Page 1
Émulsionneur de lait MS 61 / MS 62 / MS 80 / MS 85 Inyector de espuma de leche MS 61 / MS 62 / MS 80 / MS 85 Pannarello MS 61 / MS 62 / MS 80 / MS 85 Melkopschuimer MS 61 / MS 62 / MS 80 / MS 85 Mælkeskummer MS 61 / MS 62 / MS 80 / MS 85...
Page 2
Schäden aufgrund: ■ mit dem Kauf dieses Milchaufschäu- Nichtbeachtung der Anleitung ■ mers MS 61 / MS 62 / MS 80 / MS 85 Nicht bestimmungsgemäßer Ver- haben Sie eine gute Wahl getroffen. wendung Unsachgemäßer Repara- Sie haben ein anerkanntes Qualitäts- turen ■...
Page 4
zum Spielen verwendet werden. Es vorgesehen. ■ besteht Erstickungsgefahr. Stellen Sie das Gerät nicht in einer hei- ■ Niemals drehende Teile des Gerätes be- ßen, nassen oder feuchten Umgebung rühren. auf. ■ ■ Keine Gegenstände oder Körperteile in Die Steckdose muss leicht zugänglich das laufende Gerät stecken.
Page 6
Kruges diesen mit einer Seifenlöung uns oder eine unserer Vertretungen auswaschen und gut ausspülen. Rück- durchgeführte Reparatur entstehen, ist stände am Boden des Behälters können ein Garantieanspruch ausgeschlossen. Sie mit dem beigefügten Schaber ent- Bei berechtigten Reklamationen wer- fernen oder mit einem Tuch. den wir das mangelhafte Produkt nach unserer Wahl reparieren oder gegen ein mängelfreies Produkt austauschen.
Page 7
■ You made the right decision with the Technical modifications ■ purchase of the MS 61 / MS 62 / MS 80 Use of non-approved spare parts / MS 85 milk frother. You have acquired an established quality product. Translations are made in good faith. We...
Page 8
■ Repairs are only allowed to be per- ■ Switch the unit off before cleaning and formed by a specialist or by the Graef pull the power cord from the electric customer service department. Improp- socket. er repairs can lead to extreme hazards ■...
Page 10
■ erly installed protective conductor Pour or ladle the milk froth into a cup system. Operation on a socket with- or glass. ■ out a protective conductor is prohib- After using the unit, clean it as de- ited. If in doubt, have the building scribed in the Cleaning installation checked by an electrician.
Page 11
Chère cliente, cher client, En optant pour cet émulsionneur de lait Starting with the date of purchase, we MS 61 / MS 62 / MS 80 / MS 85, vous assume a 24 month manufacturer’s avez fait le bon choix. Vous avez acheté...
Page 12
Cela risque de provoquer une électrocution et Après-vente même être mortel. Si votre appareil Graef présente un dommage, veuillez vous adresser à votre revendeur ou au service après- Consignes de sécurité vente Graef. Pour une utilisation sûre de l’appareil, Gebr.
Page 13
Avant de réutiliser l’appareil, faites ins- garantie. taller un nouveau câble d’alimentation ■ Les pièces défectueuses peuvent uni- par le service après-vente Graef ou par quement être remplacées par des un technicien agréé. ■ pièces de rechange originales. Seules N’ouvrez en aucun cas le boîtier de les pièces de rechange originales ga-...
Page 14
■ plongez jamais socle, (tension et fréquence) sur la plaque le récipient, le câble d’alimentation ou signalétique avec les données de votre la fiche de contact dans de l’eau ou un réseau électrique. Ces données doivent autre liquide. correspondre afin d’éviter tout dom- ■...
Page 16
MS 61 / nuisent pas significativement au fonc- MS 80 / MS 85. Ha adquirido un pro- tionnement ou à...
Page 17
El fabricante no acepta ninguna res- tivo, mande instalar un cable ponsabilidad por daños debidos a: de alimentación al servicio de ■ No respetar el manual atención al cliente de Graef o a ■ Uso inadecuado un especialista autorizado. ■ Reparaciones inapropiadas ■...
Page 18
Existe peligro de asfixia. ■ cliente de Graef; de lo contrario, deja Respete las indicaciones acerca de los de haber derecho a la garantía en caso requisitos del lugar de colocación así...
Page 20
permanece iluminado mientras funcio- en la basura doméstica normal al final ne el dispositivo. de su vida útil, sino que tiene que ser desechado en un punto de recogida ¡iMPORtANtE! para el reciclaje de residuos electróni- La preparación se detiene au- cos domésticos.
Page 22
Pericolo dovuto a corrente elettrica specializzato del servizio assistenziale Graef. In seguito a riparazioni effettua- AVVErTENzA te in modo non appropriato, possono Pericolo di morte dovuto a corrente persistere degli imminenti pericoli per elettrica! l’utente. Inoltre, in questo caso verrà...
Page 24
■ Prima di collegare l’apparecchio, con- iMPORtANtE! trollare i dati di allacciamento (tensione Lasciare sempre raffreddare l'ap- e frequenza) sulla targhetta d’identifi- parecchio fra due preparazioni. cazione con quelli della rete elettrica. Questi dati devono corrispondere, per Preparazione della schiuma di latte evitare dei danni all’apparecchio.
Aansprakelijkheidsbeperking met de koop van deze melkopschuimer Alle in deze bedieningshandleiding MS 61 / MS 62 / MS 80 / MS 85 hebt u voorkomende technische informaties, een goede keus gemaakt. U hebt een gegevens en instructies voor de ins- erkend kwaliteitsproduct gekocht.
Page 28
■ standsbesturing te worden gebruikt. Reinig het apparaat of delen ervan niet ■ Bij het openen van het deksel dient in de vaatwasmachine. ■ men zeer voorzichtig te werk te gaan, Reparaties aan elektrische apparatuur omdat de inhoud van het roestvrij sta- mogen uitsluitend door vakmensen len reservoir naar buiten kan spetteren.
Page 30
■ De resterende bewerkingsstappen zijn ringsaanspraken conform § 439 e.v. identiek aan de bereiding van melk- BGB-E worden door deze regeling niet schuim. aangetast. Niet onder de garantie valt schade die door niet-oordeelkundige reiniging behandeling of gebruik is ontstaan ■ Reinig de buitenoppervlakken van het evenals gebreken die de functionaliteit apparaat met een zachte, vochtig ge-...
Page 31
Kære kunde, anvendelse, afvises. ved at købe denne mælkeskummer Risikoen ligger alene hos operatøren. MS 61 / MS 62 / MS 80 / MS 85 har du truffet et godt valg. Du har købt et Ansvarsbegrænsning anerkendt kvalitetsprodukt. Alle tekniske informationer, data og Vi takker for dit køb og ønsker dig...
Page 32
Fare pga. elektrisk strøm den må kun foretages af Graef-kundet- jenesten, ellers er der ved efterfølgende ADVArSEL skader ikke længere krav om garanti. Livsfare pga. elektrisk strøm! ■ Defekte elementer må udelukkende Der er livsfare ved kontakt med udskiftes med originale reservedele.
Page 34
Tilbered mælkeskum Opvarme mælk Opvarmningen af mælk adskiller sig i Stik apparatets stik i en stikdåse: følgende punkter fra tilberedelsen af ■ Tag låget af og sæt piskeriset til varm mælkeskum: ■ Fjern piskeriset for mælkeskum. eller kold mælkeskum ■ Fyld den ønskede mængde mælk i be- på.
Page 36
Kundetjeneste For en trygg omgang med apparatet Dersom det skulle skje at ditt apparat skal du overholde følgende sikkerhet- fra Graef har en skade skal du hen- stips: vende deg til din fagforhandler, eller til ■ Kontroller innen bruk om apparatet kundeservice hos Graef.
Page 38
■ Ta apparatet ut av esken. kobles til et forskriftsmessig instal- ■ Fjern all forpakningen. lert system for jordledning. Bruk av ■ Fjern eventuelle klistremerker på ap- en stikkontakt uten jordledning er paratet (ikke fjern navneplaten). forbudt. Dersom du er i tvil bør du la en elektrofagmann kontrollere Krav til brukssted installasjonen i hjemmet.
Page 40
■ Ni har gjort ett klokt val då ni köpt en Felaktig användning ■ MS 61 / MS 62 / MS 80 / MS 85 mjölk- Felaktiga reparationer ■ skummare. Ni är nu ägare av en eta- Egna tekniska modifikationer ■...
Page 42
■ Avlägsna allt packmaterial. användas. Kontakta en elektriker vid ■ Ta bort eventuella etiketter på mjölk- tveksamheter. Tillverkaren eller åter- skummaren (ta inte bort elspecifika- försäljaren ansvarar inte för skador tionerna). som uppkommer på grund av felak- tig elanslutning. uppställningsplats Före första användning För säker och problemfri använd ning Ta bort packmaterialet mellan bas -...
Need help?
Do you have a question about the MS 61 and is the answer not in the manual?
Questions and answers