Graef UNA Instruction Manual

Graef UNA Instruction Manual

Universal slicer
Hide thumbs Also See for UNA:
Table of Contents
  • Deutsch

    • Table of Contents
    • Sicherheitshinweise
    • Auspacken
    • Anforderungen an den Aufstellort
    • Gefahrenquellen
    • Arbeitsvorbereitung/Schneiden
    • Hinweise / Tipps
    • Aufbewahren
    • Restehalter
    • Reinigung
    • Reinigung/Wartung/Messer
    • Werterhalt Messer
    • Reinigung/Wartung/Schlitten
    • Kundendienst
  • Français

    • Consignes de Sécurité
    • Déballage
    • Lieu D'installation
    • Sources de Risques
    • Tranchage Avec L'interrupteur À Impulsion
    • Du Nettoyage
    • Guide Aliments
    • Tranchage Avec Interrupteur Permament
    • Nettoyage de la Lame
    • Protection de la Lame
    • Chariot
    • Mise Au Rebut
    • Service Après-Vente
    • Garantie Sur Le Moteur
  • Español

    • Instrucciones de Seguridad
    • Desembalaje
    • El Corte con Interruptor Rápido
    • Fuentes de Peligro
    • Requisitos en el Lugar de Colocación
    • El Corte con Interruptor Permanente
    • Extracción de la Cuchilla
    • Nota
    • Pyc
    • Soporte de Restos
    • Carro
    • Desecho del Producto
    • Servicio de Atención al Cliente
    • Garantía
  • Italiano

    • Avvertenze DI Sicurezza Fondamentali
    • Disimballaggio
    • Fonti DI Pericolo
    • Requisiti Sul Luogo DI Collocazione
    • Tagliare con L'interruttore Ad Intermittenza
    • Avvertenza
    • Supporto Residui
    • Tagliare con L'interruttore Permanente
    • Manutenzione Della Lama
    • Rimozione Della Lama
    • Servizio Clienti
    • Slitta
    • Smaltimento
    • Garanzia Motore
  • Dutch

    • Veiligheidsinstructies
    • Bronnen Van Gevaar
    • Eisen Aan de Plaatsingslocatie
    • Snijden Met de Momentschakelaar
    • Uitpakken
    • Belangrijk
    • Restenhouder
    • Snijden Met de Voortdurende Schakelaar
    • Mes Verwijderen
    • Slede
    • Waardebehoud Mes
    • Klantenservice
    • Motor Garantie
    • Verwijdering
  • Svenska

    • Säkerhetsanvisningar
    • Krav På Uppställningsplatsen
    • Riskkällor
    • Uppackning
    • Före Första Användningen
    • Skärning Med Momentknappen
    • Skärning Med Permanentknappen
    • Avfallshantering
    • Kundtjänst
    • Löstagning Av Kniven
    • Rengöring
    • Släde
    • Garanti
  • Dansk

    • Sikkerhedsinformationer
    • Farekilder
    • Krav Til Opstillingsstedet
    • Inden Første Ibrugtagning
    • Skære Med Pulskontakt
    • Skære Ved Kontinuerlig Brug
    • Aftagning Af Kniv
    • Rengøringen
    • Restholder
    • Slæde
    • Bortskaffelse
    • Garanti
    • Kundeservice
  • Norsk

    • Sikkerhetstips
    • Utpakning
    • Farekilder
    • Innen Første Gangs Bruk
    • Krav Til Oppstillingsstedet
    • Skjæring Med Momentbryter
    • Rengjøring
    • Resteholder
    • Vedvarende Skjæring
    • Deponering
    • Fjerning Av Knivbladet
    • Kundeservice
    • Slede
    • Garantie
  • Русский

    • Основные Указания По Безопасности
    • Pаспаковка
    • Требования К Месту Установки
    • Источники Опасности
    • Нарезка В Импульсном Режиме
    • Нарезка В Постоянном Режиме
    • Снятие Ножа
    • Чистка
    • Держатель Остатков
    • Загрузочный Лоток
    • Сервисное Обслуживание
  • Čeština

    • Bezpečnostní Pokyny
    • Možné Riziko
    • Požadavky Pro Místo Instalace
    • Držák Potravin
    • Krájení
    • Vozíček
    • Vyjmutí Nože
    • ČIštění
    • Likvidace
    • Roky Záruky
  • Slovenčina

    • Bezpečnostné Pokyny
    • Krájanie
    • Možné Riziko
    • Požadavky Pro Místo Instalace
    • Držiak Potravín
    • Likvidácia
    • Vozíček
    • Vybratie Noža
    • Čistenie
    • Roky Záruky
      • Instrukcje Bezpieczeństwa
      • Rozpakowanie
      • ŹróDła Zagrożeń
      • Plasterkowanie
      • Uchwyt ŻywnośCI
      • Czyszczenie
      • Demontaż Tarczy Tnącej
      • Wózek
      • Entsorgung
      • Motorgarantie

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 14

Quick Links

Bedienungsanleitung Allesschneider
DE
Instruction Manual Universal Slicer
EN
Notice d'utilisation Trancheuse
FR
Manual de instrucciones Cortadora de alimentos
ES
Istruzioni per l'uso Tagliatutto
IT
Bedieningshandleiding Allessnijder
NL
Bruksanvisning Skärsmaskin
S
Brugsvejledning Multiskærer
DK
Bruksanvisning Universal Skjæremaskin
NO
Инструкция по эксплуатации Универсальный слайсер
Pyc
CZ
Návod k použití Univerzální kráječ
Návod na obsluhu Univerzálny krájač
SK
Instrukcja obsługi Krajalnica uniwersalna
PL
UNA

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Graef UNA

  • Page 1 Bedienungsanleitung Allesschneider Instruction Manual Universal Slicer Notice d’utilisation Trancheuse Manual de instrucciones Cortadora de alimentos Istruzioni per l’uso Tagliatutto Bedieningshandleiding Allessnijder Bruksanvisning Skärsmaskin Brugsvejledning Multiskærer Bruksanvisning Universal Skjæremaskin Инструкция по эксплуатации Универсальный слайсер Návod k použití Univerzální kráječ Návod na obsluhu Univerzálny krájač Instrukcja obsługi Krajalnica uniwersalna...
  • Page 2 Aufstellen / Assembly Arbeitsvorbereitung / Preparation Arbeiten / Operation Kurzzeitbetrieb Dauerbetrieb...
  • Page 3 Aufbewahrung / Storage Netzkabel / Power Cord...
  • Page 4 Reinigung/Messer / Cleaning/Blade Reinigung/Schlitten / Cleaning/Carriage...
  • Page 5 Techn. Daten / Technical details A Messerabdeckplatte Technische Daten: A Cover Plate Technical data: B Schneidmesser Arbeitsbereich: (LxBxH) B Blade Work space: (LxWxH) C Handrad zur Einstellung 470 x 280 x 300 mm C Balance wheel, for ad 470 x 280 x 300 mm der Schnittstärke D Standfüsse Gewicht: ca.
  • Page 6: Table Of Contents

    Inhaltsverzeichnis Sicherheitshinweise ....... 7 Auspacken ........... 9 Anforderungen an den Aufstellort ....9 Gefahrenquellen ........9 Arbeitsvorbereitung/Schneiden ....10 Hinweise / Tipps ........10 Aufbewahren ........10 Restehalter .........11 Reinigung ...........11 Reinigung/Wartung/Messer ......11 Werterhalt Messer ........12 Reinigung/Wartung/Schlitten ....12 Kundendienst ........13 Entsorgung .........98 Motorgarantie ........98...
  • Page 7: Sicherheitshinweise

    Eine Reparatur des Gerätes während der Ga- Beachten Sie für einen sicheren Umgang mit ● ● rantiezeit darf nur vom Graef-Kundendienst dem Gerät die folgenden Sicherheitshinweise: vorgenommen werden, sonst besteht bei Kontrollieren Sie das Gerät vor der Verwen- nachfolgenden Schäden kein Garantiean- ●...
  • Page 8 Lassen Sie vor der Weiterbenutzung des Ge- ● ● zu trennen. rätes eine neue Anschlussleitung durch den Das Gerät ist nicht dazu bestimmt mit einer Graef-Kundendienst oder einer autorisierten ● ● externen Zeitschaltuhr oder einer separaten Fachkraft installieren. Fernsteuerung verwendet zu werden.
  • Page 9: Auspacken

    die Messerschneide überdeckt. vor: Verpackungsmaterialien dürfen nicht zum Entnehmen Sie das Gerät aus dem Karton. ● ● ● ● Spielen verwendet werden. Es besteht Ersti- Entfernen Sie alle Verpackungsteile. ● ● ckungsgefahr. Entfernen Sie eventuelle Aufkleber am Gerät ● ● Fassen Sie nicht mit den Fingern an die Schnei- (nicht das Typenschild entfernen).
  • Page 10: Arbeitsvorbereitung/Schneiden

    Raum zwischen Anschlagplatte und Schneidgut- das Messer führen (3.3). halter, solange die Anschlagplatte nicht voll- Nach Beendigung des Schneidvorganges, stel- ● ● ständig geschlossen ist d.h. unter „0“ gestellt len Sie den Schalter wieder in die „0“ Positi- ist. on(3.1). Wichtig:Motor nach Dauerbenutzung von ca.
  • Page 11: Restehalter

    Klappen Sie die Füsse ein (6.3) und stellen Sie aufzuschneiden. ● ● das Gerät in die dafür vorgesehene Vorrich- tung (6.4). Reinigung Reinigen Sie die Außenflächen des Gerätes mit Verstauen Sie das Kabel im Kabelfach (7.1 - ● ● einem weichen, angefeuchteten Tuch. Bei star- 7.4) ker Verschmutzung kann ein mildes Reinigungs- mittel verwendet werden.
  • Page 12: Werterhalt Messer

    Werterhalt Messer Um den Schlitten besser zu reinigen, lässt sich Für eine lang anhaltende Schärfe und den Wer- dieser von der Maschine abnehmen. terhalt Ihres Graef Messers, empfehlen wir Ih- Drücken Sie den Schlittenriegel an der Vor- ● ● nen das Messer regelmäßig zu reinigen, beson- derseite (unten) des Schlittens (5.1).
  • Page 13: Kundendienst

    Halten Sie die Schlittenverriegelung gedrückt ● ● und schieben den Schlitten auf der Schlitten- führung nach vorn. Kundendienst Sollte es vorkommen, dass Ihr Graef-Gerät ei- nen Defekt hat, wenden Sie sich bitte an Ihren Fachhändler oder an den Graef- Kundendienst.
  • Page 14 Table of content Safety instructions ........15 Unpacking ..........16 Requirements for the installation location ...17 Sources of hazards ........17 Cutting ..........17 Tips ..........18 Food holder ........18 Cleaning ..........18 Blade removal ........18 Preservation of value - blade ....19 Carriage ...........19 Customer service department ....20 Disposal ..........20 Motor guarantee ........20...
  • Page 15: Safety Instructions

    Repairs are only allowed to be performed by ● ● ● ● a specialist or by the Graef customer service In the absence of supervision and prior to ● ● department. Improper repairs can lead to assembly, during cleaning disconnect the unit extreme hazards for the user and damage from the mains.
  • Page 16: Unpacking

    This unit is intended to be used in household Danger of suffocation. ● ● and similar applications such as: staff kitchen Do not touch the blade with your fingers. It is ● ● areas in shops, offices and other working very sharp and cause severe injuries.
  • Page 17: Requirements For The Installation Location

    Requirements for the installation location (2.1). For safe and flawless operation of the unit, the Put the thumb protection into a horizontal ● ● place of location must meet these prerequisites: position (2.2). The unit must be set up on a firm, flat, level and Place the cutting goods on the carriage.
  • Page 18: Tips

    Tips The unit must not be used without the food holder unless the size and shape of the items Soft cutting goods (for example cheese or ● ● to be sliced do not permit its use. ham) can be cut best when cooled. Soft cutting goods are cut better when you ●...
  • Page 19: Preservation Of Value - Blade

    Push the carriage bar on the front side ● ● preservation of the value of your Graef blade (bottom) of the carriage (5.1). we recommend that the blade be cleaned Keep it pushed and pull off the carriage in regular intervals, especially after cutting ●...
  • Page 20: Customer Service Department

    Customer service department German Civil Code E shall be unaffected by this regulation. The guarantee does not cover any If your Graef unit has a defect, please contact damage which is caused by incorrect handling your dealer or the Graef customer service or use as well as defects which only slightly department.
  • Page 21 Table des matières Consignes de sécurité ......22 Déballage ...........24 Lieu d’installation ........24 Sources de risques ........24 Tranchage avec l‘interrupteur à impulsion ...24 Tranchage avec interrupteur permament ..25 Guide aliments ........25 du nettoyage ........25 Nettoyage de la lame ......26 Protection de la lame ......26 Chariot ..........27 Service après-vente ......27 Mise au rebut ........27...
  • Page 22: Consignes De Sécurité

    Consignes de sécurité peuvent uniquement être réalisées par le service après-vente Graef, dans le cas Cette machine est conforme aux normes de contraire, les dommages suivants ne sont plus sécurité obligatoires. Une utilisation non couverts par la garantie. conforme peut cependant entraîner...
  • Page 23 est sans surveillance et avant d‘être monté, N’ouvrez en aucun cas le boîtier de la machine. ● ● démonté ou nettoyé. Risque d’électrocution en cas de contact avec les raccords électriques et de modification du Pour couper l’alimentation électrique de la ●...
  • Page 24: Déballage

    Déballage conséquent pas les doigts dans l’espace entre la plaque de butée et le poussoir d’aliments Procédez comme suit pour déballer la machine: tout pendant que la plaque de butée n’est pas Sortez la machine du carton. complètement fermée, c.-à-d. qu’elle n’a pas ●...
  • Page 25: Tranchage Avec Interrupteur Permament

    Relâchez l‘interrupteur momentané à la fin peut plus être maintenu correctement, utiliser ● ● de la procédure de tranchage. le guide aliments. Rabattez à présent à nouveau le chariot. Posez les restes ou le petit morceau à couper ● ● ●...
  • Page 26: Nettoyage De La Lame

    Protection de la lame Afin d‘assurer que votre lame Graef reste tran- Nettoyage de la lame chante aussi longtemps que possible, nous vous recommandons de la nettoyer régulièrement, Dévissez la lame pour nettoyer l’appareil de surtout après avoir tranché de la viande en sau- l’intérieur de temps en temps, en particulier...
  • Page 27: Chariot

    Service après-vente Chariot Au cas où votre appareil Graef aurait un défaut, Le chariot peut être retiré de l‘appareil afin de adressez-vous à votre revendeur spécialisé ou mieux pouvoir le nettoyer.
  • Page 28: Garantie Sur Le Moteur

    3 ans de garantie sur le moteur Pour ce produit, nous accordons en plus une garantie sur le moteur de 36 mois à compter de la date de vente. Vos droits de garantie légaux selon § 439 et suivants BGB-E (code civil allemand) ne sont pas concernés par ce règlement.
  • Page 29 El indice Instrucciones de seguridad ......30 Desembalaje ........31 Requisitos en el lugar de colocación ...32 Fuentes de peligro ........32 El corte con interruptor rápido ....32 El corte con interruptor permanente ..33 Nota ..........33 Soporte de restos .........33 Extracción de la cuchilla......33 Carro ..........34 Servicio de atención al cliente ....34 Desecho del producto ......34...
  • Page 30: Instrucciones De Seguridad

    Los niños deben ser supervisados para ●...
  • Page 31: Desembalaje

    ● sustituir el cable de alimentación por uno abrasivos ni disolventes. nuevo al fabricante o su servicio de atención No raspe la suciedad persistente con objetos al cliente o una persona con cualificación ● ● duros. similar, para evitar peligros.
  • Page 32: Requisitos En El Lugar De Colocación

    ● ● inferior del carro y gire el carro. debe cumplir las siguientes condiciones: Coloque los alimentos a cortar en el carro. El dispositivo debe estar colocado sobre una ● ● ● ● base sólida, llana, horizontal y antideslizante, Ajuste el grosor de corte deseado girando la ●...
  • Page 33: El Corte Con Interruptor Permanente

    Al cortar pepinos o zanahorias es ventajoso Extracción de la cuchilla ● ● haberlos cortado previamente a una misma De vez en cuando, desatornille la cuchilla y longitud y llevándolos luego con el soporte de limpie el dispositivo por dentro. Especialmente restos.
  • Page 34: Carro

    Limpie el lado interior de la hoja con un paño ● ● Por favor, eche una vez al mes unas gotas de húmedo. ● ● aceite sin resina o vaselina en las guías del Reengrasar el anillo deslizante y la rueda carro.Elimine el exceso de aceite o vaselina...
  • Page 35: Garantía

    Diríjase a las autoridades de su municipio de este. Se excluye el derecho de garantía sobre para obtener información sobre los puntos de los daños causados por una reparación ajena a recogida más cercanos. nuestra empresa o nuestros representantes. En caso de reclamaciones válidas repararemos el...
  • Page 36 Indice Avvertenze di sicurezza fondamentali ..37 Disimballaggio ........39 Requisiti sul luogo di collocazione .....39 Fonti di pericolo ........39 Tagliare con l’interruttore ad intermittenza .39 Tagliare con l’interruttore permanente ..40 Avvertenza .........40 Supporto residui ........40 Rimozione della lama ......41 Manutenzione della lama ......41 Slitta ..........42 Servizio clienti ........42 Smaltimento ........42...
  • Page 37: Avvertenze Di Sicurezza Fondamentali

    ● ● dai bambini. Tenere l’apparecchio e il cavo costruttore o del servizio assistenziale ovvero fuori dalla portata dei bambini. da una persona qualificata, per prevenire qualsiasi pericolo. Soggetti ridotte capacità fisiche, ●...
  • Page 38 Ai bambini è vietato giocare con l’apparecchio. ● ● per prevenire qualsiasi pericolo. In assenza di controllo o in caso di montaggio, ● ● Non aprire in nessun caso l’alloggiamento...
  • Page 39: Disimballaggio

    Non cercare di raschiare via la sporcizia Scegliere un luogo di collocazione non ● ● ● ● ostinata con degli oggetti duri. accessibile ai bambini, in particolare per evitare che possano toccare le lame taglienti Non lavare l’apparecchio nell’acqua né ●...
  • Page 40: Tagliare Con L'interruttore Permanente

    ● Per il taglio di cetrioli o carote è meglio protezione pollici ed abbassarlo. ● ● tagliarli prima ad una lunghezza omogenea e Comprimere l’elemento di scorrimento sul procedere poi con il supporto dei residui. ● ● lato inferiore della slitta e sollevarlo.
  • Page 41: Rimozione Della Lama

    Manutenzione della lama causa della grandezza e della forma del prodotto da tagliare. Per mantenere la lama Graef affiliata e funzi- onale, consigliamo di detergerla regolarmen- te, soprattutto dopo avere affettato carne Rimozione della lama salmistrata come il prosciutto.
  • Page 42: Slitta

    Per tale ragione consigliamo di pulire la lama Inserire una volta al mese alcune gocce di ● ● sempre direttamente dopo l‘utilizzo con un pan- olio senza resina o vaselina sulla guida della no umido e di tanto in tanto con un detergen- slitta.
  • Page 43: Garanzia Motore

    I guasti sopraggiunti a seguito di una riparazione che non è stata effettuata né da noi né da nostri delegati, non sono coperti da garanzia.
  • Page 44 Inhoudsopgave Veiligheidsinstructies ......45 Uitpakken ..........47 Eisen aan de plaatsingslocatie ....47 Bronnen van gevaar.......47 Snijden met de momentschakelaar ....47 Snijden met de voortdurende schakelaar ..48 Belangrijk ..........48 Restenhouder ........48 Mes verwijderen ........49 Waardebehoud mes .......49 Slede ..........49 Klantenservice ........50 Verwijdering ........50 Motor garantie ........50...
  • Page 45: Veiligheidsinstructies

    Reparaties mogen uitsluitend door een vak- ● ● paraat werden geïnstrueerd en de hieruit re- man of door de klantenservice van Graef wor- sulterende gevaren hebben verstaan. den uitgevoerd. Door niet-oordeelkundige re- paraties kunnen er aanzienlijke gevaren voor Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
  • Page 46 trokken, niet aan de aansluitkabel. schokken. Het apparaat mag niet met natte handen Raak nooit onder spanning staande onderde- ● ● ● ● worden bediend. len aan. Deze kunnen een elektrische stroom- schok veroorzaken of zelfs dodelijk letsel tot Dit apparaat moet met slede en restenhouder ●...
  • Page 47: Uitpakken

    Uitpakken name de duim. Tast om die reden niet in de ru- imte tussen aanslagplaat en de houder voor het Voor het uitpakken van het apparaat gaat u als te snijden product, zolang de aanslagplaat niet volgt te werk: geheel gesloten is, d.w.z. onder „0“ gezet is. Neem het apparaat uit de doos.
  • Page 48: Snijden Met De Voortdurende Schakelaar

    Druk op de drukknop zijdelings van de duim- langzamer voorwaarts schuift. ● ● bescherming en haal deze over. Bij het snijden van augurken of worteltjes is ● ● Druk de schuif aan de onderkant van de slede het van voordeel, wanneer deze vooraf op ●...
  • Page 49: Mes Verwijderen

    Voor een langdurige scherpte en waardebehoud van het te snijden product het gebruik ervan van uw Graef mes adviseren wij het mes regel- niet toelaten. matig te reinigen, bijzonder na het snijden van gepekeld vlees resp.
  • Page 50: Klantenservice

    240 maanden motor garantie. Klantenservice Uw wettelijke garantieclaims volgens § 439 ff. Mocht het gebeuren, dat uw Graef-apparaat BGB-E blijven onaangetast van deze regeling. defect is, dient u contact op te nemen met uw Niet inbegrepen in de garantie is schade, wel- speciaalzaak of de Graef-klantenservice.
  • Page 51 beïnvloeden. Verder is transportschade, voor zover wij dit niet moeten verantwoorden, van garantieclaims uitgesloten. Voor schade welke door een reparatie die niet door ons of door een van onze agenturen werd uitgevoerd is ontstaan is de garantieclaim uitgesloten. Bij een recht- matige reclamatie zullen wij het gebrekkelijk product naar onze keuze repareren of met een product zonder gebreken vervangen.
  • Page 52 Innehållsförteckning Säkerhetsanvisningar ......53 Uppackning ........54 Krav på uppställningsplatsen ....54 Riskkällor ...........54 Före första användningen ......55 Skärning med momentknappen ....55 Skärning med permanentknappen ....55 Rengöring ...........56 Löstagning av kniven ......56 Släde ..........56 Kundtjänst .........56 Avfallshantering ........56 Garanti ..........57...
  • Page 53: Säkerhetsanvisningar

    Reparationer får endast utföras av fackperso- ● ● ● ● nal eller av Graef kundtjänst. Felaktigt utför- Apparaten måste användas med släde och ● ● da reparationer kan leda till fara för använ- resthållare utom när resthållaren inte kan an- daren.
  • Page 54: Uppackning

    Jämför informationen på produktens typs- Kontrollera att anslaget är stäng (kniven för- ● ● ● ● kylt (spänning och frekvens) med ditt elnäts täckt). egenskaper innan produkten ansluts. Dessa uppgifter måste stämma överens för att pro- Uppackning dukten ej ska kunna skadas. Fråga en elektri- Packa upp produkten på...
  • Page 55: Före Första Användningen

    men. Stoppa därför inte in fingrarna i utrymmet med skärningen. mellan anslagsplattan och hållaren så länge an- Fäll ner släden igen. ● ● slagsplattan inte är helt stängd, dvs ställd un- Tryck på knappen vid sidan om tumskyddet der ”0”. ●...
  • Page 56: Rengöring

    ● Smörj in glidringen och kugghjulen på knivens ● ● Kundtjänst insida med vaselin efter rengöringen. Uppstår fel på din Graef-apparat, vänd dig till Sätt tillbaks kniven igen i omvänd ordning. ● ● din återförsäljare eller Graef-kundtjänst. Släde För att du ska kunna rengöra släden bättre kan denna tas loss från maskinen.
  • Page 57: Garanti

    tas i det vanliga hushållsavfallet. Symbolen på dor, som inte omfattas av vårt ansvar. Garantin produkten och i bruksanvisningen upplyser om gäller inte för skador, som förorsakas av repa- detta. Materialet kan återvinnas i överensstäm- rationer som inte utförts av oss eller av våra melse med märkningen.
  • Page 58 Inholdsfortegnelse Sikkerhedsinformationer ......59 Krav til opstillingsstedet ......60 Farekilder ..........60 Inden første ibrugtagning ......61 Skære med pulskontakt ......61 Skære ved kontinuerlig brug ....61 Restholder ..........62 Rengøringen ........62 Aftagning af kniv ........62 Slæde ..........62 Kundeservice ........63 Bortskaffelse ........63 Garanti ..........63...
  • Page 59: Sikkerhedsinformationer

    ● ● Reparationer må kun udføres af en faguddan- stikdåsen, aldrig i ledningen. ● ● net person eller af Graef-kundetjenesten. Undlad at betjene apparatet med våde hæn- Uhensigtsmæssige reparationer kan have be- ● ● der. tydelige farer for brugeren til følge. Desuden bortfalder kravet på...
  • Page 60: Krav Til Opstillingsstedet

    apparatet, når ledningen eller stikket er ska- Kontroller om anslaget er lukket (knivens æg ● ● det. er dækket) For at undgå farer sørg for at der bliver ins- Undlad at bruge aggressive og skurende ● ● ● ● talleret en ny ledning gennem producenten rengøringsmidler og opløsningsmidler.
  • Page 61: Inden Første Ibrugtagning

    anslagspladen og kødbakken, så længe anslags- Klap nu slæden om igen. ● ● pladen ikke er helt lukket, dvs. er indstillet til Tryk på trykknappen i siden af tommebeskyt- ● ● under „0“. telsen og læg den om. Tryk på skyderen på slædens underside og Inden første ibrugtagning ●...
  • Page 62: Restholder

    Når der skæres agurker eller gulerødder, er det Rengøringen en fordel først at skære dem til, så de har sam- Rengør apparatets udvendige flader med en me længde og så at skubbe dem med resthol- blød, fugtig klud. Ved stærk forurening er det deren.
  • Page 63: Kundeservice

    Kundeservice jl. Dit garantikrav iht. § 439 ff. BGB-E forbli- Skulle det forekomme, at dit Graef-apparat har ver uberørt af denne regulering. I garantien er en defekt, så kontakt venligst din faghandel el- ikke indeholdt skader, som er opstået gennem ler Graef-kundeservice.
  • Page 64 apparatets funktion eller dettes værdi. Deru- dover overtager vi ingen garanti for manglende eller utilstrækkelig afkalkning og pleje. I dette tilfælde ophører garantien ligeledes. Endvidere er transportskader, såvidt dette ikke er vores ansvar, udelukket fra garantikravet. For skader, som opstår gennem en reparation, der ikke er gennemført af os eller en af vores repræsentan- ter, er et garantikrav udelukket.
  • Page 65 Innholdsfortegnelse Sikkerhetstips........66 Utpakning ..........67 Krav til oppstillingsstedet .......68 Farekilder ..........68 Innen første gangs bruk ......68 Skjæring med momentbryter ....68 Vedvarende skjæring ......69 Resteholder ........69 Rengjøring ..........69 Fjerning av knivbladet ......70 Slede ..........70 Kundeservice ........70 Deponering .........70 Garantie ..........71...
  • Page 66: Sikkerhetstips

    I garantiperioden skal apparatet kun repare- resteholder, med mindre størrelsen og for- ● ● res av noen fra kundeservice hos Graef, ellers men på det som skal skjæres opp ikke tillater gjelder ikke garantien for senere skader. bruk av resteholderen.
  • Page 67: Utpakning

    kniven. lige skader. Ta bort kniven innen hver rengjøring. Forsikre deg om at apparatet er avslått og ● ● ● ● ikke tilkoblet strømnettet. Apparatet skal ikke benyttes dersom lednin- ● ● gen eller støpslet er skadet. Sjekk at anslaget er lukket (knivbladet til- ●...
  • Page 68: Krav Til Oppstillingsstedet

    Krav til oppstillingsstedet Skjæring med momentbryter For sikker og feilfri drift av apparatet må opps- Sving maskinføttene til det endelige anslaget. ● ● tillingsstedet oppfylle følgende forutsetninger: Still tommelbeskyttelsen i vannrett posisjon ● ● Apparatet må stilles på et fast, flatt, vann- ved å...
  • Page 69: Vedvarende Skjæring

    Vedvarende skjæring 10 cm og dermed ikke lenger kan holdes fast ordentlig, så må resteholderen benyttes. Bruk knappen for vedvarende skjæring når du skal skjære større mengder. Legg restene eler det lille som skal skjæres ● ● på sleden. Samme fremgangsmåte som ved bruk av mo- ●...
  • Page 70: Fjerning Av Knivbladet

    ● ● Dersom det skulle oppstå en defekt på ditt ap- vendt rekkefølge. parat fra Graef kan du henvende deg til din for- handler eller til kundeservice hos Graef. Slede For lettere å kunne rengjøre sleden er det mu- lig å ta denne vekk fra maskinen.
  • Page 71: Garantie

    duktet og i bruksanvisningen gir en henvisning kalkning og tilsyn. I slike situasjoner går tilsva- om dette. Materialene produktet er laget av rende garantien tapt. Videre er transportskader kan resirkuleres ut fra sin merking. Du yter et som vi ikke er ansvarlige for heller ikke omfat- viktig bidrag til beskyttelse av miljøet vårt ved tet av garantien.
  • Page 72 Содержание Основные указания по безопасности ..73 Pаспаковка ........75 Требования к месту установки ....75 Источники опасности......76 Нарезка в импульсном режиме ....76 Нарезка в постоянном режиме ....77 Чистка ..........77 Снятие ножа ........77 Загрузочный лоток .......78 Держатель остатков ......78 Сервисное обслуживание ......78...
  • Page 73: Основные Указания По Безопасности

    Основные указания по безопасности Ремонт прибора в течение гарантийного пе- ● • риода должен выполняться только сервисной Данный прибор соответствует установленным службой Graef, иначе при последующих по- правилам безопасности. Ненадлежащее ломках гарантия не применяется. использование может нанести вред людям и...
  • Page 74 руки. нарезки твердых объектов, например, заморо- женных продуктов, костей, дерева, металла и Прибор необходимо использовать вместе с ● • подобных материалов. рабочим столом и держателем остатков, за исключением случаев, когда размеры и форма Не используйте прибор, если поврежден сете- ● • нарезаемого...
  • Page 75: Pаспаковка

    казатели напряжения и частоты на типовой чен к сети питания. табличке прибора с показателями Вашей элек- Убедитесь, что нож закрыт опорной пласти- ● • тросети. Эти показатели должны совпадать, ной. чтобы прибор не повредился. Если у Вас есть Не используйте агрессивные и абразивные сомнения, проконсультируйтесь...
  • Page 76: Источники Опасности

    Прибор нужно устанавливать на твердой, ров- го пальца в горизонтальное положение, нажав ● • ной, горизонтальной и нескользящей повер- кнопку. хности с достаточной несущей способностью. Придавите слайдер на нижней стороне загру- ● • Выбирайте место для установки таким обра- зочного лотка и откиньте лоток. ●...
  • Page 77: Нарезка В Постоянном Режиме

    Нарезка в постоянном режиме мягкой влажной тканью. При сильном загрязнении можно воспользоваться мягким Для нарезки большого количества продуктов моющим средством. используйте постоянный переключатель. Выбирайте место для установки таким Снятие ножа образом, чтобы дети не могли достать до острого ножа прибора. Перед...
  • Page 78: Загрузочный Лоток

    лин вытрите мягкой хлопковой тканью. Сервисное обслуживание После чистки вставьте лоток на место. ● • В случае, если Ваш прибор компании Graef неисправен, Вы можете обратиться в магазин, Держатель остатков где Вы приобрели прибор, или в сервисную Прибор нельзя использовать без держателя...
  • Page 79 Obsah Bezpečnostní pokyny ......80 Požadavky pro místo instalace ....81 Možné riziko ........81 Krájení ..........82 Držák potravin ........82 Čištění ..........83 Vyjmutí nože ........83 Vozíček ..........83 Likvidace ...........84 Roky záruky ........84...
  • Page 80: Bezpečnostní Pokyny

    Tento spotřebič je určený pro použití v spotřebiče. Také ztratíte právo na záruku. ● ● domácnosti a podobných provozech, jako: Pouze Graef zákaznický servis je oprávněný k zaměstnanecké kuchyně prodejnách, ● ● opravám spotřebiče během záruky, v opačném kancelářích a jiném pracovním prostředí;...
  • Page 81: Požadavky Pro Místo Instalace

    Spotřebič neodpojujte tahem za přívodní ka- Nemyjte spotřebič ve vodě ani jej neponořujte ● ● ● ● bel, pouze za zástrčku. do vody. Vybalenie Nikdy neovládejte spotřebič mokrýma ruka- Pri vybalení sporebiča postupujte nasledovne: ● ● ● ● Vyndejte prístroj z krabice. ●...
  • Page 82: Krájení

    zcela zavřená, např. pod hodnotu “0”. a vyklopte (6.2). Důležité Krájení Nechte motor vychladnout po trvalém použití Natočte nožičku spotřebiče, až kam to jde po dobu přibližně 5 minut. ● ● (1.1). Měkké pokrmy (např. sýr nebo šunka) lze lépe Nasuňte posunovač...
  • Page 83: Čištění

    Důležité Naolejujte po čištění krájecí kolečko a převod ● ● na vnitřní straně nože vazelínou (4.3. - 4.4). Držák potravin umožňuje krájet malé položky jako jsou houby a rajčata. Nasaďte nůž a kryt v opačném pořadí. ● ● Jednotku nesmíte používat bez držáku potra- Vozíček vin, pokud velikost a tvar potravin jeho použití...
  • Page 84: Likvidace

    i nedostatky, které negativně narušují funkci Likvidace nebo hodnotu spotřebiče. Tento produkt nesmí být na konci své životnosti Dále jsou ze záruky vyloučeny škody vzniknuté zlikvidován jako běžný domácí odpad, ale musí během přepravy, které nejsou v naší odpověd- být zlikvidován na sběrném místě pro recyklaci nosti.
  • Page 85 Obsah Bezpečnostné pokyny ......86 Požadavky pro místo instalace ....87 Možné riziko ........87 Krájanie ..........87 Držiak potravín ........88 Čistenie ..........89 Vybratie noža ........89 Vozíček ..........89 Likvidácia ........89 3 roky záruky ........90...
  • Page 86: Bezpečnostné Pokyny

    Tento spotrebič je určený pre použitie v spotrebiča. Taktiež stratíte právo na záruku. ● ● domácnosti a podobných aplikáciách, ako: Len Graef zákaznícky servis je oprávnený na zamestnanecké kuchyne v predajniach, kan- ● ● opravy spotrebiča počas záruky, v opačnom celáriách a inom pracovnom prostredí;...
  • Page 87: Požadavky Pro Místo Instalace

    Spotrebič neodpájajte ťahom za napájací ká- Neumývajte spotrebič vo vode ani ho nepo- ● ● ● ● bel, len za zástrčku. nárajte do vody. Nikdy neovládajte spotrebič mokrými rukami. ● ● Požadavky pro místo instalace Používajte spotrebič s vozíčkom a držiakom ●...
  • Page 88: Držiak Potravín

    vozíček obráťte (2.1). Mäkké pokrmy je možné krájať lepšie pomalým pohybom. Dajte ochranu prstov do horizontálnej pozície ● ● (2.2). Ak krájate uhorky alebo mrkvu, najskôr ich na- krájajte na rovnomernú dĺžku a potom veďte Položte krájané potraviny na vozíček. ●...
  • Page 89: Čistenie

    Čistenie spotrebiča. Vyčistite vonkajšie časti prístroja mäkkou, vl- Stlačte páčku vozíčka na prednej (spodnej) ● ● hkou utierkou. V prípade väčšieho znečistenia strane vozíčka (5.1). použite jemný saponát. Držte ju stlačenú a vytiahnite vozíček dozadu ● ● (k telu). Vybratie noža Vyčistite vozíček vlhkou utierkou alebo pod ●...
  • Page 90: Roky Záruky

    upozorňujú. Pri oprávnených reklamáciách sa rozhodneme, či poškodený produkt opravíme, alebo ho vyme- Materiály sú podľa označenia recyklovateľné. níme za bezchybný produkt. Recyklácia, opakované použitie surovín alebo iné formy využitia starých spotrebičov prispie- vajú k ochrane nášho životného prostredia. Prosím, opýtajte sa na miestnej správe, kde sa nachádza príslušné...
  • Page 91 Spis rzezy Instrukcje bezpieczeństwa ......92 Rozpakowanie ........93 Źródła zagrożeń ........94 Plasterkowanie ........94 Uchwyt żywności ........95 Czyszczenie ........95 Demontaż tarczy tnącej ......95 Wózek ..........96...
  • Page 92: Instrukcje Bezpieczeństwa

    Naprawa sprzętu w okresie gwarancji może ● ● być dokonana jedynie przez autoryzowany Celem bezpiecznego użytkowania urządzenia, serwis Graef, w przeciwnym razie użytkownik należy postępować zgodnie z wytycznymi wska- utraci uprawnienia z tytułu gwarancji. zanymi poniżej: W celu naprawy urządzenia wskazane jest Przed użyciem powinno się...
  • Page 93: Rozpakowanie

    zasilający przed dostępem dzieci poniżej 8 ostrza tnącego. roku życia. Nie należy używać opakowania do za- ● ● Urządzenie jest przystosowane bawy. przeciwnym wypadku istnieje ● ● użytkowania z zewnętrznym wyłącznikiem niebezpieczeństwo uduszenia. lub zewnętrznym systemem sterowania. Nie dotykaj ostrza palcami. Jest ono bard- ●...
  • Page 94: Źródła Zagrożeń

    usuń wszystkie elementy opakowania, Plasterkowanie ● ● Przekręć stopy krajalnicy aż do oporu i ustaw usuń wszelkie naklejki na urządzeniu (nie ● ● ● ● krajalnicę w pozycji pionowej (1.1). usuwaj tabliczki znamionowej). Umieść osłonę kciuka poziomo przez Wymagania dotyczące miejsca instalacji ●...
  • Page 95: Uchwyt Żywności

    Czyszczenie wózka. Podczas cięcia ogórków czy marchwi, korzystne jest, jeśli są już przycięte do jed- Czyść urządzenie miękką, wilgotną ściereczką. nakowej długości i następnie umieszczone w Jeśli występują mocne zabrudzenia, można uchwycie. użyć łagodnego detergentu. Uchwyt żywności Demontaż tarczy tnącej Kiedy krojone elementy są...
  • Page 96: Wózek

    Nasmaruj zębatkę na ostrzu oraz bolec ● ● prowadzący wazeliną po zakończeniu czysz- czenia. Zamontuj ponownie tarczę (wykonaj ● ● czynności w odwrotnej kolejności). Wózek Aby oczyścić wózek zalecamy jego zdemonto- wanie. Przesuń wózek do oporu odsuwając go od ● ●...
  • Page 98: Entsorgung

    Vertretungen durchgeführte Reparatur entste- digen Entsorgungsstelle. hen, ist ein Garantieanspruch ausgeschlossen. Bei berechtigten Reklamationen werden wir das mangelhafte Produkt nach unserer Wahl repa- rieren oder gegen ein mängelfreies Produkt aus- tauschen. Gebr. Graef GmbH & Co. KG | Donnerfeld 6 | 59757 Arnsberg...

Table of Contents