель (инертный) А Максимально допустимое Ù сопротивление сети Подключение водоснабжения Температура подаваемой воды °C (макс.) Количество...
újrahasznosíthatók. Kérjük, ne (a készülék fedele alatt) dobja a csomagolóanyagokat a 14 Folyékony vízlágyító betöltési nyílás háztartási szemétbe, hanem (a készülék fedele alatt) gondoskodjék azok (nincs a HDS 551 C Eco) újrahasznosításról. 15 Oljaszint kijelzés 16 Tömlő dob (csak CSX) Magyar...
Page 256
Motormosást 2 Kontroll lámpa tüzelőanyag hiány vagy alapzat mosást ezért kérjük, hogy (nincs a HDS 551 C Eco) csak erre alkalmas, olajleválasztóval 3 Kontroll lámpa folyékony vízlágyító ellátott, helyen végezzen. (nincs a HDS 551 C Eco) 4 Kontroll lámpa üzemkész állapot...
Page 257
1. ábra - 14. poz. Vízhiány biztosíték A folyékony vízlágyító megakadályozza a – A vízhiány biztosíték megakadályozza, fűtőspirál vízkövesedését vízkő tartalmú hogy az égőfej vízhiány estén vezetékes vízüzem esetén. Az öblítőtartály bekapcsoljon. vízellátásához cseppenként adagolja. – Egy szűrő megakadályozza a biztosíték Az adagolás gyárilag közepes szennyeződését és ezt rendszeresen vízkeménységhez van beállítva.
Page 258
Az táplálótömlő nem része a szállítási permetezésekor képződő pára rendkívül tételnek. gyúlékony, robbanásveszélyes és mérgező. Csak HDS 551 C Eco Áram csatlakozás Figyelembe kell venni a vízszolgáltató A csatlakozási értékeket lásd a Műszaki előírásait. A DIN 1988 szerint a készüléket adatoknál és a Típus táblán.
Page 259
– A hálózati dugót a Kärcher szervizzel A készülék bekapcsolása vagy arra jogosult villamos szakemberrel 2. ábra szereltesse fel. Állítsa a készülékkapcsolót (1) „I“-re. Állítsa „0“-ra a készülékkapcsolót. Az üzemkész állapot kontroll lámpája (4) Dugja be a hálózati csatlakozót. világít. Figyelmeztetés Megjegyzés Minden dugós kapcsoló...
Page 260
2,00 % igazodáshoz Megjegyzés Szög-vario fúvóka Irányértékek maximális munkanyomásnál. Javasolt tisztítási módszer Csak HDS 551 C Eco – Szenny oldása: A magasnyomású fúvókát cserélje ki a Takarékosan permetezze fel a szállított alacsony nyomású fúvókára tisztítószert és 1...5 percig hagyja hatni, vagy a többszörös fúvókát állítsa át...
Page 261
A munkanyomást igény szerint állítsa A következő tisztítási hőmérsékleteket ajánljuk: – Kikonzerválás, magas zsírtartalmú Állítsa a készülékkapcsolót „I“-re. szennyeződések 100-110 °C Használat forró vízzel – Adalékanyagok megolvasztása, részben homlokzatok tisztítása Veszély 140 °C-ig Forrázásveszély! A készülékkapcsolót állítsa a kívánt hőmérsékletre. Minden üzem után A következő...
Page 262
A magasnyomású tömlőt a feltekerés A fúvókát csavarja le a sugárcsőről és előtt nyújtva fektesse le. működtesse a kézi szórópisztolyt. Fordítsa el a kézi forgatókart az óra Hagyja kiürülni a fűtőspirált és a járásával megegyezően (nyílirány). tömlődobot. Tudnivaló A nagynyomású tömlőt és a villamos Öblítse át a készüléket vezetéket nem szabad megtörni.
Page 263
Olajcsere Karbantartási időközök 10. ábra Hetente Készítsen elő egy kb. 1 liter olajhoz való Tisztítsa ki a vízcsatlakozás szűrőjét. felfogóedényt. Ellenőrizze a olajszintet. Kärcher-tipp: Használjon egy felvágott Tejes olajnál azonnal értesítse a Kärcher RM 110 palackot felfogóedényként. szervizt. Készítse elő a felfogóedényt. Oldja ki a leeresztő...
Page 264
Nyitott kézi szórópisztollyal a szabályozó Csak HDS 558.../601.../698.../798... orsót (6. ábra) csavarja ki és be (nem a 2. ábra - 3. poz. HDS 551 C Eco-nél). – A folyékony vízlágyító tartály üres, műszaki okokból mindig van maradék a Megjegyzés tartályban.
Page 265
Garancia Minden országban az általunk bejegyzett Csak HDS 551 C Eco forgalmazó által közzétett garancia- – Magasnyomású fúvóka van felszerelve feltételek érvényesek. A készülék esetleges A magasnyomású fúvókát cserélje ki a hibáit a jótállási időn belül költségmentesen...
Page 266
és az Alkalmazott konformitás értékelési eljárás: ellenőrzés eredményét írásban rögzíteni V melléklet kell. Mért zajteljesítmény szint Bekapcsolási eljárások HDS 551 C Eco* 91 dB(A) – A bekapcsolás rövid időre feszültség HDS 558.../601...* 90 dB(A) csökkenést eredményez. HDS 698...
Page 267
Alfred Kärcher GmbH Co. KG Cleaning Systems Alfred-Kärcher-Straße 28-40 P.O. Box 160 D-71349 Winnenden Tel.:++49 7195 14-0 Tel.:++49 7195 14-2212 Magyar...
Page 268
Műszaki adatok Típus HDS 551 C Eco* Hálózati csatlakozókábel Feszültség Áramfajta 1~ 50 1~ 50 1~ 50 1~ 60 Csatlakozási teljesítmény Elektromos biztosíték (lomha) Maximális megengedett hálózati (0.328+j 0.205) Ù impedancia Vízcsatlakozás Hozzáfolyási hőmérséklet (max.) °C Hozzáfolyási mennyiség (min.) l/h (l/min) 700 (11,7) Szívásmagasság nyitott tartályból...
Page 269
Típus HDS 558 C Eco, HDS 558 CSX Eco, HDS 601 C Eco Hálózati csatlakozókábel Feszültség Áramfajta 1~ 50 1~ 60 1~ 50 1~ 50 Csatlakozási teljesítmény Elektromos biztosíték (lomha) Maximális megengedett hálózati (0.332+j 0.208) Ù impedancia Vízcsatlakozás Hozzáfolyási hőmérséklet (max.) °C Hozzáfolyási mennyiség (min.) l/h (l/min)
Page 270
Típus HDS 558 C Eco, HDS 558 CSX Eco, HDS 601 C Eco Hálózati csatlakozókábel Feszültség Áramfajta 1~ 50 1~ 60 1~ 50 Csatlakozási teljesítmény Elektromos biztosíték (lomha) Maximális megengedett hálózati (0.332+j 0.208) Ù impedancia Vízcsatlakozás Hozzáfolyási hőmérséklet (max.) °C Hozzáfolyási mennyiség (min.) l/h (l/min) 700 (11,7)
Page 271
Típus HDS 698 C Eco, HDS 698 CSX Eco Hálózati csatlakozókábel Feszültség 220/380 Áramfajta 3~ 50 3~ 50 3~ 60 3~ 60 Csatlakozási teljesítmény Elektromos biztosíték (lomha) Maximális megengedett hálózati Ù impedancia Vízcsatlakozás Hozzáfolyási hőmérséklet (max.) °C Hozzáfolyási mennyiség (min.) l/h (l/min) 900 (15) Szívásmagasság nyitott tartályból...
Page 272
Típus HDS 798 C Eco, HDS 798 CSX Eco Hálózati csatlakozókábel Feszültség 220/380 Áramfajta 3~ 50 3~ 50 3~ 60 3~ 50 3~ 60 Csatlakozási teljesítmény Elektromos biztosíték (lomha) Maximális megengedett hálózati Ù impedancia Vízcsatlakozás Hozzáfolyási hőmérséklet (max.) °C Hozzáfolyási mennyiség (min.) l/h (l/min) 900 (15) Szívásmagasság nyitott tartályból...
Obal 14 Plnicí otvor pro změkčovač nezahazujte do domácího (pod krytem přístroje) odpadu, nýbrž jej odevzdejte k (ne HDS 551 C Eco) opětovnému zužitkování. 15 Kontrola stavu oleje 16 buben na hadici (pouze CSX) 17 Úchytka na rozprašovací trubku...
Page 274
Obr. 2 Bezpečnostní prvky 1 Spínač přístroje 2 Kontrolka nedostatku paliva Nadproudový ventil se dvěma (ne HDS 551 C Eco) přepínači 3 Kontrolka změkčovače (ne HDS 551 C Eco) Jen HDS 558.../601.../698.../798... – Při snížení množství vody v hlavě pumpy 4 Kontrolka pohotovostního stavu...
Page 275
Motorový jistič Plnění palivem – Přepínač ochrany motoru přerušuje obr. 1 - 3 elektrický okruh, když je motor přetížený. Varování Přístroj nikdy neprovozujte s prázdnou palivovou nádrží. Palivová pumpa se jinak Omezovač teploty výfukových rozbije. plynů Pozor! – Omezovač teploty výfukových plynů Nebezpečí...
Page 276
Upozornění Údaje pro připojení viz technické údaje a identifikační štítek. Přívodní hadice není přibalena. Upozornění Pouze HDS 551 C Eco Maximální přípustná impedance sítě v bodě připojení elektřiny (viz Technická data) Dbejte pokynů příslušné místní organizace nesmí být překročena. zajišťující zásobování vodou. Podle DIN 1988 nesmí...
Page 277
Obsluha Nastavení čisticí teploty Přepínač nastavte na požadovanou Pozor! teplotu. Delší zacházení s přístrojem může vést k 30 °C až 90 °C: vibrací podmíněným poruchám prokrvení – Očistěte horkou vodou. rukou. 100 °C až 150 °C: Obecně platná doba užívání nemůže být –...
Page 278
1...5 minut, ale nenechte Směrné hodnoty při maximálním pracovním zaschnout. tlaku. – Odstranění špíny: Uvolněnou nečistotu opláchněte Pouze HDS 551 C Eco paprskem vysokého tlaku. Nahraďte vysokotlakou trysku dodanou nízkotlakovou tryskou nebo Provoz se studenou vodou víceúčelovou trysku přepněte na nastavení...
Page 279
Čerpadlo zapněte hlavním spínačem na krátkou dobu (ca. 5 sekund). Vysokotlakou trysku vyměňte za Síťovou zástrčku vytahujte ze zásuvky parní trysku (Bestell-Nr. 4.766-023, viz pouze suchýma rukama. příslušenství). Aktivujte ruční stříkací pistoli, dokud Regulátor tlaku/množství na ruční vodní přístroj není bez tlaku. pistoli úplně...
Page 280
Přívodní vedení na dně kotle Intervaly údržby odšroubujte a vyprázdněte topný had. Přístroj nechte běžet maximálně 1 Týdenní minutu, dokud se čerpadlo a vedení Vyčistěte síto v přípojce vody. nevyprázdní. Zkontrolujte stav oleje. Přístroj s hadicovým bubnem: Při zakaleném oleji okamžitě informujte Odšroubujte obě...
Page 281
– Vzduch v systému službou. Čerpadlo odvzdušněte: Dávkovací ventil čistidla nastavte na „0“. Při otevřené ruční stříkací pistoli přístroj hlavním vypínačem několikrát zapněte a vypněte. S otevřenou ruční stříkací pistolí utáhněte a uvolněte regulační šroub (obr. 6) (ne HDS 551 C Eco). Česky...
Page 282
Pokud je nádrž na čistidlo prázdná, naplňte ji. Zkontrolujte přípojky a vedení. Pouze HDS 551 C Eco – Vysokotlaká tryska je namontovaná – Tlak je nastavený na MIN. Nahraďte vysokotlakou trysku dodanou Tlak nastavte na MAX.
Page 283
Záruka Postupy zapínání – Postupy zapínání vykazují krátkodobé V každé zemi platí záruční podmínky poklesy napětí. vydané naší příslušnou distribuční – Při nepříznivých síťových podmínkách společností. Případné poruchy přístroje můýe dojít k poškození jiných přístrojů. odstraníme během záruční lhůty bezplatně tehdy, pokud je jejich příčinou vadný...
Page 285
Technické údaje HDS 551 C Eco Síťové vedení Napětí Druh proudu 1~ 50 1~ 50 1~ 50 1~ 60 Příkon Pojistka (pomalá) Maximálně přípustná impedance sítě Ù (0,328+j 0,205) Přívod vody Teplota přívodu (max.) °C Přiváděné množství (min.) l/hod. (l/ 700 (11,7) min.)
Page 286
HDS 558 C Eco, HDS 558 CSX Eco, HDS 601 C Eco Síťové vedení Napětí Druh proudu 1~ 50 1~ 60 1~ 50 1~ 50 Příkon Pojistka (pomalá) Maximálně přípustná impedance sítě Ù (0,332+j 0,208) Přívod vody Teplota přívodu (max.) °C Přiváděné...
Page 287
HDS 558 C Eco, HDS 558 CSX Eco, HDS 601 C Eco Síťové vedení Napětí Druh proudu 1~ 50 1~ 60 1~ 50 Příkon Pojistka (pomalá) Maximálně přípustná impedance sítě Ù (0,332+j 0,208) Přívod vody Teplota přívodu (max.) °C Přiváděné množství (min.) l/hod.
Page 288
HDS 698 C Eco, HDS 698 CSX Eco Síťové vedení Napětí 220/380 Druh proudu 3~ 50 3~ 50 3~ 60 3~ 60 Příkon Pojistka (pomalá) Maximálně přípustná impedance sítě Ù Přívod vody Teplota přívodu (max.) °C Přiváděné množství (min.) l/hod. (l/ 900 (15) min.) Sací...
Page 289
HDS 798 C Eco, HDS 798 CSX Eco Síťové vedení Napětí 220/380 Druh proudu 3~ 50 3~ 50 3~ 60 3~ 50 3~ 60 Příkon Pojistka (pomalá) Maximálně přípustná impedance sítě Ù Přívod vody Teplota přívodu (max.) °C Přiváděné množství (min.) l/hod.
(pod pokrovom naprave) odpad, pač pa jo oddajte v 14 Odprtina za polnjenje tekočega ponovno predelavo. mehčalca (pod pokrovom naprave) (ne HDS 551 C Eco) 15 Prikaz nivoja olja 16 Cevni boben (le CSX) 17 Nosilec za brizgalno cev Slovenščina...
Page 291
Slika 2 Varnostne naprave 1 Stikalo naprave 2 Kontrolna lučka za pomanjkanja goriva Prelivni ventil z dvema tlačnima (ne HDS 551 C Eco) stikaloma 3 Kontrolna lučka za tekoči mehčalec (ne HDS 551 C Eco) Le HDS 558.../601.../698.../798... – Pri reduciranju količine vode na glavi 4 Kontrolna lučka pripravljenosti za...
Page 292
Stikalo za zaščito motorja Polnjenje goriva – Stikalo za zaščito motorja prekine Slika 1 - poz. 3 tokokrog, ko je motor preobremenjen. Opozorilo Naprave nikoli ne uporabljajte s praznim rezervoarjem za gorivo. V nasprotnem Omejevalnik temperature izpušnih primeru se lahko uniči črpalka za gorivo. plinov Nevarnost –...
Page 293
Dovodna cev ni del dobavnega obsega. Opozorilo Najvišje dovoljeno omrežno impedanco Le HDS 551 C Eco električnega priključka (glej tehnične Upoštevajte predpise podjetja za podatke) ni dovoljeno prekoračiti. oskrbovanje z vodo. Po DIN 1988 naprave ni dovoljeno priključiti direktno na javno oskrbo...
Uporaba Nastavitev temperature za čiščenje Stikalo naprave nastavite na željeno Nevarnost temperaturo. Daljša uporaba naprave lahko privede do 30 °C do 90 °C: vibracijsko pogojenih motenj prekrvavitve – Čiščenje z vročo vodo. rok. 100 °C do 150 °C: Splošno veljavnega časa uporabe ni možno –...
Page 295
– Umazanijo odstranite: Orientacijske vrednosti pri maksimalnem Raztopljeno umazanijo splaknite z delovnem tlaku. visokotlačnim curkom. Le HDS 551 C Eco Obratovanje s hladno vodo Visokotlačno šobo zamenjajte s priloženo nizkotlačno šobo ali večkratno Odstranjevanje rahle umazanije in šobo preklopite v položaj "CHEM".
Page 296
Dozirni ventil za čistilo (HDS 558.../ V primeru, ko shranjevanje naprave brez 601.../698.../798...) oz. filter sesalne cevi zmrzali ni možno, naprave ne uporabljate in za čistilo (HDS 551 C Eco) postavite na jo odložite v mirovanje. "0". Stikalo naprave obrnite na "I".
Page 297
O izvajanju rednih varnostnih pregledov Izpust vode oz. o sklenitvi pogodbe o vzdrževanju, Dovodno cev za vodo in visokotlačno Vam bo svetoval Vaš pooblaščen cev odvijte. prodajalec. Odvijte dovod na dnu kotla in pustite, da se grelna spirala izprazni. Intervali vzdrževanja Napravo pustite teči maks.
Page 298
Če se motnja nato ponovno pojavi, mora Čiščenje filtra na sesalni cevi za čistilo napravo pregledati uporabniški servis. Slika 9 Izvlecite sesalno cev za čistilo. Filter operite z vodo in ga ponovno Kontrolna lučka za tekoči mehčalec vstavite. sveti Le HDS 558.../601.../698.../798... Zamenjava olja Slika 2 - poz.
Page 299
Snemite sesalno cev za čistilo in s topim predmetom sprostite protipovratni ventil. Opozorilo Z demontažo visokotlačne cevi iz visokotlačnega priključka se postopek Le HDS 551 C Eco odzračevanja pospeši. – Montirana je visokotlačna šoba Če je rezervoar za čistilo prazen, ga Visokotlačno šobo zamenjajte s napolnite.
Page 300
Uporabni postopek ocenjevanja skladnosti: smernicah mora visokotlačne škropilnike Priloga V najmanj vsakih 12 mesecev pregledati izvedenec in o rezultatu podati pisno Izmerjena raven zvočne moči izjavo. HDS 551 C Eco* 91 dB(A) HDS 558.../601...* 90 dB(A) Postopki vklopa HDS 698... 91 dB(A) –...
Page 301
Zajamčena raven zvočne moči HDS 551 C Eco* 93 dB(A) HDS 558.../601...* 92 dB(A) HDS 698... 92 dB(A) HDS 798... 93 dB(A) Z internimi ukrepi je zagotovljeno, da serijske naprave vedno ustrezajo zahtevam aktualnih smernic ES in uporabljenih usklajenih norm.
Page 302
Tehnični podatki HDS 551 C Eco Omrežni priključek Napetost Vrsta toka 1~ 50 1~ 50 1~ 50 1~ 60 Priključna moč Zaščita (inertna) Maksimalno dopustna omrežna (0.328+j 0.205) Ù impedanca Vodni priključek Temperatura dotoka (maks.) °C Količina dotoka (min.) l/h (l/min) 700 (11,7) Sesalna višina iz odprte posode...
Page 303
HDS 558 C Eco, HDS 558 CSX Eco, HDS 601 C Eco Omrežni priključek Napetost Vrsta toka 1~ 50 1~ 60 1~ 50 1~ 50 Priključna moč Zaščita (inertna) Maksimalno dopustna omrežna (0.332+j 0.208) Ù impedanca Vodni priključek Temperatura dotoka (maks.) °C Količina dotoka (min.) l/h (l/min)
Page 304
HDS 558 C Eco, HDS 558 CSX Eco, HDS 601 C Eco Omrežni priključek Napetost Vrsta toka 1~ 50 1~ 60 1~ 50 Priključna moč Zaščita (inertna) Maksimalno dopustna omrežna (0.332+j 0.208) Ù impedanca Vodni priključek Temperatura dotoka (maks.) °C Količina dotoka (min.) l/h (l/min) 700 (11,7)
Page 305
HDS 698 C Eco, HDS 698 CSX Eco Omrežni priključek Napetost 220/380 Vrsta toka 3~ 50 3~ 50 3~ 60 3~ 60 Priključna moč Zaščita (inertna) Maksimalno dopustna omrežna Ù impedanca Vodni priključek Temperatura dotoka (maks.) °C Količina dotoka (min.) l/h (l/min) 900 (15) Sesalna višina iz odprte posode...
Page 306
HDS 798 C Eco, HDS 798 CSX Eco Omrežni priključek Napetost 220/380 Vrsta toka 3~ 50 3~ 50 3~ 60 3~ 50 3~ 60 Priključna moč Zaščita (inertna) Maksimalno dopustna omrežna Ù impedanca Vodni priključek Temperatura dotoka (maks.) °C Količina dotoka (min.) l/h (l/min) 900 (15) Sesalna višina iz odprte posode...
Opakowania nie należy wrzucać (pod pokrywą urządzenia) do zwykłych pojemników na 14 Otwór wlewu płynu zmiękczającego śmieci, lecz do pojemników na (pod pokrywą urządzenia) surowce wtórne. (nie HDS 551 C Eco) 15 wskaźnik poziomu oleju 16 Bęben do zwijania węża Polski...
Page 308
1 Wyłącznik główny kanalizacji. Dlatego mycie silników i 2 Lampka kontrolna braku paliwa podwozi należy wykonywać tylko w (nie HDS 551 C Eco) miejscach wyposażonych w separatory 3 Lampka kontrolna płynu zmiękczającego oleju. (nie HDS 551 C Eco) 4 Lampka kontrolna gotowości do pracy...
Page 309
Zabezpieczenie przed pracą na Wlewanie płynu zmiękczającego sucho Tylko HDS 558.../601.../698.../798... – Zabezpieczenie przed pracą na sucho Wskazówka zapobiega włączeniu się palnika przy Próbny pojemnik z płynem zmiękczającym braku wody. jest dostarczany w komplecie razem z – Zabrudzeniu zabezpieczenia zapobiega urządzeniem.
Page 310
Wąż zasilający nie jest objęty zakresem do bezpieczeństwa i sposobu użycia. dostawy. Kärcher oferuje indywidualne zestawy środków do czyszczenia i pielęgnacji. Tylko HDS 551 C Eco Porady w tym zakresie można uzyskać od Przestrzegać przepisów lokalnego lokalnego dystrybutora. przedsiębiorstwa wodociągowego. Zgodnie Rysunek 1 - poz.
Page 311
zawierających rozpuszczalniki, np. Obsługa rozcieńczalniki do lakierów, benzynę, olej ani nieprzefiltrowanej wody. Uszczelki w Niebezpieczeństwo urządzeniu nie są odporne na działanie Dłuższe używanie urządzenia może rozpuszczalników. Mgła powstająca z prowadzić do zaburzeń ukrwienia w rozpylonych rozpuszczalników jest bardzo dłoniach na skutek wibracji. łatwo zapalna, wybuchowa i trująca.
Page 312
4.766-023, tylko HDS 558.../601.../ Wskazówka 698.../798...). Wartości orientacyjne dla maksymalnego ciśnienia roboczego. Ustawianie ciśnienia roboczego i przepływu Tylko HDS 551 C Eco Dyszę wysokociśnieniową zastąpić Tylko HDS 558.../601.../698.../798... dostarczoną w komplecie dyszą Regulator Servopress: niskociśnieniową lub dyszę Ustawić przełącznik urządzenia na wielozakresową...
Page 313
Ustawić przełącznik urządzenia na Prace z wykorzystaniem dyszy pożądaną temperaturę. wysokociśnieniowej Zalecamy następujące temperatury Kąt natrysku decyduje o skuteczności czyszczenia: działania strumienia wysokociśnieniowego. – Lekkie zabrudzenia W typowych przypadkach wykorzystywana 30-50 °C jest dysza płaska 25 (zawarta w zakresie – Zabrudzenia z zawartością białka, np. w dostawy).
Page 314
Jeżeli urządzenie jest podłączone do (HDS 558.../601.../698.../798...) lub filtr komina, należy przestrzegać następujących na wężu ssącym środka czyszczącego zasad. (HDS 551 C Eco) ustawić na "0". Ostrzeżenie Ustawić wyłącznik urządzenia w pozycji Niebezpieczeństwo uszkodzenia przez „I”. zimne powietrze przedostające się przez Spłukiwać...
Page 315
Urządzenie z bębnem do zwijania węża: Terminy konserwacji Odkręcić oba przewody od dna kotła. W tym celu odkręcić dyszę od lancy i Raz na tydzień otworzyć ręczny pistolet natryskowy. Oczyścić sitko na przyłączu wody. Opróżnić z wody wężownicę grzejną i Sprawdzić...
Page 316
Ustawić przełącznik urządzenia w Czyszczenie filtra na wężu ssącym do pozycji "0" i poczekać min. 5 minut, aż środka czyszczącego silnik ostygnie. Rys. 9 Jeżeli usterka powtórzy się, należy Wyjąć wąż do zasysania środka oddać urządzenie do sprawdzenia do czyszczącego. serwisu.
Page 317
Ustawić ciśnienie na MAX. zakończonym przedmiotem. – Zabrudzone sitko na przyłączu wody Oczyścić sitko. – Za mały przepływ na dopływie wody Tylko HDS 551 C Eco Sprawdzić przepływ wody na dopływie – Jest zamontowana dysza (patrz Dane techniczne). wysokociśnieniowa Dyszę wysokociśnieniową zastąpić...
Page 318
– Nieprawidłowy kierunek obrotu. O Wskazówki ogólne prawidłowym kierunku obrotu świadczy silny strumień powietrza wypływający z Wyposażenie dodatkowe i części otworu spalinowego palnika. zamienne Sprawdzić kierunek obrotu. W razie potrzeby zlecić wymianę przyłącza przez – Stosować wyłącznie wyposażenie wykwalifikowanego elektryka. dodatkowe i części zamienne dopuszczone przez producenta.
Page 319
Deklaracja zgodności UE Gwarantowany poziom mocy Niniejszym oświadczamy, że określone akustycznej poniżej urządzenie odpowiada pod HDS 551 C Eco* 93 dB(A) względem koncepcji, konstrukcji oraz wprowadzonej przez nas do handlu wersji HDS 558.../601...* 92 dB(A) obowiązującym zasadniczym wymogom HDS 698...
Page 320
Dane techniczne HDS 551 C Eco Przyłącze sieciowe Napięcie Rodzaj prądu 1~ 50 1~ 50 1~ 50 1~ 60 Pobór mocy Zabezpieczenie (zwłoczne) Maksymalna dopuszczalna (0.328+j 0.205) Ù impedancja sieci Przyłącze wody Temperatura doprowadzenia (maks.) °C Ilość doprowadzenia (min.) l/h (l/min) 700 (11,7) Wysokość...
Page 321
HDS 558 C Eco, HDS 558 CSX Eco, HDS 601 C Eco Przyłącze sieciowe Napięcie Rodzaj prądu 1~ 50 1~ 60 1~ 50 1~ 50 Pobór mocy Zabezpieczenie (zwłoczne) Maksymalna dopuszczalna (0.332+j 0.208) Ù impedancja sieci Przyłącze wody Temperatura doprowadzenia (maks.) °C Ilość...
Page 322
HDS 558 C Eco, HDS 558 CSX Eco, HDS 601 C Eco Przyłącze sieciowe Napięcie Rodzaj prądu 1~ 50 1~ 60 1~ 50 Pobór mocy Zabezpieczenie (zwłoczne) Maksymalna dopuszczalna (0.332+j 0.208) Ù impedancja sieci Przyłącze wody Temperatura doprowadzenia (maks.) °C Ilość...
Page 323
HDS 698 C Eco, HDS 698 CSX Eco Przyłącze sieciowe Napięcie 220/380 Rodzaj prądu 3~ 50 3~ 50 3~ 60 3~ 60 Pobór mocy Zabezpieczenie (zwłoczne) Maksymalna dopuszczalna Ù impedancja sieci Przyłącze wody Temperatura doprowadzenia (maks.) °C Ilość doprowadzenia (min.) l/h (l/min) 900 (15) Wysokość...
Page 324
HDS 798 C Eco, HDS 798 CSX Eco Przyłącze sieciowe Napięcie 220/380 Rodzaj prądu 3~ 50 3~ 50 3~ 60 3~ 50 3~ 60 Pobór mocy Zabezpieczenie (zwłoczne) Maksymalna dopuszczalna Ù impedancja sieci Przyłącze wody Temperatura doprowadzenia (maks.) °C Ilość doprowadzenia (min.) l/h (l/min) 900 (15) Wysokość...
14 Orificiu de umplere pentru dedurizatorul trebuie aruncate în gunoiul lichid menajer, ci trebuie duse la un (sub capacul aparatului) centru de colectare şi (nu la HDS 551 C Eco) revalorificare a deşeurilor. 15 Indicator pentru nivelul de ulei 16 Tambur furtun Româneşte...
Page 326
2 Lampă de control pentru lipsa de ape sau în canalizare. Din acest motiv, combustibil spălarea motorului şi a şasiului se va face (nu la HDS 551 C Eco) doar în locuri adecvate, prevăzute cu 3 Lampă de control pentru dedurizatorul instalaţii de separare a uleiului.
Page 327
Supapa de siguranţă este reglată şi sigilată Dacă nivelul de ulei se apropie de din fabrică. Reglarea acesteia se face doar marcajul MIN, adăugaţi ulei până la la service. marcajul MAX. Închideţi ştuţul de umplere pentru ulei. Tipurile de ulei şi cantităţile sunt Dispozitiv de siguranţă...
Page 328
– Evitaţi contactul cu ochii şi cu pielea. împreună cu aparatul. – Respectaţi instrucţiunile de siguranţă şi de manipulare ale producătorului soluţiei Numai HDS 551 C Eco de curăţat. Respectaţi prevederile companiei de Kärcher are în ofertă o gamă individuală...
Page 329
conţinut de solvenţi cum ar fi diluanţi, circulaţiei sângelui în zona braţelor, datorită benzină, ulei sau apă nefiltrată. Garniturile vibraţiilor. din aparat nu sunt rezistente la solvenţi. Nu se poate stabili o durată de funcţionare Ceaţa formată în urma pulverizării general valabilă, deoarece ea este solvenţilor este puternic inflamabilă, influenţată...
Page 330
4.766-023, numai HDS 558.../601.../ Valori orientative la presiune de lucru 698.../798...). maximă. Reglarea presiunii de lucru şi a Numai HDS 551 C Eco debitului Duza de înaltă presiune trebuie înlocuită cu duza de joasă presiune livrată Numai HDS 558.../601.../698.../798... împreună cu aparatul; alternativ, duza Reglarea servopresei: multiplă...
Page 331
– Pentru suprafeţe sensibile şi murdărie Funcţionarea cu aburi uşoară duză cu jet plat la 40° Numai HDS 558.../601.../698.../798... – Pentru murdărie persistentă, în strat Pericol gros Pericol de opărire! La temperaturi de lucru freză pentru mizerie peste 98 °C presiunea de lucru nu trebuie să –...
Page 332
Dacă afară sunt sub 0 °C aparatul respectiv filtrul furtunului de aspirare a trebuie deconectat de la coşul de fum. soluţiei de curăţat (HDS 551 C Eco) pe Dacă nu se poate asigura o depozitare astfel poziţia "0". încât aparatul să fie ferit de îngheţ, el trebuie Aduceţi întreupătorul principal al...
Page 333
Îngrijirea şi întreţinerea Lucrări de întreţinere Curăţarea sitei din racordul de apă Pericol Figura 1 - poz. 9 Pericol de accidentare! Înainte de lucrările Scoateţi sita. de întreţinere şi de reparaţie, deconectaţi Curăţaţi sita cu apă şi introduceţi-o la loc. aparatul de la reţeaua de curent.
Page 334
Umpleţi uleiul încet până la marcajul Umpleţi-l. MAX. Observaţie Lampa de control a limitatorului de Bulele de aer trebuie să aibă loc de ieşire. temperatură pentru gazele de Tipurile de ulei şi cantităţile sunt eşapament se aprinde specificate la datele tehnice. Figura 2 - poz.
Page 335
şi desfaceţi supapa de refulare curăţat de funingine. cu un obiect bont. Dacă defecţiunea nu poate fi remediată, aparatul trebuie dus la service pentru a fi Numai HDS 551 C Eco verificat. – Este montată duza de înaltă presiune Româneşte...
Page 336
Garanţie Reglementări privind dispozitivele cu jet de lichid În fiecare ţară sunt valabile condiţiile de – Se aplică norma de protecţie a muncii garanţie stabilite de distribuitorul nostru (BGR 500) "Arbeiten mit autorizat. Eventuale defecţiuni ale acestui Flüssigkeitsstrahlern" (lucrul cu aparat, care survin în perioada de garanţie şi dispozitivele cu jet de lichid).
Page 337
Norme de aplicare naţionale: Fax :+49 7195 14-2212 AD 2000 / TRD 801 Procedeul utilizat pentru evaluarea conformităţii: Anexa V Nivelul puterii acustice măsurate HDS 551 C Eco* 91 dB(A) HDS 558.../601...* 90 dB(A) HDS 698... 91 dB(A) HDS 798...
Page 338
Date tehnice HDS 551 C Eco Conexiunea la reţeaua de curent Tensiune Tipul curentului 1~ 50 1~ 50 1~ 50 1~ 60 Puterea absorbită Siguranţă fuzibilă (lentă) Impedanţa maximă admisă a reţelei (0,328+j 0,205) Ù Racordul de apă Temperatura de circulare (max.) °C...
Page 339
HDS 558 C Eco, HDS 558 CSX Eco, HDS 601 C Eco Conexiunea la reţeaua de curent Tensiune Tipul curentului 1~ 50 1~ 60 1~ 50 1~ 50 Puterea absorbită Siguranţă fuzibilă (lentă) Impedanţa maximă admisă a reţelei (0,332+j 0,208) Ù...
Page 340
HDS 558 C Eco, HDS 558 CSX Eco, HDS 601 C Eco Conexiunea la reţeaua de curent Tensiune Tipul curentului 1~ 50 1~ 60 1~ 50 Puterea absorbită Siguranţă fuzibilă (lentă) Impedanţa maximă admisă a reţelei (0,332+j 0,208) Ù Racordul de apă Temperatura de circulare (max.) °C Debitul de circulare (min.)
Page 341
HDS 698 C Eco, HDS 698 CSX Eco Conexiunea la reţeaua de curent Tensiune 220/380 Tipul curentului 3~ 50 3~ 50 3~ 60 3~ 60 Puterea absorbită Siguranţă fuzibilă (lentă) Impedanţa maximă admisă a reţelei Ù Racordul de apă Temperatura de circulare (max.) °C Debitul de circulare (min.) l/h (l/min)
Page 342
HDS 798 C Eco, HDS 798 CSX Eco Conexiunea la reţeaua de curent Tensiune 220/380 Tipul curentului 3~ 50 3~ 50 3~ 60 3~ 50 3~ 60 Puterea absorbită Siguranţă fuzibilă (lentă) Impedanţa maximă admisă a reţelei Ù Racordul de apă Temperatura de circulare (max.) °C Debitul de circulare (min.)
14 Plniaci otvor pre zmäkčovač kvapaliny do komunálneho odpadu, ale (pod krytom prístroja) odovzdajte ich do zberne (nie u HDS 551 C Eco) druhotných surovín. 15 Ukazovateľ stavu oleja 16 Bubon na hadicu (len CSX) 17 Držiak oceľovej rúrky...
Page 344
Obrázok 2 Bezpečnostné prvky 1 Vypínač prístroja 2 Kontrolka nedostatku paliva Nadprúdový ventil s dvomi (nie u HDS 551 C Eco) tlakovými spínačmi 3 Kontrolka zmäkčovača kvapaliny (nie u HDS 551 C Eco) Len HDS 558.../601.../698.../798... – Pri zníženom množstve vody u hlavy 4 Kontrolka pripravenosti na prevádzku...
Page 345
V prípade inej tvrdosti vody informujte Ochranný spínač motora službu zákazníkom firmy Kärcher a – Ochranný spínač motora preruší nechajte hodnoty nastaviť na miestne elektrický obvod, pokiaľ dôjde k podmienky. preťaženiu motora. Naplnenie palivom Obmedzovač teploty spalín Obr. 1 - Poz. 3 –...
Page 346
Upozornenie zápalná, explozívna a jedovatá. Prívodná hadica nie je súčasťou dodávky. Siet'ové napájanie Len u HDS 551 C Eco Hodnoty pripojenia nájdete v technických Rešpektujte platné predpisy vodárenského údajoch a na výrobnom štítku. podniku. Podľa DIN 1988 sa nesmie prístroj pripojiť...
Page 347
Rozsvieti sa kontrolka pripravenosti na Pozor prevádzku (4). Pri každej zmene zásuvky skontrolujte smer Upozornenie otáčok motora. – Pri správnom smere otáčania je možné Ak počas prevádzky svietia kontrolky (2), (3) pocítiť silný prúd vzduchu z otvoru spalín alebo (6), prístroj je nutné okamžite vypnúť a horáka.
Page 348
Upozornenie Odporúčaný spôsob čistenia Ukazatele pri maximálnom pracovnom tlaku – Rozpustenie nečistôt: Šetrne nastriekajte čistiaci prostriedok a Len u HDS 551 C Eco nechajte pôsobiť 1...5 min, ale Vysokotlakovú dýzu nahraďte dodanou nenechajte zaschnúť. nízkotlakovou dýzou alebo zmiešanú – Odstránenie nečistôt: dýzu nastavte do polohy “CHEM“.
Page 349
– Umývanie vozidiel, strojové čistenie Dávkovací ventil čistiaceho prostriedku 60-90 °C (HDS 558.../601.../698.../798...) popr. filter nasávacej hadice čistiaceho Prevádzka s parou prostriedku (HDS 551 C Eco) nastavte na "0". Len HDS 558.../601.../698.../798... Nastavte vypínač zariadenia na “I”. Nebezpečenstvo Prístroj je nutné vyplachovať s otvorenou Nebezpečenstvo oparenia! Pri pracovnej...
Page 350
Ak je prístroj pripojený na komín, je potrebné Zapnite prístroj (bez horáku), až sa dbať na nasledujúce: prístroj kompletne prepláchne. Tým sa tiež dosiahne istá ochrana proti Pozor korózii. Nebezpečenstvo poškodenia v dôsledku studeného vzduchu prenikajúceho cez komín. Starostlivosť a údržba Ak vonkajšia teplota poklesne pod 0 °C, Nebezpečenstvo prístroj odpojte od komína.
Page 351
Upozornenie Údržbárske práce Vzduchové bubliny musia mať možnosť Vyčistenie sitka v prívode vody uniknúť. Obr. 1 - Poz. 9 Druh oleja a množstvo náplne nájdete v Sito odoberte. Technických údajoch. Sito vyčistite vo vode a opäť nasaďte. Poruchy Vyčistenie sita v poistke proti nedostatku vody Svieti kontrolka nedostatku paliva Obrázok 7...
Page 352
Nastavte tlak na MAX. predmetom. – Síto v prípojke vody je znečistené Sito vyčistite. Len u HDS 551 C Eco – Množstvo privádzanej vody je malé – Vysokotlaková dýza je namontovaná Prekontrolujte prívodné množstvo vody Vysokotlakovú dýzu nahraďte dodanou (pozri technické...
Page 353
Vyčistite filter. Záruka nadobúda platnost' iba vtedy, ak Váš obchodník priloženú kartu k odpovedi pri predaji kompletne vyplní, opečiatkuje a Horák nezapaľuje podpíše a Vy ju nakoniec pošlete spät' na – Palivová nádrž je prázdna distribučnú spoločnost' vo Vašej krajine. V prípade záruky sa obrát'te aj s Doplňte.
Page 354
0,15 Ohmov možno očakávať menšie HDS 798... 92 dB(A) poruchy. Zaručovaná úroveň zvukového výkonu Vyhlásenie o zhode s normami EÚ HDS 551 C Eco* 93 dB(A) Týmto prehlasujeme, že ďalej označený HDS 558.../601...* 92 dB(A) stroj zodpovedá na základe svojej HDS 698...
Page 355
Technické údaje HDS 551 C Eco Zapojenie siete Napätie Druh prúdu 1~ 50 1~ 50 1~ 50 1~ 60 Pripojovací výkon Poistka (zotrvačná) Maximálne prípustná siet'ová (0,328+j 0,205) Ù impedancia Pripojenie vody Prívodná teplota (max.) °C Prívodné množstvo (min.) l/h (l/min) 700 (11,7) Sacia výška z otvoreného...
Page 356
HDS 558 C Eco, HDS 558 CSX Eco, HDS 601 C Eco Zapojenie siete Napätie Druh prúdu 1~ 50 1~ 60 1~ 50 1~ 50 Pripojovací výkon Poistka (zotrvačná) Maximálne prípustná siet'ová (0.332+j 0.208) Ù impedancia Pripojenie vody Prívodná teplota (max.) °C Prívodné...
Page 357
HDS 558 C Eco, HDS 558 CSX Eco, HDS 601 C Eco Zapojenie siete Napätie Druh prúdu 1~ 50 1~ 60 1~ 50 Pripojovací výkon Poistka (zotrvačná) Maximálne prípustná siet'ová (0.332+j 0.208) Ù impedancia Pripojenie vody Prívodná teplota (max.) °C Prívodné...
Page 358
HDS 698 C Eco, HDS 698 CSX Eco Zapojenie siete Napätie 220/380 Druh prúdu 3~ 50 3~ 50 3~ 60 3~ 60 Pripojovací výkon Poistka (zotrvačná) Maximálne prípustná siet'ová Ù impedancia Pripojenie vody Prívodná teplota (max.) °C Prívodné množstvo (min.) l/h (l/min) 900 (15) Sacia výška z otvoreného...
Page 359
HDS 798 C Eco, HDS 798 CSX Eco Zapojenie siete Napätie 220/380 Druh prúdu 3~ 50 3~ 50 3~ 60 3~ 50 3~ 60 Pripojovací výkon Poistka (zotrvačná) Maximálne prípustná siet'ová Ù impedancia Pripojenie vody Prívodná teplota (max.) °C Prívodné množstvo (min.) l/h (l/min) 900 (15) Sacia výška z otvoreného...
14 Otvor za punjenje omekšivača otpatke, već ih predajte kao (ispod poklopca uređaja) sekundarne sirovine. (samo HDS 551 C Eco) 15 Prikaz razine ulja 16 Bubanj za namatanje crijeva (samo CSX) 17 Držač cijevi za prskanje...
Page 361
Slika 2 Sigurnosni uređaji 1 Sklopka uređaja 2 Indikator nedostatka goriva Preljevni ventil s dvije tlačne (samo HDS 551 C Eco) sklopke 3 Indikator omekšivača (samo HDS 551 C Eco) Samo HDS 558.../698.../798... – Ukoliko se na vrhu pumpe smanji 4 Indikator pripravnosti za rad količina vode ili ako se aktivira...
Page 362
Kod drugih tvrdoća vode, pozovite Zaštitna sklopka motora Kärcherovu servisnu službu da izvrši – Zaštitna sklopka motora prekida strujni podešavanje na lokalne uvjete. krug u slučaju preopterećenja motora. Punjenje goriva Ograničivač temperature ispušnog Slika 1 - br. 3 plin Upozorenje –...
Page 363
Napomena i otrovna. Dovodno crijevo nije sadržano u isporuci. Strujni priključak Samo HDS 551 C Eco Za priključne vrijednosti pogledajte tehničke Vodite računa o propisima vodoopskrbnog podatke i označnu pločicu. poduzeća. Shodno DIN 1988 uređaj se ne Upozorenje smije priključivati izravno na javni vodovod.
Page 364
– U slučaju pogrešnog smjera vrtnje, Aktiviranjem ručnog pištolja za prskanje pogledajte smetnje "Gorionik se ne pali". uređaj se ponovo uključuje. Ako koristite produžni kabel, onda isti Napomena uvijek mora biti potpuno odmotan i imati Ukoliko iz visokotlačne mlaznice ne izlazi dostatno velik presjek (10 m = min.
Page 365
Orijentacione vrijednosti pri maksimalnom pustite da djeluje 1 do 5 minuta, a da se radnom tlaku. pritom ne osuši. – Otklanjanje prljavštine: Samo HDS 551 C Eco Smekšalu prljavštinu isperite Visokotlačnu mlaznicu zamijenite visokotlačnim mlazom. priloženom niskotlačnom mlaznicom ili višenamjensku mlaznicu prebacite na Rad s hladnom vodom "CHEM".
Page 366
crijeva za usis deterdženta (HDS 551 C Rad s parom Eco) postavite na "0". Sklopku uređaja prebacite na "I". Samo HDS 558.../698.../798... Stroj isperite u trajanju od najmanje 1 Opasnost minute uz otvorenu ručnu prskalicu. opasnost od oparina! Pri radnim temperaturama iznad 98°C radni tlak ne smije prekoračiti 3,2 MPa (32 bara).
Page 367
Prije svih radova isključite uređaj, vidi Stavljanje stroja van pogona "Nakon svake primjene". Sklopku uređaja prebacite na "0". Pri dugotrajnijim stankama u radu ili ako nije moguće skladištenje na mjestu zaštićenom Izvucite utikač iz utičnice. od mraza: Zatvorite dovod vode. Ispuštanje vode.
Page 368
Čišćenje mrežice u dijelu za detekciju Smetnje nedostatka vode Slika 7 Indikator nedostatka goriva svijetli Otpustite natičnu maticu i skinite crijevo. Samo HDS 558.../698.../798... Slika 8 Slika 2 - br. 2 Izvadite mrežicu. – Spremnik za gorivo je prazan Napomena Dopunite.
Page 369
Uz otvoren ručni pištolj za prskanje može imati sljedeće uzroke: otvorite i zatvorite regulacijsko vreteno – Filtar u crijevu za usis deterdženta je (slika 6) (ne kod HDS 551 C Eco). zaprljan Napomena Očistite filtar. Skidanjem visokotlačnog crijeva s priključka –...
Page 370
Provjerite priključak vode i dovodne Opće napomene vodove, očistite dio za detekciju nedostatka vode. Pribor i pričuvni dijelovi – Filtar za gorivo je zaprljan – Smije se koristiti samo onaj pribor i oni Zamijenite filtar za gorivo. pričuvni dijelovi koje dozvoljava –...
Page 371
DIN EN 61000-3-11: 2000* Primijenjeni nacionalni standardi: AD 2000 / TRD 801 Primijenjeni postupak ocjenjivanja usklađenosti: privitak V Izmjerena razina zvučne snage HDS 551 C Eco* 91 dB(A) HDS 558.../601...* 90 dB(A) HDS 698... 91 dB(A) HDS 798... 92 dB(A) Zajamčena razina zvučne snage...
Page 372
Tehnički podaci HDS 551 C Eco Priključak na električnu mrežu Napon Vrsta struje 1~ 50 1~ 50 1~ 50 1~ 60 Priključna snaga Osigurač (inertni) Maksimalno dozvoljena (0.328+j 0.205) Ù impedancija Priključak za vodu Dovodna temperatura (maks.) °C Dovodni protok (min.)
Page 373
HDS 558 C Eco, HDS 558 CSX Eco,HDS 601 C Eco Priključak na električnu mrežu Napon Vrsta struje 1~ 50 1~ 60 1~ 50 1~ 50 Priključna snaga Osigurač (inertni) Maksimalno dozvoljena (0.332+j 0.208) Ù impedancija Priključak za vodu Dovodna temperatura (maks.) °C Dovodni protok (min.) l/h (l/min)
Page 374
HDS 558 C Eco, HDS 558 CSX Eco,HDS 601 C Eco Priključak na električnu mrežu Napon Vrsta struje 1~ 50 1~ 60 1~ 50 Priključna snaga Osigurač (inertni) Maksimalno dozvoljena (0.332+j 0.208) Ù impedancija Priključak za vodu Dovodna temperatura (maks.) °C Dovodni protok (min.) l/h (l/min)
Page 375
HDS 698 C Eco, HDS 698 CSX Eco Priključak na električnu mrežu Napon 220/380 Vrsta struje 3~ 50 3~ 50 3~ 60 3~ 60 Priključna snaga Osigurač (inertni) Maksimalno dozvoljena Ù impedancija Priključak za vodu Dovodna temperatura (maks.) °C Dovodni protok (min.) l/h (l/min) 900 (15) Visina usisavanja iz otvorenih...
Page 376
HDS 798 C Eco, HDS 798 CSX Eco Priključak na električnu mrežu Napon 220/380 Vrsta struje 3~ 50 3~ 50 3~ 60 3~ 50 3~ 60 Priključna snaga Osigurač (inertni) Maksimalno dozvoljena Ù impedancija Priključak za vodu Dovodna temperatura (maks.) °C Dovodni protok (min.) l/h (l/min)
14 Otvor za punjenje omekšivača tečnosti ambalažu ne bacate u kućne (ispod poklopca uređaja) otpatke nego da je dostavite na (ne za HDS 551 C Eco) odgovarajuća mesta za ponovnu 15 Prikaz nivoa ulja preradu. 16 Bubanj za namotavanje creva (samo za CSX) 17 Držač...
Page 378
Slika 2 Sigurnosni elementi 1 Prekidač uređaja 2 Kontrolna lampica nedostatak goriva Prelivni ventil sa dva prekidača za (ne za HDS 551 C Eco) pritisak 3 Kontrolna lampica tečnog omekšivača (ne za HDS 551 C Eco) Samo za HDS 558.../601.../698.../798...
Page 379
Za ostale tvrdoće vode, pozovite Zaštitni prekidač motora Kärcher-servisnu službu da izvrši – Zaštitni prekidač motora prekida strujno podešenje na lokalne uslove. kolo u slučaju preopterećenja motora. Napunite gorivo Ograničavač temperature izduvnog Slika 1 - br. 3 gasa Upozorenje – Ograničavač temperature izduvnog gasa Uređaj nikada ne sme da radi sa praznim isključuje uređaj kada je dostignuta rezervoarom za gorivo.
Page 380
Napomena Dovodno crevo nije sadržano u isporuci. Priključak za struju Za priključne vrednosti pogledajte tehničke samo za HDS 551 C Eco podatke i tipsku pločicu. Vodite računa o propisima vodovodnog Upozorenje preduzeća. Shodno DIN 1988 uređaj se ne sme priključivati direktno na javni vodovod.
Page 381
– Kod pravilnog pravca okretanja oseća se Slika 5 jako strujanje vazduha iz otvora za Otkočite ručni pištolj za prskanje (A). izduvne gasove na gorioniku. Aktiviranjem ručnog pištolja za prskanje – Kod pogrešnog pravca okrtetanja, vidi uređaj se ponovo uključuje. pos Smetnje "Gorionik se ne pali".
Page 382
Okvirne vrednosti kod maksimalnog radnog čišćenja pritiska. Mlazniva sa varijabilnim uglom samo za HDS 551 C Eco Preporučena metoda čišćenja Mlaznicu visokog pritiska zamenite – Smekšavanje prljavštine: priloženom mlaznicom niskog pritiska ili Deterdžent štedljivo poprskajte i pustite višenamensku mlaznicu prebacite na...
Page 383
Podesite na "0" ventil za doziranje deterdženta (HDS 558.../601.../698.../ Rad sa parom 798...) tj. filter usisnog creva za deterdžent (HDS 551 C Eco). Samo za HDS 558.../601.../698.../798... Prekidač uređaja prebacite na "I". Opasnost Uređaj isperite u trajanju od najmanje 1 Opasnost od opekotina! Kod radnih minuta uz otvorenu ručnu prskalicu.
Page 384
Upozorenje Nega i održavanje Opasnost od oštećenja hladnim vazduhom Opasnost koji ulazi kroz kamin. Na spoljnim temperaturama ispod 0 °C Opasnost od povreda! Pre svih radova na uređaj odvojiti od dimne cevi. održavanju i servisiranju odvojite uređaj sa Ukoliko skladištenje na mestu zaštićenom električne mreže.
Page 385
Napomena Radovi na održavanju Pobrinite se za neometano ispuštanje Očistite mrežicu u priključku za vodu mehurića vazduha. Slika 1 - br. 9 Za vrstu ulja i količinu punjenja Skinite mrežicu. pogledajte tehničke podatke. Operite je u vodi i vratite nazad. Smetnje Čišćenje mrežice u delu za zaštitu kod nedostatka vode...
Page 386
Sa otvorenim ručnim pištoljem za – Filter u crevu za usisavanje deterdženta prskanje otvorite i zatvorite regulator je zaprljan (Slika 6)(ne i kod HDS 551 C Eco). Očistite filter. Napomena – Povratni ventil je zalepljen Skidanjem creva visokog pritiska sa Slika 11 priključka visokog pritiska ubrzava se...
Page 387
U slučaju garancije Vas molimo da se sa Gorionik se ne pali priborom i potvrdom o kupovini obratite – Rezervoar za gorivo je prazan svome prodavcu ili najbližoj ovlašćenoj Dopunite. servisnoj službi. – Nedostatak vode Proverite priključak vode i dovodne Opšte napomene vodove, očistite deo za detekciju nedostatka vode.
Page 388
DIN EN 61000-3-11: 2000* Primenjeni nacionalni standardi: AD 2000 / TRD 801 Primenjeni postupak ocenjivanja usklađenosti: Prilog V Izmeren nivo zvučne snage HDS 551 C Eco* 91 dB(A) HDS 558.../601...* 90 dB(A) HDS 698... 91 dB(A) HDS 798... 92 dB(A) Garantovani nivo zvučne snage...
Page 389
Tehnički podaci HDS 551 C Eco Priključak na električnu mrežu Napon Vrsta struje 1~ 50 1~ 50 1~ 50 1~ 60 Priključna snaga Osigurač (inertni) Maksimalno dozvoljena (0.328+j 0.205) Ù impedancija Priključak za vodu Dovodna temperatura (maks.) °C Dovodni protok (min.)
Page 390
HDS 558 C Eco, HDS 558 CSX Eco, HDS 601 C Eco Priključak na električnu mrežu Napon Vrsta struje 1~ 50 1~ 60 1~ 50 1~ 50 Priključna snaga Osigurač (inertni) Maksimalno dozvoljena (0.332+j 0.208) Ù impedancija Priključak za vodu Dovodna temperatura (maks.) °C Dovodni protok (min.)
Page 391
HDS 558 C Eco, HDS 558 CSX Eco, HDS 601 C Eco Priključak na električnu mrežu Napon Vrsta struje 1~ 50 1~ 60 1~ 50 Priključna snaga Osigurač (inertni) Maksimalno dozvoljena (0.332+j 0.208) Ù impedancija Priključak za vodu Dovodna temperatura (maks.) °C Dovodni protok (min.) l/h (l/min)
Page 392
HDS 698 C Eco, HDS 698 CSX Eco Priključak na električnu mrežu Napon 220/380 Vrsta struje 3~ 50 3~ 50 3~ 60 3~ 60 Priključna snaga Osigurač (inertni) Maksimalno dozvoljena Ù impedancija Priključak za vodu Dovodna temperatura (maks.) °C Dovodni protok (min.) l/h (l/min) 900 (15) Visina usisavanja iz otvorenih...
Page 393
HDS 798 C Eco, HDS 798 CSX Eco Priključak na električnu mrežu Napon 220/380 Vrsta struje 3~ 50 3~ 50 3~ 60 3~ 50 3~ 60 Priključna snaga Osigurač (inertni) Maksimalno dozvoljena Ù impedancija Priključak za vodu Dovodna temperatura (maks.) °C Dovodni protok (min.) l/h (l/min)
Page 394
връщане ограничител температура не хвърляйте опаковките при отработени газове домашните отпадъци, а ги (под капака на уреда) предайте на вторични 14 Отвор за пълнене за течен суровини с цел повторна омекотител употреба. (под капака на уреда) (не HDS 551 C Eco) Български...
Page 395
1 Ключ на уреда попадат в почвата, водните басейни 2 Контролна лампа недостиг на гориво или канализацията. По тази причина (не HDS 551 C Eco) моля миенето на мотори или долните 3 Kontrolllampe течен омекотител части на пода да се извършва само на...
Page 396
Предпазен клапан Да се провери състоянието на маслото – Предпазният клапан отваря, когато преливният вентил респ. Фигура 1 - поз. 15 пневматичният прекъсвач са Предупреждение дефектни. При млекоподобно масло информирайте Предпазният клапан е настроен и веднага сервиза на Керхер. пломбиран още в завода. Настройка само Щом...
Page 397
Захранващият маркуч не е включен в посъветва. обема на доставка. Фигура 1 - поз. 8 Долейте почистващ препарат. Само HDS 551 C Eco Съблюдавайте разпоредбите на Да се монтира пистолета за ръчно водоснабдителната компания. Съгласно разпръскване DIN 1988 не е позволено директното...
Page 398
Фигура 3 Само HDS 698.../798... Съда за течен омекотител да се Монтаж щепсел: снеме нагоре. – Щепсела да се монтира от сервиза на Да се демонтира горния захранващ Керхер или оторизиран специалист- маркуч към резервоара с поплавък и електротехник. да се отведе към главата на помпата. Поставете...
Page 399
поява на съответните признаци Настройка работно налягане и (например сърбеж на пръстите, студени количество на подаване пръсти) Ви препоръчваме преглед при лекар. Само HDS 558.../601.../698.../798... Предупреждение Серво притискащо регулиране: Ключа на уреда да се настрои на макс. Никога не работете с уреда с празен 98 °C.
Page 400
впръскване, за приспособяване към Референтни стойности при различни видове почистване. максимално работно налягане. Ъглова варио дюза Само HDS 551 C Eco Препоръчителен метод на Дюзата за високо налягане да се почистване смени с доставената с уреда дюза за – Разтваряне на мръсотия: ниско...
Page 401
798...) респ. филтъра на температури над 98 °C работното всмукателния маркуч препарат за налягане не трябва да надвишава почистване (HDS 551 C Eco) да се 3,2 MPa (32 bar). постави на "0". Затова непременно трябва да се Поставете ключа на уреда на „I“.
Page 402
Нагревателната серпантина и Предупреждение барабана на маркуча да се оставят да При замръзване не напълно изпразнения работят на празен ход. от вода уред ще бъде разрушен. Уреда да се оставя на място, където не може да замръзне. Уреда да се изплакне с антифриз Ако...
Page 403
Да се затегне здраво съединителната Интервали на поддръжка гайка. Ежеседмично Да се почисти цедката към Да се почисти филтъра на захранването с вода. всмукващия маркуч почистващ Да се провери нивото на маслото. препарат При млекоподобно масло Фигура 9 информирайте веднага сервиза на Да...
Page 404
При отворен пистолет ръчно пръскане Фигура 2 - поз. 3 регулиращия винт (фиг. 6) да се – Съдът за течен омекотител е празен, извади и завърти (не HDS 551 C Eco). по технически причини винаги в Указание резервоара има остатък.
Page 405
– Нагревателна серпантина със сажди освободи с тъп предмет. Саждите да се почистят от сервиза. Ако повредата не може да бъде Само HDS 551 C Eco отстранена, уреда да се провери от – Дюзата високо налягане е монтирана сервиза. Дюзата за високо налягане да се...
Page 406
попълнил цялостно карта с отговори, – При неблагоприятни условия на подпечатал я е, подписал я е и накрая мрежата могат да възникнат Вие сте изпратили тази карта с отговори неблагоприятни влияния върху други до дружеството за пласмент във Вашата уреди. страна.
Page 407
Измерено ниво на шум HDS 551 C Eco* 91 dB(A) HDS 558.../601...* 90 dB(A) HDS 698... 91 dB(A) HDS 798... 92 dB(A) Гарантирано ниво на шум HDS 551 C Eco* 93 dB(A) HDS 558.../601...* 92 dB(A) HDS 698... 92 dB(A) HDS 798...
Page 408
Технически данни Тип HDS 551 C Eco Присъединяване към мрежата Напрежение Вид ток 1~ 50 1~ 50 1~ 50 1~ 60 Присъединителна мощност Предпазител (ленив) А Максимално допустимо пълно (0.328+j 0.205) Ù напрежение на мрежата Захранване с вода Температура на постъпващата вода...
Page 409
Тип HDS 558 C Eco, HDS 558 CSX Eco, HDS 601 C Eco Присъединяване към мрежата Напрежение Вид ток 1~ 50 1~ 60 1~ 50 1~ 50 Присъединителна мощност Предпазител (ленив) А Максимално допустимо пълно (0.332+j 0.208) Ù напрежение на мрежата Захранване...
Page 410
Тип HDS 558 C Eco, HDS 558 CSX Eco, HDS 601 C Eco Присъединяване към мрежата Напрежение Вид ток 1~ 50 1~ 60 1~ 50 Присъединителна мощност Предпазител (ленив) А Максимално допустимо пълно (0.332+j 0.208) Ù напрежение на мрежата Захранване с вода Температура...
Page 411
Тип HDS 698 C Eco, HDS 698 CSX Eco Присъединяване към мрежата Напрежение 220/380 Вид ток 3~ 50 3~ 50 3~ 60 3~ 60 Присъединителна мощност Предпазител (ленив) А Максимално допустимо пълно Ù напрежение на мрежата Захранване с вода Температура на постъпващата вода °C (макс.) Дебит...
Page 412
Тип HDS 798 C Eco, HDS 798 CSX Eco Присъединяване към мрежата Напрежение 220/380 Вид ток 3~ 50 3~ 50 3~ 60 3~ 50 3~ 60 Присъединителна мощност Предпазител (ленив) А Максимално допустимо пълно Ù напрежение на мрежата Захранване с вода Температура...