Carl Valentin SPX II Manual
Hide thumbs Also See for SPX II:
Table of Contents
  • Български

    • Table of Contents
    • Използване По Предназначение
    • Правила По Техника На Безопасност
    • Изхвърляне Съгласно Екологичните Изисквания
    • Експлоатационни Условия
    • Разопаковане На Печатащия Модул
    • Обем На Доставките
    • Монтиране На Печатащия Модул
    • Свързване На Печатащия Модул
    • Свързване На Устройството За Навиване На Носещата Лентата CV
    • Пускане На Печатащия Модул В Експлоатация
    • Зареждане На Етикетна Ролка В Подаващ Режим
    • Зареждане На Етикетна Ролка В Непрекъснат Режим
    • Поставяне На Трансферното Фолио
    • Print Settings (Инициализиране На Печата)
    • Layout Parameters (Лейаут)
    • Device Settings (Параметри На Уреда)
    • Dispenser I/O (Подавач I/O)
    • Network (Мрежа)
    • Remote Console (Дистанционно Управление)
    • Interface (Интерфейси)
    • Emulation (Емулация)
    • Date & Time (Дата И Час)
    • Service Functions (Сервизни Функции)
    • Main Menu (Основно Меню)
    • Compact Flash Card / USB Стик
    • Технически Данни
    • Почистване На Печатащия Валяк
    • Почистване На Опъващата Ролка На Трансферната Лента
    • Почистване На Печатащата Глава
    • Почистване На Светлинната Бариера За Етикетите
    • Смяна На Печатащата Глава
    • Регулиране На Печатащата Глава
  • Čeština

    • Bezpečnostní Pokyny
    • Použití Dle PatřIčného Určení
    • Ekologická Likvidace
    • Provozní Podmínky
    • Instalace Tiskového Modulu
    • Rozsah Dodávky
    • Vybalte Tiskový Modul
    • Zapojte Tiskový Modul
    • Uvedení Tiskového Modulu Do Provozu
    • Zapojení Navíjení Přenosové Fólie CV
    • Vložení Cívky Se Štítky Ve SnímacíM Režimu
    • Vložení Kotouče Štítků V PrůběhovéM Režimu
    • Vložení Cívky Transferového Pásu
    • Layout Parameters (Nastavení Rozvržení)
    • Print Settings (Inicializace Tisku)
    • Device Settings (Parametry Přístroje)
    • Dispenser I/O (Dávkovač - I/O)
    • Network (Síť)
    • Remote Console (Dálkový Ovládací Panel)
    • Emulation (Emulace)
    • Interface (Rozhraní)
    • Date & Time (Datum & Čas)
    • Service Functions (Servisní Funkce)
    • Main Menu (Základní Nabídka)
    • Karta Compact Flash / Paměťová Jednotka USB
    • Technická Data
    • Vyčistěte Tiskové Válce
    • Vyčistěte Tiskovou Hlavu
    • Čistění Etiketové Světelné Clony
    • ČIštění Tažného Válce Přenosové Fólie
    • Nastavení Tiskové Hlavy
    • VýMěna Tiskové Hlavy
  • Deutsch

    • Bestimmungsgemäße Verwendung
    • Sicherheitshinweise
    • Umweltgerechte Entsorgung
    • Betriebsbedingungen
    • Anschließen des Direktdruckwerks
    • Aufstellen des Druckmoduls
    • Auspacken des Druckmoduls
    • Lieferumfang
    • Anschließen der CV Trägerbandaufwicklung
    • Inbetriebnahme des Druckmoduls
    • Etikettenrolle IM Durchlaufmodus Einlegen
    • Etikettenrolle IM Spendemodus Einlegen
    • Transferband Einlegen
    • Layout Parameters (Layout)
    • Print Settings (Druck Initialisierung)
    • Device Settings (Geräteparameter)
    • Dispenser I/O (Spender I/O)
    • Network (Netzwerk)
    • Remote Console (Remote Konsole)
    • Emulation (Emulation)
    • Interface (Schnittstellen)
    • Date & Time (Datum & Uhrzeit)
    • Service Functions (Service Funktionen)
    • Main Menu (Grundmenü)
    • Compact Flash Card/Usb Stick
    • Technische Daten
    • Druckwalze Reinigen
    • Druckkopf Reinigen
    • Etikettenlichtschranke Reinigen
    • Transferband-Zugwalze Reinigen
    • Druckkopf Austauschen
    • Druckkopf Einstellen
  • Magyar

    • Biztonsági Tudnivalók
    • Rendeltetésszerű Használat
    • KörnyezetkíMélő Kiselejtezés
    • Üzemelési Feltételek
    • A Nyomtatómodul Csatlakoztatása
    • A Nyomtatómodul Felállítása
    • A Nyomtatómodul Kicsomagolása
    • Szállított Elemek
    • A CV Továbbítószalag Feltekerő Csatlakoztatása
    • A Nyomtatómodul Üzembe Helyezése
    • Címketekercs Behelyezése Kiadó Üzemmódban
    • Címketekercs Behelyezése Átfutó Üzemmódban
    • A Továbbítószalag Behelyezése
    • Layout Parameters (Rajz Beállításai)
    • Print Settings (Egység Inicializálása)
    • Device Settings (Készülék Paraméterek)
    • Dispenser I/O (Kiadó I/O)
    • Network (Hálózat)
    • Remote Console (Távoli Konzol)
    • Emulation (EmuláCIó)
    • Interface (Portok)
    • Date/Time (Dátum/IDőpont)
    • Service Functions (Szervizfunkciók)
    • Main Menu (Főmenü)
    • Compact Flash Kártya / USB Pendrive
    • Műszaki Adatok
    • A Nyomóhenger Tisztítása
    • A Címke Fénysorompójának Tisztítása
    • A Nyomtatófej Tisztítsa
    • Továbbítószalag-Húzóhenger Tisztítása
    • Nyomtatófej Beállítása
    • Nyomtatófej Cseréje
  • Polski

    • Użytkowanie Zgodne Z Przeznaczeniem
    • Wkazówki Bezpieczeństwa
    • Utylizacja Urządzenia
    • Warunki Eksploatacji
    • Podłączenie Modułu Drukującego
    • Rozpakowanie Modułu
    • Ustawienie Modułu Drukującego
    • Zakres Dostawy
    • Podłączenie Zespołu Nawijania Taśmy Nośnej CV
    • Uruchomienie Modułu Drukującego
    • Wkładanie Rolki Etykiet W Trybie Dozowania
    • Wkładanie Rolki Etykiet W Trybie Przelotowym
    • Wkładanie Rolki Taśmy Transferowej
    • Layout Parameters (Nadruk)
    • Print Settins (Inicjalizacja Druku)
    • Device Settings (Parametry Urządzenia)
    • Dispenser I/O (Dozownik WE/WY)
    • Network (Sieć)
    • Remote Console (Zdalna Konsola)
    • Emulation (Emulacja)
    • Network (Złącza)
    • Date & Time (Data Iczas)
    • Service Functions (Funkcje Serwisowe)
    • Main Menu (Menu Główne)
    • Karta Compact Flash / USB Pen-Drive
    • Dane Techniczne
    • Czyszczenie Wałka Drukarki
    • Czyszczenie Głowicy Modułu
    • Czyszczenie Wałka CIągnącego Taśmy Transferowej
    • Czyszczenie Zapory Świetlnej Etykiet
    • Ustawienie Głowicy Drukarskiej
    • Wymiana Głowicy Drukującej
  • Русский

    • Использование По Назначению
    • Указания По Технике Безопасности
    • Экологически Безвредная Утилизация
    • Условия Работы
    • Объём Поставки
    • Подключение Модульного Принтера
    • Распаковка Модульного Принтера
    • Установка Модульного Принтера
    • Ввод В Эксплуатацию Модульного Принтера
    • Подсоединение Устройства Наматывания Ленты-Носителя CV
    • Вставка Рулона С Этикетками В Режиме Отделения
    • Установка Рулона С Этикетками В Непрерывном Режиме
    • Установка Ленты Переноса
    • Layout Parameters (Макет)
    • Print Settings (Установки Принтера)
    • Device Settings (Установки Устройства)
    • Dispenser I/O (Режимы Работы Дозатора)
    • Network (Сеть)
    • Remote Console (Удаленная Консоль)
    • Emulation (Эмуляция)
    • Interface (Интерфейс)
    • Date & Time (Дата И Время)
    • Service Functions (Сервисные Функции)
    • Main Menu (Главное Меню)
    • Карта Compact Flash/Usb-Накопитель
    • Технические Данные
    • Чистка Печатного Валика
    • Чистка Печатающей Головки
    • Чистка Тянущего Валика Ленты Переноса
    • Чистка Фотореле
    • Замена Печатающей Головки
    • Регулировка Положения Печатающей Головки

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 102

Quick Links

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the SPX II and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Carl Valentin SPX II

  • Page 2 Carl Valentin GmbH Postfach 3744 78026 Villingen-Schwenningen Neckarstraße 78 – 86 u. 94 78056 Villingen-Schwenningen Phone +49 (0)7720 9712-0 +49 (0)7720 9712-9901 E-Mail info@carl-valentin.de Internet www.carl-valentin.de Copyright by Carl Valentin GmbH / 7983082A.1216...
  • Page 3 BG - БЪЛГАРСКИ CZ - ČEŠTINA DE - DEUTSCH GB - ENGLISH HU - MAGYAR PL - POLSKI RU - РУССКИЙ...
  • Page 5 Кратко ръководство и указания за безопасност на изделието Български...
  • Page 6 Всички права, включително върху превода, запазени. Нито една част от инструкцията не може да бъде репродуцирана под никаква форма (чрез напечатване, фотокопиране или друг способ) без писменото съгласие на Carl Valentin GmbH или да бъде преработвана, размножавана или разпространявана по електронен път.
  • Page 7: Table Of Contents

    SPX II Съдържание Използване по предназначение Правила по техника на безопасност Изхвърляне съгласно екологичните изисквания Експлоатационни условия Разопаковане на печатащия модул Обем на доставките Монтиране на печатащия модул Свързване на печатащия модул Свързване на устройството за навиване на носещата лентата CV Пускане...
  • Page 8: Използване По Предназначение

    SPX II Използване по предназначение  Печатащият модул е произведен в съответствие с техническото равнище и признатите правила по техника на безопасност. Въпреки това по време на работа могат да възникнат опасности за живота и здравето на потребителя или трети лица респ. повреди на печатащия модул и други материални ценности.
  • Page 9: Изхвърляне Съгласно Екологичните Изисквания

    Valentin GmbH ще приема за в бъдеще обратно продуктите, означени съответно с марката Valentin. Следователно старите уреди ще се изхвърлят съгласно предписанията. Carl Valentin GmbH поема всички задължения за навременното изхвърляне на остарелите уреди, с което прави възможно по-нататъшния безпрепятствен пласмент на продуктите. Можем да приемем обратно единствено уредите, които...
  • Page 10: Експлоатационни Условия

    SPX II Експлоатационни условия Експлоатационните условия са предпоставки, които трябва да бъдат изпълнени по отношение на нашия уред преди пускане в експлоатация и по време на работа, за да се гарантира безопасната и безаварийна работа. Моля прочетете внимателно долупосочените експлоатационни условия.
  • Page 11 SPX II Паразитни излъчвания и устойчивост на смущенията Изпращане на смущения/емисия съгласно EN 61000-6-4: 08-2007 за промишлени среди  Токово смущение в проводника съгласно EN 55022: 09-2003  Сила на смущаващото поле съгласно EN 55022: 09-2003  Токове с висши хармонични (обратно въздействие на мрежата) съгласно EN 61000-3-2: 09-2005 ...
  • Page 12 SPX II Гранични стойности Тип на защитата съгласно ІР: Температура на околната среда °C (работна): Мин. +5 макс. +40 Температура на околната среда °C Мин. −25 (при транспортиране, складова): макс. +60 Относителна влажност на въздуха % (работна): Макс. 80 Относителна влажност на въздуха % Макс.
  • Page 13: Разопаковане На Печатащия Модул

    SPX II Разопаковане на печатащия модул  Извадете печатащия модул от кашона.  Проверете печатащия модул за повреди при транспортиране.  Разположете уреда върху равна повърхност.  Отстранете пенообразните транспортни обезопасителни елементи в зоната на печатащата глава.  Проверете доставката за комплектност.
  • Page 14: Свързване На Устройството За Навиване На Носещата Лентата Cv

    SPX II Свързване на устройството за навиване на носещата лента CV  Изключете печатащия модул.  Монтирайте устройството за навиване на носещата лента с външна монтажна платка на съответното място на опаковъчната машина.  Включете щекера на устройството за навиване на носещата лента в предвидената за целта букса на печатащия...
  • Page 15: Зареждане На Етикетна Ролка В Подаващ Режим

    SPX II Зареждане на етикетна ролка в подаващ режим  Отворете капака на печатащия модул.  Завъртете червения притискащ лост (J) в посока обратна на часовниковата стрелка, за да отворите печатната глава (I).  Прекарайте етикетния материал (минимална височина – 15 мм) под етикетния водач (A) и печатната глава (I).
  • Page 16: Поставяне На Трансферното Фолио

    SPX II Поставяне на трансферното фолио УКАЗАНИЕ! За метода на печат с топлинен пренос трябва да бъде заредена мастилена лента. При употребата на модули за директен термопечат не се поставя мастилена лента. Използваната в модула мастилена лента трябва да бъде най-малко толкова широка, колкото е печатният носител. Ако мастилената лента е по-тясна от печатния...
  • Page 17: Print Settings (Инициализиране На Печата)

    SPX II Print Settings (Инициализиране на печата) Последователност от клавиши: Данни за скоростта на печат в мм/сек. Speed Скоростта на отпечатване за всяка поръчка за печат може да се определя наново. (Скорост) Настройката на скоростта на отпечатване се отразява също и на тестовите печатания.
  • Page 18: Device Settings (Параметри На Уреда)

    SPX II Клавиш: Избор на използваната фотоклетка. На разположение са следните възможности: Photocell (Фотоклетка) Преминаваща светлина през фотоклетката - нормална и преминаваща светлина през фотоклетката - обратна. С помощта на тази функция може да бъде въведена процентната дължина на етикета, Scan position (Положение...
  • Page 19 SPX II Клавиш: Label dimension only (Само измерение на етикетите): Параметрите за дължината на External parameters (Външ. параметри) етикетите, за дължината на отворите и за широчината на етикетите могат да бъдат прехвърляни. Всички други настройки на параметрите трябва да бъдат предприети...
  • Page 20: Dispenser I/O (Подавач I/O)

    SPX II Клавиш: Backfeed (Обратен ход): Обратният ход в работни режими настройка (опция), измерване Backfeed/Delay (Обратен ход / Задържане) (опция) и откъсване е оптимизиран, така че при придвижване в изместено положение следващият етикет би могъл да бъде "отпечатан", а с обратния ход етикетът се отказва и...
  • Page 21: Network (Мрежа)

    SPX II Клавиш: Дефиниция на функциите на портовете. I/O ports 1-8 and 9-16 (I/O портове 1-8 и 9-16) Актуалната настройка на всеки порт се отчита постоянно от 2 знака. Първи знак: I = Портът функционира като вход (Input). O = Портът функционира като изход (Output).
  • Page 22: Interface (Интерфейси)

    , за да изберете общо (On) . Натиснете клавиш и данните, изпращани през който и да е порт (COM1, LPT, USB, TCP/IP), се отпечатват. Emulation (Емулация) Последователност от клавиши: CVPL: Език за програмиране Carl Valentin Protocol ® ZPL: Език за програмиране Zebra (Протокол) С...
  • Page 23: Date & Time (Дата И Час)

    SPX II Date & Time (Дата и час) Последователност от клавиши: орният ред на дисплея показва текущата дата, а долният ред - текущия час. С помощта Set date/time (Промяна на датата и на клавишите и можете да се придвижите до следващото поле, за да увеличите...
  • Page 24: Service Functions (Сервизни Функции)

    SPX II Service Functions (Сервизни функции) УКАЗАНИЕ! За да може дилърът респ. производителят на уреда да предложи бърза поддръжка в случай на сервизно обслужване, необходимата информация, като напр. настроените параметри, може да бъде прочетена директно на уреда. Последователност от клавиши: Данни...
  • Page 25 SPX II Клавиш: Индикация на нивата за изходите на IO параметрите. Output 0 = Low (ниско) (Изход) 1 = High (високо) Клавиш: Съществените резултати се броят и се протоколират в RAM паметта. Протоколът се I/O status (Статус I/O) загубва след изключване на устройството.
  • Page 26: Main Menu (Основно Меню)

    SPX II Клавиш: Въвеждането на стойността става в 1/100 mm. Zero point adjustment Ако след подмяната на печатната глава, печатът не продължи от същото място на in X direction (Регулиране в нулево етикета, тази разлика може да се коригира напречно към посоката на печата.
  • Page 27: Compact Flash Card / Usb Стик

    SPX II Compact Flash Card / USB стик Менюто „Памет” се управлява с бутоните на фолийната клавиатура или с различните функционални бутони на свързана USB клавиатура. Назад към последното меню. Във функцията Load layout (Зареждане на лейаут): Превключване към Файл експлорър.
  • Page 28 SPX II Файл експлорър е управляващата данни система на системата за печат. File Explorer Основните функции за повърхността на меню Памет се предоставят на Файл експлорър разположение във Файл експлорър. В прегледа на потребителската директория натиснете клавиш , за да стигнете...
  • Page 29 SPX II Запазва цялата актуална печатна конфигурация под избраното име. Save configuration (Запаметяване на конфигурация) Достъп до менюто Памет. Извикване на Файл експлорър. Превключване към менюто Save file (Запаметяване на файл). Избор на функцията Save configuration (Запаметяване на конфигурация). Потвърждение на избора.
  • Page 30 SPX II Създава копие от първоначалния файл респ. първоначалната директория, за да Copying може след това да се извършат промени независимо от оригинала. (Копиране) Достъп до менюто Памет. Извикване на Файл експлорър. Избор на файл. Маркиране на файловете, които трябва да бъдат...
  • Page 31: Технически Данни

    Ø 90 мм диаметър на сърцевината 25,4 мм / 1″ Макс. дължина 450 м Макс. ширина 110 мм / 170 мм (SPX II 162) Размери на корпуса (мм) Ширина x височина x дълбочина 245x300x400 245x300x460 (SPX II 162) Тегло около...
  • Page 32 SPX II SPX II SPX II SPX II SPX II SPX II SPX II 103/8 104/8 106/12 106/24 108/12 162/12 Бутони Тест печат, функционално меню, брой изделия, CF карта, Feed, Enter, 4 x курсор Графичен дисплей 132 x 64 пиксела, бяло фоново осветление...
  • Page 33: Почистване На Печатащия Валяк

    SPX II Почистване и поддръжка ОПАСНОСТ! Съществува опасност за живота вследствие на токов удар!  Преди работи по поддръжката винаги изключвайте модула от електрическата мрежа. УКАЗАНИЕ! За почистването на уреда се препоръчват лични защитни средства като защитни очила и ръкавици.
  • Page 34: Почистване На Опъващата Ролка На Трансферната Лента

    SPX II Почистване на опъващата ролка на трансферната лента Замърсяването на опъващата ролка води до по-лошо качество на печат и освен това може да доведе до нарушения в транспортирането на материала.  Отворете капака на печатащия модул.  Отстранете етикетите и трансферната лента.
  • Page 35: Смяна На Печатащата Глава

    SPX II Смяна на печатащата глава ПРЕДПАЗЛИВОСТ! Повреда на печатащата глава от електростатични разреждания или механични влияния!  Поставете уреда върху заземено проводима подложка.  Заземете тялото, напр. чрез поставяне на заземена гривна на китката.  Не докосвайте контактите на щекерните връзки.
  • Page 36 SPX II Регулиране на печатащата глава – Изравняване на отпечатъка отдясно/отляво УКАЗАНИЕ! Ако след регулиране на паралелността не се получи равномерен ясен отпечатък върху цялата широчина на печатане, можете да постигнете изравняване на отпечатъка с помощта на регулиращата дръжка (E).
  • Page 37 Zkrácený návod a pokyny pro bezpečnost produktu Čeština...
  • Page 38 Změny vyhraženy. Všechna práva, i překladová, vyhražena. Žádná část díla nesmí být bez písemného povolení Carl Valentin GmbH jakoukoliv formou (tisk, fotokopie nebo jinou technikou) reprodukována nebo zpracovávána za použití elektronických systémů, rozmnožována nebo rozšiřována. V důsledku trvalého dalšího vývoje výrobků mohou vzniknout odchylky a rozdíly mezi dokumentací a přístrojem.
  • Page 39 SPX II Obsah Použití dle patřičného určení Bezpečnostní pokyny Ekologická likvidace Provozní podmínky Vybalte tiskový modul Rozsah dodávky Instalace tiskového modulu Zapojte tiskový modul Zapojení navíjení přenosové fólie CV Uvedení tiskového modulu do provozu Vložení cívky se štítky ve snímacím režimu Vložení...
  • Page 40: Použití Dle Patřičného Určení

    SPX II Použití dle patřičného určení  Tiskový modul je konstruován podle úrovně techniky a uznávaných bezpečnostně technických pravidel. Přesto může při používání zařízení hrozit nebezpečí pro zdraví a život uživatele nebo třetích osob popř. poškození tohoto tiskového modulu či jiné věcné škody.
  • Page 41: Ekologická Likvidace

    Carl Valentin GmbH. Vysloužilé přístroje pak budou odborně zlikvidovány. Firma Carl Valentin GmbH tímto včas akceptuje veškeré závazky v rámci likvidace vysloužilých přístrojů a umožňuje tímto i nadále plynulou distribuci svých výrobků. Můžeme odebrat zpět pouze přístroje zaslané vyplaceně.
  • Page 42: Provozní Podmínky

    SPX II Provozní podmínky Provozní podmínky jsou předpoklady, které musí být splněny před uvedením do provozu a během provozu našich přístrojů, aby byl zajištěn bezpečný a bezporuchový provoz. Přečtěte si prosím pečlivě provozní podmínky. Pokud byste měli dotazy vyplývající z praktického použití návodů k použití, spojte se s námi nebo s Vaším příslušným servisním střediskem.
  • Page 43 SPX II Rušivé záření a odolnost proti rušení Rušivé záření/emise podle ČSN EN 61000-6-4: 08-2007 průmyslová oblast  ČSN EN 55022: 09-2003 Rušivé napětí na vedení podle  ČSN EN 55022: 09-2003 Síla rušivého pole podle  ČSN EN 61000-3-2: 09-2005 Harmonické proudy (zpětné působení sítě) podle ...
  • Page 44 SPX II Mezní hodnoty Druh krytí podle IP: Okolní teplota °C (provoz) Min. +5 Max. +40 Min. −25 Okolní teplota °C (přeprava, skladování) Max. +60 Relativní vlhkost vzduchu % (provoz) Max. 80 Max. 80 (orosení přístroje je nepřípustné) Relativní vlhkost vzduchu % (přeprava, skladování) Záruka...
  • Page 45: Vybalte Tiskový Modul

    SPX II Vybalte tiskový modul  Tiskový modul vyjměte z krabice.  Zkontrolujte, zda při přepravě nedošlo k poškození tiskového modulu.  Stavte přístroj pouze na rovný podklad.  Odstraňte transportní pojistku z pěnové hmoty v oblasti tiskové hlavy. ...
  • Page 46: Zapojení Navíjení Přenosové Fólie Cv

    SPX II Zapojení navíjení přenosové fólie CV  Vypněte tiskový modul.  Namontujte přenosovou fólii CV s vnější montážní deskou na příslušném místě balicího stroje.  Zástrčku navíjení přenosové fólie zastrčte do příslušné zásuvky na tiskovém modulu.  Dotáhněte postranní bezpečnostní šrouby konektoru, aby se předešlo nechtěnému odpojení koektoru během provozu.
  • Page 47: Vložení Cívky Se Štítky Ve Snímacím Režimu

    SPX II Vložení cívky se štítky ve snímacím režimu  Otevřete kryt tiskového modulu.  Vyklopte tlačítko (I) tak, že otočíte červenou přítlačnou pákou (J) proti směru hodinových ručiček.  Protáhněte materiál štítků pod vodítkem štítků (A) a tiskovou hlavou (I). Dbejte přitom na to, aby materiál probíhal také...
  • Page 48: Vložení Cívky Transferového Pásu

    SPX II Vložení cívky transferového pásu OZNÁMENÍ! Pro termotransferovou metodu tisku je nutno vložit barvicí pásku. Při použití tiskového modulu pro přímý termotisk se barvicí páska nevkládá. Barvicí pásky použité v tiskovém modulu musí být minimálně tak široké jako tiskové...
  • Page 49: Print Settings (Inicializace Tisku)

    SPX II Print Settings (Inicializace tisku) Posloupnost kláves: Speed Údaj o rychlosti tisku v mm/s. Rychlost tisku je možné pro každou zakázku nově nastavit. Nastavení rychlosti tisku nemá vliv na (Rychlost) zkušební tisky. Rozsah hodnot: 50 mm/s … 300 mm/s (viz Technické údaje).
  • Page 50: Device Settings (Parametry Přístroje)

    SPX II Klávesa: Výběr použitého materiálu. Material selection (Materiál) Klávesa: Výběr použité světelné závory.Na výběr jsou tyto možnosti: Photocell (Světelná závora) Normální prosvětlení světelné závory a inverz. osvětlení světelné závory. S pomocí této funkce lze zadat procentuální délka štítku, poté co je vyhledán konec štítku.
  • Page 51 SPX II Klávesa: Label dimension only (Pouze rozměr etikety): Můžete importovat parametr pro délku etikety, External parameters délku otvoru a šířku etikety. Všechny další parametry musíte nastavit přímo na modulu. (Ext. parametry) On (Zap): Parametry lze na modul přenášet prostřednictvím našeho softwaru pro úpravy štítků.
  • Page 52: Dispenser I/O (Dávkovač - I/O)

    SPX II Klávesa: Backfeed (Vtažení): Vtažení v druzích provozu Zásobník (doplňkové vybavení), Nůž Backfeed/Delay (Vtažení / Prodleva) (doplňkové vybavení) a odtrhávací hrana bylo optimalizováno, takže při najíždění do offsetu se pokud možno následující etiketa „natiskne“ a tím se nemusí provádět vtažení etikety, čímž se ušetří...
  • Page 53: Network (Síť)

    SPX II Klávesa: I/O ports 1-8 and 9-16 Definice funkcí rozhraní. Pro každé rozhraní jsou zobrazeny vždy 2 znaky pro aktuální nastavení. (I/Os 1-8 a 9-16) První znak: I = rozhraní pracuje jako vstup (Input) O = rozhraní pracuje jako výstup (Output) N = rozhraní...
  • Page 54: Interface (Rozhraní)

    Všeobecně (On). Stiskněte klávesu a data poslaná přes Klávesami libovolný port (COM1, LPT, USB, TCP/IP), budou vytištěna. Emulation (Emulace) Posloupnost kláves: Protocol CVPL: Programovací jazyk Carl Valentin ® (Protokol) ZPL: Programovací jazyk Zebra zvolte protokol. Stiskněte klávesu Klávesami pro potvrzení volby. Tiskárna se ®...
  • Page 55: Date & Time (Datum & Čas)

    SPX II Date & Time (Datum & čas) Posloupnost kláves: Set date/time Horní řádek displeje ukazuje aktuální datum, spodní řádek aktuální čas. Pomocí tlačítek (Změna data a času) se dostanete vždy do dalšího pole, abyste pomocí kláves mohli snížit, popř. zvýšit zobrazované...
  • Page 56: Service Functions (Servisní Funkce)

    SPX II Service Functions (Servisní funkce) OZNÁMENÍ! Aby mohl prodejce, resp. výrobce přístroje v případě servisu poskytnout rychlejší podporu, lze potřebné informace, resp. nastavené parametry vyčíst přímo na přístroji. Posloupnost kláves: Údaj o parametrech štítků ve Voltech. Label parameters (Parametry štítků) A: Je zobrazena minimální...
  • Page 57 SPX II Klávesa: Zobrazení úrovně pro výstupy V/V parametrů. Output (Výstup) 0 = nízký 1 = vysoký Klávesa: I/O status Relevantní výsledky se počítají a protokolují v RAM paměti. Protokol se po vypnutí přístroje vymaže. (Stav I/O) RInt = Real Interrupts Počítá...
  • Page 58: Main Menu (Základní Nabídka)

    SPX II Klávesa: Nastavení korekce tištěného obrazu (snímku) v procentech. Print length Původní snímek je možno vytisknout v mechanicky zmenšené nebo zvětšené podobě (např. (Délka výtisku +/−) úpravou velikosti válečků). Rozsah hodnot +10.0%… −10.0% Main Menu (Základní nabídka) Po sepnutí tiskového modulu je zobrazena základní nabídka. Základní nabídka zobrazuje informace jako např. typ tiskárny, aktuální...
  • Page 59: Karta Compact Flash / Paměťová Jednotka Usb

    SPX II Karta Compact Flash / paměťová jednotka USB Menu memory lze ovládat tlačítky fóliové klávesnice nebo různými funkčními tlačítky připojené USB klávesnice. Zpět na předchozí menu. Ve funkci Load layout (Načtení grafického uspořádání): Přechod do průzkumníka souborů. Průzkumník souborů: Přechod do kontextového menu (context menu).
  • Page 60 SPX II Průzkumník souborů Průzkumník souborů je systém správy souborů tiskového systému. V průzkumníku souborů jsou k dispozici hlavní funkce pro plochu nabídky paměti. Pro načtení průzkumníka souborů stiskněte v náhledu uživatelského adresáře klávesu Je možné zvolit následující funkce: ...
  • Page 61 SPX II Save configuration Ukládá kompletní aktuální nastavení tiskárny pod zvoleným jménem. (Uložení konfigurace) Přístup do menu paměti. Vyvolání průzkumníka souborů. Přechod do menu Save file (Uložení souboru). Výběr funkce Save configuration (Uložení konfigurace). Potvrzení výběru. Pokud je připojena USB klávesnice, je možné přiřadit config.cfg nové jméno.
  • Page 62 SPX II Vytvoří duplikát původního souboru, resp. původního adresáře, aby bylo možné Copying následně provádět změny nezávisle na originálu. (Kopírování) Přístup do menu paměti. Vyvolání průzkumníka souborů. Výběr souboru. Označení souborů, které se mají zkopírovat. Označené záznamy budou označeny *. Tento proces provádějte, dokud nebudou označeny všechny požadované...
  • Page 63: Technická Data

    Průměr jádra 25,4 mm/1″ Max. délka 450 m Max. šířka 110 mm / 170 mm (SPX II 162) Rozměry (mm) Šířka x výška x hloubka 245x300x400 / 245x300x460 (SPX II 162) Hmotnost 12 kg / 14 kg (SPX II 162)
  • Page 64 SPX II SPX II SPX II SPX II SPX II SPX II SPX II Ovládací panel 103/8 104/8 106/12 106/24 108/12 162/12 Testovací tisk, nabídka funkcí, počet kusů, CF karta, Feed, Enter, 4 x kurzor Klávesy LCD displej Grafický displej 132 x 64 pixel bílé...
  • Page 65: Vyčistěte Tiskové Válce

    SPX II Čištění a údržba NEBEZPEČÍ! Nebezpečí života z důvodů úrazu proudem!  Před veškerými údržbářskými prácemi odpojte modul ze sítě. OZNÁMENÍ! Při čištění přístroje doporučujeme používat osobní ochranná opatření jako ochranné brýle a rukavice. Úkol údržby Interval Všeobecná očista V případě...
  • Page 66: Čištění Tažného Válce Přenosové Fólie

    SPX II Čištění tažného válce přenosové fólie Znečištění tažného válce vede ke zhoršení jakosti tisku a kromě toho může vést k omezení dopravy materiálu.  Otevřete kryt tiskového modulu.  Vyjměte etikety a přenosovou fólii.  Usazeniny odstraňujte pomocí čističe válců a čistým hadříkem.
  • Page 67: Výměna Tiskové Hlavy

    SPX II Výměna tiskové hlavy UPOZORNĚNÍ! Nebezpečí poškození tiskové hlavy elektrostatickým nábojem nebo mechanickými vlivy!  Zařízení postavte na uzemněnou vodivou podložku.  Korpus uzemněte, např. přiložením uzemněného náramku.  Nedotýkejte se kontaktů na konektorech.  Tiskové lišty se nedotýkejte tvrdými předměty nebo rukou.
  • Page 68 SPX II Nastavení tiskové hlavy - vyrovnání tisku vpravo/vlevo OZNÁMENÍ! Pokud po nastavení souběžnosti není tisk rovnoměrně silný po celé šířce tisku, lze jej vyrovnat přitlačovací pákou (E).  Uvolněte šroub (D) o cca ¼ otáčky.  Točte výstředním čepem (H), aby bylo dosaženo vyrovnání tisku a tak dlouho seřizujte, až...
  • Page 69 Kurzanleitung und Hinweise zur Produktsicherheit Deutsch...
  • Page 70 Änderungen sind vorbehalten. Kein Teil des Werks darf in irgendeiner Form (Druck, Fotokopie oder einem anderen Verfahren) ohne schriftliche Genehmigung der Carl Valentin GmbH reproduziert oder unter Verwendung elektronischer Systeme verarbeitet, vervielfältigt oder verbreitet werden. Durch die ständige Weiterentwicklung der Geräte können evtl. Abweichungen zwischen der Dokumentation und dem Gerät auftreten.
  • Page 71 SPX II Inhalt Bestimmungsgemäße Verwendung Sicherheitshinweise Umweltgerechte Entsorgung Betriebsbedingungen Auspacken des Druckmoduls Lieferumfang Aufstellen des Druckmoduls Anschließen des Direktdruckwerks Anschließen der CV Trägerbandaufwicklung Inbetriebnahme des Druckmoduls Etikettenrolle im Spendemodus einlegen Etikettenrolle im Durchlaufmodus einlegen Transferband einlegen Print Settings (Druck Initialisierung) Layout Parameters (Layout) Device Settings (Geräteparameter)
  • Page 72: Bestimmungsgemäße Verwendung

    SPX II Bestimmungsgemäße Verwendung  Das Druckmodul ist nach dem Stand der Technik und den anerkannten sicherheitstechnischen Regeln gebaut. Es kann dennoch bei der Verwendung Gefahr für Leib und Leben des Benutzers oder Dritter bzw. Beeinträchtigungen des Druckmoduls und anderer Sachwerte entstehen.
  • Page 73: Umweltgerechte Entsorgung

    Produkte können daher zukünftig an Carl Valentin GmbH zurückgegeben werden. Die Altgeräte werden daraufhin fachgerecht entsorgt. Die Carl Valentin GmbH nimmt dadurch alle Verpflichtungen im Rahmen der Altgeräteentsorgung rechtzeitig wahr und ermöglicht damit auch weiterhin den reibungslosen Vertrieb der Produkte. Wir können nur frachtfrei zugesandte Geräte zurücknehmen.
  • Page 74: Betriebsbedingungen

    SPX II Betriebsbedingungen Die Betriebsbedingungen sind Voraussetzungen, die vor Inbetriebnahme und während des Betriebs unserer Geräte erfüllt sein müssen, um einen sicheren und störungsfreien Betrieb zu gewährleisten. Bitte lesen Sie die Betriebsbedingungen aufmerksam durch. Falls Sie Fragen, im Hinblick auf die praktischen Anwendungen der Betriebsbedingungen haben, setzen Sie sich mit uns oder Ihrer zuständigen Kundendienststelle in Verbindung.
  • Page 75 SPX II Störstrahlung und Störfestigkeit Störaussendung/Emission gemäß EN 61000-6-4: 08-2007 Industriebereich  Störspannung auf Leitungen gemäß EN 55022: 09-2003  Störfeldstärke gemäß EN 55022: 09-2003  Oberschwingungsströme (Netzrückwirkung) gemäß EN 61000-3-2: 09-2005  Flicker gemäß EN 61000-3-3: 05-2002 Störfestigkeit/Immunity gemäß EN 61000-6-2: 2006 Industriebereich ...
  • Page 76 SPX II Grenzwerte Schutzart gemäß IP: Umgebungstemperatur °C (Betrieb): Min. +5 Max. +40 Min. −25 Umgebungstemperatur °C (Transport, Lagerung): Max. +60 Relative Luftfeuchte % (Betrieb): Max. 80 Relative Luftfeuchte % (Transport, Lagerung): Max. 80 (Betauung der Geräte nicht zulässig) Gewährleistung Wir lehnen die Haftung für Schäden ab, die entstehen können durch:...
  • Page 77: Auspacken Des Druckmoduls

    SPX II Auspacken des Druckmoduls  Druckmodul aus dem Karton heben.  Druckmodul auf Transportschäden prüfen.  Gerät auf ebener Unterlage aufstellen.  Transportsicherung aus Schaumstoff im Druckkopfbereich entfernen.  Lieferung auf Vollständigkeit prüfen. Lieferumfang   Druckmodul. Pappkern (leer), auf Transferbandaufwicklung vormontiert.
  • Page 78: Anschließen Der Cv Trägerbandaufwicklung

    SPX II Anschließen der CV Trägerbandaufwicklung  Druckmodul ausschalten.  CV Trägerbandaufwicklung mit einer externen Montageplatte an entsprechender Position der Verpackungsmaschine montieren.  Stecker der Trägerbandaufwicklung in die dafür vorgesehene Buchse am Druckmodul einstecken.  Seitliche Sicherungsschrauben des Verbindungssteckers anziehen, um ein versehentliches Abziehen des Verbindungssteckers im laufenden Betrieb zu verhindern.
  • Page 79: Etikettenrolle Im Spendemodus Einlegen

    SPX II Etikettenrolle im Spendemodus einlegen  Deckel des Druckmoduls öffnen.  Roten Andruckhebel (J) gegen den Uhrzeigersinn drehen, um Druckkopf (I) aufzuklappen.  Etikettenmaterial (Mindesthöhe = 15 mm) unterhalb der Etikettenführung (A) und des Druckkopfs (I) hindurch führen. Darauf achten, dass das Material durch die Lichtschranke (C) läuft.
  • Page 80: Transferband Einlegen

    SPX II Transferband einlegen HINWEIS! Für die Thermotransfer-Druckmethode muss ein Farbband eingelegt werden. Bei Verwendung des Druckmoduls für den direkten Thermodruck wird kein Farbband eingelegt. Die im Druckmodul verwendeten Farbbänder müssen mindestens so breit sein wie das Druckmedium. Ist das Farbband schmaler als das Druckmedium, bleibt der Druckkopf teilweise ungeschützt und nutzt sich vorzeitig ab.
  • Page 81: Print Settings (Druck Initialisierung)

    SPX II Print Settings (Druck Initialisierung) Tastenfolge: Speed Angabe der Druckgeschwindigkeit in mm/s. (Geschwindigkeit) Die Druckgeschwindigkeit kann für jeden Druckauftrag neu festgelegt werden. Die Einstellung wirkt sich auch auf Testdrucke aus. Wertebereich: 50 mm/s … 300 mm/s (siehe Technische Daten).
  • Page 82: Device Settings (Geräteparameter)

    SPX II Taste: Material selection Auswahl des Etiketten- bzw. Transferbandmaterials. (Materialauswahl) Taste: Photocell Auswahl der verwendeten Lichtschranke. Folgende Möglichkeiten stehen zur Verfügung: (Lichtschranke) Durchlicht Lichtschranke normal und Durchlicht Lichtschranke invers. Scan position Mit Hilfe dieser Funktion kann die prozentuale Länge des Etiketts eingeben werden, nach dem (Abtastposition) das Etikettenende gesucht wird.
  • Page 83 SPX II Taste: External parameters Label dimension only (Nur Etikettenabmessung): Die Parameter für Etikettenlänge, (Externe Parameter) Schlitzlänge und Etikettenbreite können übertragen werden. Alle weiteren Parametereinstellungen müssen direkt am Druckmodul vorgenommen werden. On (Ein): Parameter wie Druckgeschwindigkeit und Brennstärke können über unsere Design Software an das Druckmodul übertragen werden.
  • Page 84: Dispenser I/O (Spender I/O)

    SPX II Taste: Backfeed/Delay Backfeed (Rückzug): Der Rückzug in den Betriebsarten Spender (optional), Messer (optional) (Rückzug/Verzögerung) und Abreißkante ist optimiert worden, so dass beim Fahren in den Offset das nachfolgende Etikett falls möglich schon 'angedruckt' wird, und somit auf den Rückzug des Etiketts verzichtet, und dadurch Zeit eingespart werden kann.
  • Page 85: Network (Netzwerk)

    SPX II Taste: I/O ports 1-8 and 9-16 Definition der Portfunktionen. (I/Os 1-8 und 9-16) Für jeden Port zeigen jeweils 2 Zeichen die aktuelle Einstellung an. Erstes Zeichen: I = Port arbeitet als Eingang (Input) O = Port arbeitet als Ausgang (Output) N = Port hat keine Funktion (Not defined) Die Einstellungen können nicht verändert werden.
  • Page 86: Interface (Schnittstellen)

    Allgemein (On) auszuwählen. Taste drücken und Daten die über einen beliebigen Port gesendet werden (COM1, LPT, USB, TCP/IP), werden gedruckt. Emulation (Emulation) Tastenfolge: Protocol CVPL: Carl Valentin Programming Language ® (Protokoll) ZPL: Zebra Programming Language Mit den Tasten das Protokoll auswählen.
  • Page 87: Date & Time (Datum & Uhrzeit)

    SPX II Date & Time (Datum & Uhrzeit) Tastenfolge: Set date/time Die obere Zeile des Displays zeigt das aktuelle Datum, die untere Zeile die aktuelle Uhrzeit an. (Einstellen von Datum und Mit Hilfe der Tasten können Sie in das jeweils nächste Feld gelangen, um die...
  • Page 88: Service Functions (Service Funktionen)

    SPX II Service Functions (Service Funktionen) HINWEIS! Damit der Händler bzw. der Gerätehersteller im Servicefall schneller Support bieten kann, können notwendige Informationen wie z.B. eingestellte Parameter direkt am Gerät abgelesen werden. Tastenfolge: Label parameters Angabe der Etikettenparameter in Volt. (Etikettenparameter) A: Der Mindestwert wird angezeigt.
  • Page 89 SPX II Taste: Output Anzeige der Pegel für Ausgänge der IO Parameter. (Ausgang) 0 = Low 1 = High Taste: I/O status Relevante Ereignisse werden gezählt und im RAM Speicher mitprotokolliert. Das Protokoll geht (I/O Status) nach Ausschalten des Gerätes verloren.
  • Page 90: Main Menu (Grundmenü)

    SPX II Taste: Print length +/- Einstellung der Korrektur des Druckbildes in Prozent. (Drucklänge +/-) Durch mechanische Einflüsse (z.B. Rollengröße) kann das Druckbild sowohl vergrößert als auch verkleinert im Verhältnis zur Originalgröße gedruckt werden. Wertebereich: +10.0% … −10.0% Main Menu (Grundmenü) Nach Einschalten des Druckmoduls wird das Grundmenü...
  • Page 91: Compact Flash Card/Usb Stick

    SPX II Compact Flash Card / USB Speicherstick Mit den Tasten der Folientastatur oder mit verschiedenen Funktionstasten einer angeschlossenen USB-Tastatur wird das Memory-Menu bedient. Zurück zum letzten Menü. In der Funktion Load layout (Layout laden): Wechsel in den File Explorer.
  • Page 92 SPX II File Explorer Der File Explorer ist das Dateiverwaltungssystem des Drucksystems. Die Hauptfunktionen für die Oberfläche des Memory Menüs werden im File Explorer zur Verfügung gestellt. In der Ansicht des Benutzerverzichnisses die Taste drücken um in den File Explorer zu gelangen.
  • Page 93 SPX II Save configuration Sichert die komplette, aktuelle Druckerkonfiguration unter dem ausgewählten Namen. (Konfiguration speichern) Zugriff auf das Memory Menü. File Explorer aufrufen. Wechsel in das Menü Save file (Datei speichern). Funktion Save configuration (Konfiguration speichern) auswählen. Auswahl bestätigen. Ist eine USB-Tastatur angeschlossen, kann für config.cfg ein neuer Dateiname vergeben werden.
  • Page 94 SPX II Copying Erstellt ein Duplikat der ursprünglichen Datei bzw. des ursprünglichen Verzeichnisses (Kopieren) um anschließend unabhängig vom Original Änderungen durchführen zu können. Zugriff auf das Memory Menü. File Explorer aufrufen. Datei auswählen. Dateien markieren die kopiert werden sollen. Die markierten Einträge werden mit * gekennzeichnet.
  • Page 95: Technische Daten

    25,4 mm / 1″ Kerndurchmesser Max. Länge 450 m Max. Breite 110 mm / 170 mm (SPX II 162) Abmessungen in mm Breite x Höhe x Tiefe 245x300x400 / 245x300x460 (SPX II 162) Gewicht 12 kg / 14 kg (SPX II 162)
  • Page 96 SPX II SPX II SPX II SPX II SPX II SPX II SPX II 103/8 104/8 106/12 106/24 108/12 162/12 Tasten Testdruck, Funktionsmenü, Stückzahl, CF Karte, Feed, Enter, 4 x Cursor LCD-Anzeige Grafikdisplay 132 x 64 Pixel weiße Hintergrundbeleuchtung Einstellungen...
  • Page 97: Druckwalze Reinigen

    SPX II Reinigung und Wartung GEFAHR! Lebensgefahr durch Stromschlag!  Vor allen Wartungsarbeiten Druckmodul vom Stromnetz trennen. HINWEIS! Für die Reinigung des Geräts sind persönliche Schutzeinrichtungen wie Schutzbrille und Handschuhe empfehlenswert. Wartungsaufgabe Häufigkeit Allgemeine Reinigung. Bei Bedarf. Druckwalze reinigen. Bei jedem Wechsel der Etikettenrolle oder bei Beeinträchtigung des Druckbilds und des Etikettentransports.
  • Page 98: Transferband-Zugwalze Reinigen

    SPX II Transferband-Zugwalze reinigen Eine Verschmutzung der Zugwalze führt zu einer schlechteren Druckqualität und kann außerdem zu Beeinträchtigungen des Materialtransports führen.  Deckel des Druckmoduls öffnen.  Transferband aus dem Etikettendrucker nehmen.  Ablagerungen mit Walzenreiniger und weichem Tuch entfernen.
  • Page 99: Druckkopf Austauschen

    SPX II Druckkopf austauschen VORSICHT! Beschädigung des Druckkopfs durch elektrostatische Entladungen oder mechanische Einflüsse!  Gerät auf geerdeter leitfähiger Unterlage aufstellen.  Körper erden, z.B. durch Anlegen eines geerdeten Handgelenkgurts.  Kontakte an den Steckverbindungen nicht berühren.  Druckleiste nicht mit harten Gegenständen oder der Hand berühren.
  • Page 100 SPX II Druckkopf einstellen - Druckausgleich rechts/links HINWEIS! Falls nach Einstellen der Parallelität kein gleichmäßig starker Druck über die gesamte Druckbreite vorliegt, kann mit dem Stellblech (E) ein Ausgleich geschaffen werden.  Schraube (D) ca. ¼ Umdrehung lösen.  Exzenterbolzen (H) drehen, um einen Druckausgleich zu schaffen und solange nachstellen, bis ein gleichmäßiges Druckbild vorliegt.
  • Page 101 Quick reference guide and product safety English...
  • Page 102 All named brands or trademarks are registered brands or registered trademarks of their respective owners and may not be separately labelled. It must not be concluded from the missing labelling that it is not a registered brand or a registered trademark. Carl Valentin print modules comply with the following safety guidelines: EG Machinery Directive (2006/42/EC)
  • Page 103 SPX II Contents Intended Use Safety Notes Environmentally-Friendly Disposal Operating Conditions Unpack the Print Module Scope of Delivery Setting up the Print Module Connecting the Print Module Connecting the CV Rewinder for Backing Paper Initiation of Print Module Loading label roll in peel off mode...
  • Page 104: Intended Use

    SPX II Intended Use  The print module is a state-of-the-art device which complies with the recognized safety-related rules and regulations. Despite this, a danger to life and limb of the user or third parties could arise and the print module or other property could be damaged while operating the device.
  • Page 105: Environmentally-Friendly Disposal

    This way, you can be sure your old equipment will be disposed of correctly. Carl Valentin GmbH thereby fulfils all obligations regarding timely disposal of old equipment and facilitates the smooth reselling of these products. Please understand that we can only take back equipment that is sent free of carriage charges.
  • Page 106: Operating Conditions

    SPX II Operating Conditions Before initial operation and during operation these operating conditions have to be observed to guarantee save and interference-free service of our devices. Therefore please carefully read these operating conditions. As the delivery is customised, please compare the supplied accessories with your order.
  • Page 107 SPX II Stray Radiation and Immunity from Disturbance Emitted interference according to EN 61000-6-4: 08-2007 industrial sector  Interference voltage to wires according to EN 55022: 09-2003  Interference field power according to EN 55022: 09-2003  System perturbation according to EN 61000-3-2: 09-2005 ...
  • Page 108 SPX II Limit Values Protection according IP: Ambient temperature °C (operation): min. +5 max. +40 min. −25 Ambient temperature °C (transport, storage): max. +60 Relative air humidity % (operation): max. 80 Relative air humidity % (transport, storage): max. 80 (bedewing of devices not allowed)
  • Page 109: Unpack The Print Module

    SPX II Unpack the Print Module  Lift the print module out of the box.  Check the print module for transport damages.  Set up the print module on a flat surface.  Remove foam transportation safeguards near the printhead.
  • Page 110: Connecting The Cv Rewinder For Backing Paper

    SPX II Connecting the CV Rewinder for Backing Paper  Switch off the print module.  Install the CV rewinder for backing paper with an external mounting plate at the appropriate position at the packaging machine.  Insert plugs of backing paper rewinder into the socket provided for it.
  • Page 111: Loading Label Roll In Peel Off Mode

    SPX II Loading label roll in peel off mode  Open the print module cover.  Open printhead (I) by turning the red pressure lever (J) anticlockwise.  Lead the label material (minimum height = 15 mm) below the label guiding (A) and printhead (I) and take care that the labels run through the photocell (C).
  • Page 112: Loading Transfer Ribbon

    SPX II Loading of Transfer Ribbon NOTICE! For the thermal transfer printing method it is necessary to load a ribbon, otherwise when using the print module in direct thermal print it is not necessary to load a ribbon. The ribbons used in the print module have to be at least the same width as the print media.
  • Page 113: Print Settings

    SPX II Print Settings Keys: Speed Indication of print speed in mm/s. The print speed can be determined for each print order anew. The setting of print speed affects also the test prints. Value range: 50 mm/s … 300 mm/s (see the technical data).
  • Page 114: Device Settings

    SPX II Key: Material selection Selection of the used label and transfer ribbon material. Key: Photocell Selection of the used photocell. Possible selection: transmission photocell normal and transmission photocell inverse. Scan position (AP) Entry of percental label length by that the label end is searched.
  • Page 115 SPX II Key: External parameters Label dimension only: The parameters for label length, gap length and label width can be transferred to the print module. All other parameter settings are to be made directly at the print module. On: Sending parameters such as print speed and contrast via our layout creation software to the print module.
  • Page 116: Dispenser I/O

    SPX II Key: Backfeed/Delay Backfeed: The backfeed was optimised in the operating modes dispenser (optional), cutter (optional) and tear off. Now, when driving into the offset, the following label is 'pre-printed' if possible and therefore the backfeed of label is no necessary and time can be saved.
  • Page 117: Network

    SPX II Key: I/O ports 1-8 and 9-16 Definition of port functions. 2 signs show the current setting for each port. I = Port operates as Input. First sign: O = Port operates as Output. N = Port has no function (not defined).
  • Page 118: Interface

    (on). Press the key and the data sent via any port (COM1, LPT, USB, TCP/IP) is printed. Emulation Keys: Protocol CVPL: Carl Valentin Programming Language ® ZPL: Zebra Programming Language Press keys to select the protocol. Press key to confirm the selection.
  • Page 119: Date & Time

    SPX II Date & Time Keys: Set date and time The upper line of display shows the current date, the second line the current time. With keys you can change to the next or previous field. With keys can increase and/or decrease the displayed values.
  • Page 120: Service Functions

    SPX II Service Functions NOTICE! So that the distributor res. the manufacturer in case of service can offer fast support the necessary information such as selected parameters can be taken directly from the service functions menu of the device. Keys: Label parameters Indication of label parameters in Volt.
  • Page 121 SPX II Key: Output Indication of level for IO parameters output. 0 = Low 1 = High Key: I/O status Relevant results are counted and registered in RAM memory. The protocole get lost after switching off the device. RInt = Real Interrupts The start input impulses are counted directly at the Interrupt.
  • Page 122: Main Menu

    SPX II Key: Print length +/− Indication of print layout correction in percent. By mechanical influences (e.g. label roll size) the print layout can be printed increased and reduced to its original size. Value range: +10.0% … −10.0% Main Menu Switch on the print module and the display shows the main menu.
  • Page 123: Compact Flash Card / Usb Memory Stick

    SPX II Compact Flash Card / USB Memory Stick The memory menu is operated with the keys of the foil keyboard of the print module or with different function keys of an attached USB keyboard. Return to the previous menu.
  • Page 124 SPX II File Explorer The File Explorer is the file manager of the printing system. The File Explorer provides the main functions for the user interface of memory menu. In the user directory, press key to access to the File Explorer.
  • Page 125 SPX II Save configuration Saves the complete current device configuration under the selected name. Access to the memory menu. File Explorer aufrufen. Change to the menu Save file. Select the function Save configuration. Confirm the selection. If an USB keyboard is attached a new file name for config.cfg can be assigned.
  • Page 126 SPX II Copying Creates a duplicate of the original file and/or the original directory to make changes independently of the original. Access to the memory menu. Call the File Explorer. Select the file. Mark the files which are to be copied. The marked entries are listed with *.
  • Page 127: Technical Data

    25.4 mm / 1″ Core diameter Max. ribbon length 450 m Max. width 110 mm / 170 mm (SPX II 162) Dimensions in mm Width x height x depth 245x300x400 / 245x300x460 (SPX II 162) Weight 12 kg / 14 kg (SPX II 162)
  • Page 128 SPX II SPX II SPX II SPX II SPX II SPX II SPX II Operation panel 103/8 104/8 106/12 106/24 108/12 162/12 Keys test print, function menu, quantity, CF Card, feed, enter, 4 x cursor LCD display graphic display 132 x 64 Pixel with white backlight...
  • Page 129: Cleaning The Print Roller

    SPX II Cleaning and Maintenance DANGER! Risk of death by electric shock!  Disconnect the print module from power supply before performing any maintenance work. NOTICE! When cleaning the label printer, personal protective equipment such as safety goggles and gloves are recommended.
  • Page 130: Cleaning Thetransfer Ribbon Drawing Roller

    SPX II Cleaning theTransfer Ribbon Drawing Roller A soiled print roll can lead to reduced print quality and can affect transport of material.  Open cover of print module.  Remove labels and transfer ribbon form the print mechanics. ...
  • Page 131: Replacing The Printhead

    SPX II Replacing the Printhead CAUTION! The printhead can be damaged by static electricity discharges and impacts!  Set up direct print module on a grounded, conductive surface.  Ground your body, e.g. by wearing a grounded wristband.  Do not touch contacts on the plug connections.
  • Page 132 SPX II Adjusting Printhead - Pressure balance right/left NOTICE! After adjusting parallelism and no even strong pressure exists over the complete print width, by means of a plate (E) you can set the balance.  Loosen screw (D) with a screwdriver by approx. ¼ rotations.
  • Page 133 Rövid bevezetés és útmutató a termékbiztonsággal kapcsolatban Magyar...
  • Page 134 érvényes ismereteinken alapulnak. A módosítások jogát fenntartjuk. Minden jogot fenntartunk, a fordítás jogát is. Az útmutatót vagy részeit nem szabad semmilyen formában (nyomtatás, fénymásolás vagy más eljárás) a Carl Valentin GmbH cég írásban adott engedélye nélkül másolni vagy elektronikus rendszerek alkalmazásával feldolgozni, sokszorosítani vagy terejeszteni.
  • Page 135 SPX II Tartalom Rendeltetésszerű használat Biztonsági tudnivalók Környezetkímélő kiselejtezés Üzemelési feltételek A nyomtatómodul kicsomagolása Szállított elemek A nyomtatómodul felállítása A nyomtatómodul csatlakoztatása A CV továbbítószalag feltekerő csatlakoztatása A nyomtatómodul üzembe helyezése Címketekercs behelyezése kiadó üzemmódban Címketekercs behelyezése átfutó üzemmódban A továbbítószalag behelyezése Print Settings (Egység inicializálása)
  • Page 136: Rendeltetésszerű Használat

    SPX II Rendeltetésszerű használat  A nyomtatómodul a legújabb műszaki színvonalnak és az általánosan elismert biztonság technikai szabályoknak megfelelően készült. Mindazonáltal használat közben előfordulhat, hogy a felhasználó vagy kívülállók testi épsége veszélybe kerül, illetve megrongálódik a nyomtatómodul és egyéb anyagi kár keletkezik.
  • Page 137: Környezetkímélő Kiselejtezés

    Ekkor a régi készülékeket szakszerűen vonják ki a forgalomból. A Carl Valentin GmbH ezáltal a régi készülékek kiselejtezésével kapcsolatos minden kötelezettséget időben elintéz, és ezzel lehetővé teszi, hogy a termékeket a továbbiakban is nehézségek nélkül forgalmazzák. Csak a bérmentesítve küldött készülékeket tudjuk átvenni.
  • Page 138: Üzemelési Feltételek

    SPX II Üzemelési feltételek Az üzemelési feltételek azok az előfeltételek, amelyeket a készülékeink üzembe helyezése előtt és üzemelése során teljesíteni kell azért, hogy garantálja a biztos és zavartalan üzemelést. Figyelmesen olvassa át az üzemelési feltételeket. Ha az üzemelési feltételek gyakorlati alkalmazásával kapcsolatban kérdése merül fel, vegye fel a kapcsolatot velünk vagy az illetékes vevőszolgálatunkkal.
  • Page 139 SPX II Zavarsugárzás és zavarállóság Zavarsugárzás/kibocsátás az EN 61000-6-4: 08-2007 Ipari környezet  Zavarfeszültség a vezetékeken az EN 55022: 2003-09 szabvány szerint  Zavaró mezők erőssége az EN 55022: 2003-09 szabvány szerint  Felharmonikus áramok (hálózat visszahatása) az EN 61000-3-2 szabvány szerint: 09-2005 ...
  • Page 140 SPX II Határértékek Védelem IP szerint: Környezeti hőmérséklet °C (üzem közben): Min. +5, Max. +40 Környezeti hőmérséklet °C (szállításnál, raktározásnál): Min. −25, Max. +60 Relatív páratartalom % (üzem közben): Max. 80 Max. 80 (harmatképződés nem megengedett) Relatív páratartalom % (szállításnál, raktározásnál): Garancia A következő...
  • Page 141: A Nyomtatómodul Kicsomagolása

    SPX II A nyomtatómodul kicsomagolása  Vegye ki a nyomtatómodult a dobozból.  Ellenőrizze, hogy szállítás közben nem károsodott-e.  A készüléket sík talajon állítsa fel.  Vegye el a nyomtatófejnél lévő, habanyagból készült szállítási biztosítást.  Ellenőrizze a szállítmány teljességét.
  • Page 142: A Cv Továbbítószalag Feltekerő Csatlakoztatása

    SPX II A CV továbbítószalag feltekerő csatlakoztatása  Kapcsolja be a nyomtatómodult.  Szerelje fel a CV továbbítószalag feltekerőt egy külső szerelőlemez használatával a csomagológép megfelelő helyén.  Dugja be a továbbítószalag feltekerőjének csatlakozóját a nyomtatómodul megfelelő dugaszába.  Húzza rá a csatlakozódugasz oldalsó biztosítócsavarjait a csatlakozódugasz véletlen lehúzásának elkerülése érdekében az üzem során.
  • Page 143: Címketekercs Behelyezése Kiadó Üzemmódban

    SPX II Címketekercs behelyezése kiadó üzemmódban  Nyissa fel a nyomtatómodul fedelét.  Forgassa a piros színű (J) nyomókart az óramutató járásával ellentétes irányba, hogy felbillentse az (I) nyomófejet.  A címkeanyagot (minimális magasság = 15 mm) húzza át a (A) címkevezető...
  • Page 144: A Továbbítószalag Behelyezése

    SPX II A továbbítószalag behelyezése MEGJEGYZÉS! A hőátviteli nyomtatási eljáráshoz egy festékszalagot kell behelyezni. Ha a nyomtatómodult közvetlen hőnyomtatásra kívánja használni, nincs szükség festékszalagra. A nyomtatómodulba behelyezett festékszalag legyen legalább olyan széles, mint a nyomathordozó. Ha a festékszalag keskenyebb, mint a nyomathordozó, a nyomtatófej egy része védelem nélkül marad és hamar elhasználódik.
  • Page 145: Print Settings (Egység Inicializálása)

    SPX II Print Settings (Nyomtató inicializálása) Billentyűk: Speed A nyomtatási sebesség mm/sec egységben. (Sebesség) A nyomtatás sebessége minden nyomtatáshoz külön meghatározható. A nyomtatás sebességének beállítása a tesztnyomtatásra is kihat. 50 … 300 mm/sec tartományban (lásd a műszaki adatokat) Az értéket úgy adja meg, hogy a nyomtatás erősségét különböző anyagok, nyomtatási Contrast (Beégetés erőssége)
  • Page 146: Device Settings (Készülék Paraméterek)

    SPX II Billentyű: Material selection A használt nyomtatási anyagok kiválasztása. (Anyag) Billentyű: Az alkalmazott fénysorompó kiválasztása. A következő lehetőségek állnak rendelkezésre: A Photocell (Fénysorompó) fénysorompó normál fényáteresztése és a fénysoromló inverzált fényáteresztése. Scan position – SP Ezzel a funkcióval megadhatja azt a címkehossz százalékot, amely után a berendezés a címke (Letapogatás...
  • Page 147 SPX II Billentyű: External parameters Label dimension only (Csak címkeméretek): A címkehossz, vájatszélesség és (Külső paraméterek) címkeszélesség paraméterei átvihetők. Minden további paraméterbeállítást közvetlenül a nyomtatón kell elvégezni. On (Be): A paraméterek a címketervező szoftverünk segítségével a nyomtatómodulra vihetők. A korábban közvetlenül a nyomtatómodulon beállított paramétereket a gép nem veszi tekintetbe.
  • Page 148: Dispenser I/O (Kiadó I/O)

    SPX II Billentyű: Backfeed/Delay Backfeed (Visszahúzás): Az Adagoló (kiegészítés), Kés (kiegészítés) és Szakítási él (Visszahúzás/késleltetés) üzemmódokban a visszahúzás mértékét a rendszer optimalizálja, így az ofszetbe mozdulás közben a következő címkét már kinyomtatja, ha ez lehetséges, és ezzel nincs szükség a visszahúzásra, amivel időt takaríthat meg.
  • Page 149: Network (Hálózat)

    SPX II Billentyű: I/O ports 1-8 and 9-16 A portfunkciók meghatározása. (I/O-k 1-8 és 9-16) Minden port számára egyenként 2 karakter mutatja az aktuális beállítást. Első karakter: I = A port bemenetként dolgozik (Input) O = A port kimenetként dolgozik (Output) N = A port nem rendelkezik funkcióval (Not defined, nincs meghatározva)
  • Page 150: Interface (Portok)

    "Általános" (On) kiválasztásához. Nyomja meg a gombot az adatok tetszőleges porton keresztül küldve (COM1, LPT, USB, TCP/IP) történő nyomtatásához. Emulation (Emuláció) Billentyűk: Protocol CVPL: Carl Valentin Programming Language ® (Protokoll) ZPL: Zebra Programming Language gombokkal válassza ki a protokollt. A kiválasztás megerősítéséhez nyomja meg a és...
  • Page 151: Date/Time (Dátum/Időpont)

    SPX II Date / Time (Dátum/időpont) Billentyűk: Set date/time A felső sor mutatja az aktuális dátumot, az alsó sor az időpontot. A billentyűkkel és (Dátum és időpont mindig a következő mezőre léphet, hogy a kijelzett értéket a billentyűkkel növelje ill.
  • Page 152: Service Functions (Szervizfunkciók)

    SPX II Service Functions (Szervizfunkciók) MEGJEGYZÉS! A szükséges információk, mint pl. a beállított paraméterek közvetlenül kiolvashatók a készülékből, hogy szervizelési esetben a kereskedő ill. a készülékgyártó gyorsabb támogatást tudjon kínálni. Billentyűk: Label parameters A címkeparaméterek megadása voltban. (Címke paraméterei) A: A legkisebb értéket jelzi ki.
  • Page 153 SPX II Billentyű: Output Az IO paraméter kimenetei szintjének kijelzése. (Kimenet) 0 = alacsony 1 = magas Billentyű: A releváns eredmények számolása történik. Ezek a RAM-tárban kerülnek jegyzőkönyvezésre. A I/O status (I/O állapot) jegyzőkönyv a készülék kikapcsolása után törlődik. RInt = Real Interrupts Az indítási bemeneti impulzusokat számolja közvetlenül az interrupton.
  • Page 154: Main Menu (Főmenü)

    SPX II Billentyű: Zero point adjustment Az érték beírása 1/100 mm-es egységben történik. in X direction Ha a nyomtatófej cseréje után a nyomtatás nem a címke azonos helyén folytatódik, az eltérés (Nullpont kiegyenlítés X a nyomás irányával keresztben korrigálható. irányba) MEGJEGYZÉS!
  • Page 155: Compact Flash Kártya / Usb Pendrive

    SPX II Compact Flash kártya / USB pendrive A memóriamenü a fóliabillentyűzet gombjaival, vagy egy csatlakoztatott USB billentyűzet különböző kezelőgombjaival kezelhető. Vissza az előző menühöz. Az Load layout (Elrendezés betöltése) funkcióban: Váltás a File Explorer-ben. File Explorer: Váltás a helyi menühöz (context menu).
  • Page 156 SPX II A File Explorer a nyomtatórendszer fájlkezelő rendszere. A Memory menük felületének File Explorer fő funkciói a File Explorerben állnak rendelkezésre. (Fájlböngésző) A File Explorer felületének eléréséhez nyomják meg az gombot a felhasználói könyvtár nézetében. Az alábbi funkciók között választhat: ...
  • Page 157 SPX II Save configuration A teljes aktuális nyomtatókonfigurációt a kiválasztott név alatt menti. (Konfiguráció mentése) Belépés a Memory menübe. File Explorer előhívása. Váltás a Save file (Fájl mentése) menübe. Save configuration (Konfiguráció mentése) funkció kiválasztása. Kiválasztott elemek jóváhagyása. Ha USB billentyűzetet csatlakoztattak, úgy a config.cfg számára új fájlnév adható meg.
  • Page 158 SPX II Az eredeti fájlról ill. könyvtárról másolatot készít, hogy utána az eredetitől függetlenül Copying (Másolás) módosításokat tudjon végrehajtani. Belépés a Memory menübe. File Explorer előhívása. Fájl kiválasztása. A másolni kívánt fájlok kijelölése. A kijelölt bejegyzéseket * mutatja. Ezt az eljárást annyiszor végezze el, míg minden másolni kívánt fájlt ill.
  • Page 159: Műszaki Adatok

    Magátmérő 25,4 mm / 1″ Max. hossz 450 m Max. szélesség 110 mm / 170 mm (SPX II 162) Házméretek (mm) Szélesség x magasság x mélység 245x300x400 / 245x300x460 (SPX II 162) Súly 12 kg / 14 kg (SPX II 162) Elektronika Nagy sebességű...
  • Page 160 SPX II SPX II SPX II SPX II SPX II SPX II SPX II Kezelőmező 103/8 104/8 106/12 106/24 108/12 162/12 Billentyűk Tesztnyomtatás, funkció menü, darabszám, CF kártya, táplálás, Enter, 4 x kurzor Grafikus kijelző 132 x 64 pixel LCD-kijelző...
  • Page 161: A Nyomóhenger Tisztítása

    SPX II Tisztítás és karbantartás VESZÉLY! Életveszély áramütés miatt!  Mindenfajta karbantartási munkát megelőzően a modult le kell választani a villamos hálózatról. MEGJEGYZÉS! A készülék tisztításakor javasolt személyes munkavédelmi felszerelések, mint pl. védőszemüveg, vagy védőkesztyű viselete. Időköz Karbantartási feladat Általános tisztítás.
  • Page 162: Továbbítószalag-Húzóhenger Tisztítása

    SPX II Továbbítószalag-húzóhenger tisztítása Ha a húzóhenger szennyezett, az rontja a nyomtatás minőségét és akadályozza az anyagtovábbítást.  Nyissa fel a nyomtatómodul fedelét.  Vegye ki a nyomtató mechanikából a címkéket és a továbbítószalagot.  Görgőtisztítóval és puha ruhával távolítsa el a lerakódásokat.
  • Page 163: Nyomtatófej Cseréje

    SPX II Nyomtatófej cseréje VIGYÁZAT! A nyomtatófej megsérülhet, ha elektrosztatikus kisülések vagy mechanikai behatások érik!  A berendezést földelt, vezetőképes talajon állítsa fel.  A házat földelje pl. úgy, hogy egy földelt csuklóövet helyez rá.  Ne érintse meg a dugós csatlakozók érintkezőit.
  • Page 164 SPX II A nyomtatófej beállítása - Nyomáskiegyenlítés a jobb/bal oldalon MEGJEGYZÉS! Amennyiben a párhuzamosság beállítása után nem tapasztal egyenletes erősségű nyomtatást a nyomtatás teljes szakaszán, a beállítólemezzel (E) elvégezheti a kiegyenlítést.  Fogassa a csavart (D) kb. ¼ fordulattal annak kioldásához.
  • Page 165 Skrócona instrukcja i wskazówki dotyczące bezpieczeństwa wyrobu Polski...
  • Page 166 Zabroniona jest reprodukcja lub wprowadzanie zmian przy użyciu systemów elektronicznych, powielanie lub dystrybucja w jakiejkolwiek formie (druk, fotokopia lub inne procesy) bez pisemnego zezwolenia firmy Carl Valentin GmbH. W wyniku ciągłego rozwoju urządzeń mogą wystąpić rozbieżności pomiędzy dokumentacją a urządzeniem.
  • Page 167 SPX II Spis treści Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem Wkazówki bezpieczeństwa Utylizacja urządzenia Warunki eksploatacji Rozpakowanie modułu Zakres dostawy Ustawienie modułu drukującego Podłączenie modułu drukującego Podłączenie zespołu nawijania taśmy nośnej CV Uruchomienie modułu drukującego Wkładanie rolki etykiet w trybie dozowania Wkładanie rolki etykiet w trybie przelotowym Wkładanie rolki taśmy transferowej...
  • Page 168: Użytkowanie Zgodne Z Przeznaczeniem

    SPX II Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem  Moduł drukujący został skonstruowany zgodnie ze stanem wiedzy technicznej oraz obowiązującymi przepisami dotyczącymi bezpieczeństwa. Pomimo tego w trakcie jego eksploatacji może dojść do powstania zagrożeń dla życia i zdrowia użytkownika lub osób trzecich, ewentualnie do nieprawidłowości w funkcjonowaniu urządzenia.
  • Page 169: Utylizacja Urządzenia

    Carl Valentin GmbH. Zużyte urządzenia zostaną wówczas zutylizowane w sposób fachowy. Firma Carl Valentin GmbH niniejszym przejmuje na siebie wszystkie obowiązki związane z utylizacją zużytych urządzeń i umożliwia dalszy sprawny obrót produktami. Odbieramy tylko urządzenia wysłane na koszt nadawcy.
  • Page 170: Warunki Eksploatacji

    SPX II Warunki eksploatacji Warunki eksploatacji to założenia, które muszą być spełnione przed uruchomieniem i podczas pracy urządzenia, aby zapewnić bezpieczną i bezawaryjną pracę. Prosimy o dokładnie zapoznanie się z warunkami eksploatacji. W przypadku pytań dotyczących praktycznego zastosowania warunków eksploatacji należy skontaktować się z nami lub właściwym punktem obsługi klienta.
  • Page 171 SPX II Promieniowanie zakłócające i odporność na zakłócenia Emisja zakłóceń zgodnie z normą EN 61000-6-4: 08-2007 dla obszaru przemysłowego  Napięcie zakłócające na przewodach zgodnie z normą EN 55022: 09-2003  Natężenie pola zakłóceniowego zgodnie z normą EN 55022: 09-2003 ...
  • Page 172 SPX II Wartości graniczne Stopień ochrony wg IP: Temperatura otoczenia °C (praca): min. +5 maks. +40 Temperatura otoczenia °C (transport, składowanie): min. −25 maks. +60 Wilgotność względna % (praca): maks. 80 Wilgotność względna % (transport, składowanie): maks. 80 (nie wolno dopuścić do obroszenia urządzenia) Gwarancja Nie ponosimy odpowiedzialności za szkody powstałe w wyniku:...
  • Page 173: Rozpakowanie Modułu

    SPX II Rozpakowanie modułu  Wyciągnąć moduł drukujący z kartonu.  Sprawdzić moduł drukujący pod kątem uszkodzeń transportowych.  Urządzenie należy ustawić na równej podkładce.  Z obszaru głowicy drukującej usunąć zabezpieczenia transportowe z pianki.  Sprawdzić, czy zestaw jest kompletny.
  • Page 174: Podłączenie Zespołu Nawijania Taśmy Nośnej Cv

    SPX II Podłączenie zespołu nawijania taśmy nośnej CV  Wyłączyć moduł drukujący.  Zamontować zespół nawijania taśmy nośnej CV na zewnętrznej płycie montażowej w odpowiedniej pozycji maszyny pakującej.  Włożyć wtyczkę zespołu nawijania taśmy nośnej do przewidzianego w tym celu gniazdka modułu drukującego.
  • Page 175: Wkładanie Rolki Etykiet W Trybie Dozowania

    SPX II Wkładanie rolki etykiet w trybie dozowania  Otwórz pokrywę modułu drukującego.  Postaw głowicę drukującą (I), obracając czerwoną dźwignię (J) w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara.  Poprowadź taśmę z etykietami pod prowadnicą etykiet (A) i pod głowicą drukującą (I). Zwróć przy tym uwagę, aby taśma przechodziła przez fotokomórkę...
  • Page 176: Wkładanie Rolki Taśmy Transferowej

    SPX II Wkładanie rolki taśmy transferowej NOTYFIKACJA! W przypadku metody druku termotransferowego należy włożyć taśmę barwiącą. Jeżeli moduł drukujący jest wykorzystywany w trybie bezpośredniego druku termicznego, taśmy barwiącej nie instaluje się. Używane w module drukującym taśmy barwiące muszą mieć przynajmniej taką samą szerokość co nośnik. Jeżeli taśma barwiąca będzie węższa od nośnika, na którym wykonywany jest nadruk, wówczas głowica drukująca jest częściowo odsłonięta i...
  • Page 177: Print Settins (Inicjalizacja Druku)

    SPX II Print Settings (Inicjalizacja druku) Sekwencja przycisków: Wskazanie prędkości drukowania w mm/s. Speed (Prędkość) Szybkość drukowania można wyznaczać od nowa dla każdego zlecenia drukowania. Ustawienie szybkości drukowania ma również wpływ na wydruki testowe. Zakres wartości: 50 mm/s … 300 mm/s (patrz Dane techniczne).
  • Page 178: Device Settings (Parametry Urządzenia)

    SPX II Przycisk: Wybór materiału etykiety lub taśmy transferowej. Material selection (Materiału) Przycisk: Wybór używanej fotokomórki. Istnieją następujące możliwości: Photocell (Fotokomórka) Fotokomórka światłowodowa normalna i fotokomórka światłowodowa odwrócona. Za pomocą tej funkcji można wprowadzić procentową wartość długości etykiety, po której Scan position - SC rozpoczyna się...
  • Page 179 SPX II Przycisk: Label dimension only (Dotyczy tylko wymiarów etykiety): Parametry dotyczące długości External parameters etykiety, długości rowka i szerokości etykiety można przenosić. Jednak ustawień wszystkich (Parametry zewn.) pozostałych parametrów trzeba dokonywać bezpośrednio w module. On (Wł.): Parametry mogą być przesłane do modułu za pośrednictwem naszego oprogramowania do tworzenia nadruków.
  • Page 180: Dispenser I/O (Dozownik We/Wy)

    SPX II Przycisk: Backfeed (Cofanie): Cofanie w trybach pracy Dozownik (opcja), Nóż (opcja) i Krawędź Backfeed/Delay (Cofanie/Opóźnienie) obrywania zostało zoptymalizowane, dzięki czemu podczas przejazdu do punktu przesunięcia można zacząć drukowanie kolejnej etykiety, co pozwala uniknąć cofania etykiety i zaoszczędzić czas.
  • Page 181: Network (Sieć)

    SPX II Przycisk: I/O ports 1-8 and 9-16 Definicja funkcji portu. Dla każdego portu każdorazowo 2 znaki wskazują aktualne ustawienie. (I/Os 1-8 i 9-16) I = Port działa jako wejście (Input) Pierwszy znak: O = Port działa jako wyjście (Output) N = Port nie ma żadnej funkcji (Not defined)
  • Page 182: Network (Złącza)

    , aby wybrać Ogólnie (On). Naciśnij przycisk , następnie dane, które będą przesyłane przez porty (COM1, LPT, USB, TCP/IP), zostaną wydrukowane. Emulation (Emulacja) Sekwencja przycisków: CVPL: Carl Valentin Programming Language (Język programowania Carl Valentin) Protocol ® Programming Language (Język programowania Zebra) (Protokół) ZPL: Zebra Wybrać...
  • Page 183: Date & Time (Data Iczas)

    SPX II Date & Time (Daty & Czasu) Sekwencja przycisków: Górny wiersz wyświetlacza wskazuje aktualną datę, a dolny wiersz – aktualną godzinę. Za Set date/time (Zmiana daty i godziny) pomocą przycisków można przejść do drugiego pola, w którym za pomocą przycisków można zwiększyć...
  • Page 184: Service Functions (Funkcje Serwisowe)

    SPX II Service Functions (Funkcje serwisowe) NOTYFIKACJA! By w razie potrzeby dystrybutor lub producent urządzenia był w stanie zaoferować szybkie wsparcie, niezbędne informacje, takie jak np. ustawione parametry można odczytać bezpośrednio z systemu druku bezpośredniego. Sekwencja przycisków: Label parameters Wskazania parametrów etykiet w woltach.
  • Page 185 SPX II Przycisk: Wskazanie poziomu dla wyjść parametrów IO. Output (Wyjście) 0 = Low (niski) 1 = High (wysoki) Przycisk: I/O status Liczone są istotne wydarzenia i zapisywane w postaci protokołu w pamięci RAM. Po wyłączeniu urządzenia protokół zostaje skasowany.
  • Page 186: Main Menu (Menu Główne)

    SPX II Przycisk: Wartość wprowadzana jest w 1/100 mm. Zero point adjustment Jeżeli po wymianie głowicy drukującej, drukowanie etykiety nie jest kontynuowane w tym in X direction samym punkcie, różnicę tę można skorygować poprzecznie do kierunku druku. (Ustawianie punktu zerowego zgodnie z...
  • Page 187: Karta Compact Flash / Usb Pen-Drive

    SPX II Karta Compact Flash / USB pen-drive Za pomocą przycisków klawiatury foliowej lub za pomocą różnych przycisków funkcyjnych podłączonej klawiatury USB obsługiwane jest menu pamięci. Powrót do ostatniego menu. W funkcji Load layout (Załaduj układ): Przejście do eksploratora plików.
  • Page 188 SPX II Eksplorator plików jest systemem zarządzania plikami systemu drukowania. Główne Eksplorator plików funkcje płaszczyzny menu pamięci są dostępne w eksploratorze plików. W widoku katalogu użytkownika nacisnąć przycisk , aby przejść do eksploratora plików. Można wybrać następujące funkcje:  Zmiana dysku lub katalogu ...
  • Page 189 SPX II Zapisuje kompletną, aktualną konfigurację drukarki pod wybraną nazwą. Save configuration (Zapisz konfigurację) Dostęp do menu pamięci. Wywołać eksplorator plików. Przejście do menu Save file (Zapisz plik). Wybrać funkcję Save configuration (Zapisz konfigurację). Zatwierdzić wybór. Po podłączeniu klawiatury USB zamiast config.cfg można wprowadzić nową nazwę...
  • Page 190 SPX II Tworzy duplikat pierwotnego pliku lub pierwotnego katalogu, aby możliwe było Copying wprowadzanie zmian w sposób niezależny od oryginału. (Kopiuj) Dostęp do menu pamięci. Wywołać eksplorator plików. Wybrać plik. Zaznaczyć pliki do skopiowania. Zaznaczone wpisy zostają oznaczone symbolem * . Proces przeprowadzać dotąd, dopóki nie zaznaczy się...
  • Page 191: Dane Techniczne

    Średnica rdzenia 25,4 mm / 1″ Maks. długość 450 m Maks. szerokość 110 mm / 170 mm (SPX II 162) Wymiary (mm) Szerokość x wysokość x głębokość 245x300x400 / 245x300x460 (SPX II 162) Waga 12 kg / 14 kg (SPX II 162)
  • Page 192 SPX II SPX II SPX II SPX II SPX II SPX II SPX II Pole obsługowe 103/8 104/8 106/12 106/24 108/12 162/12 Przyciski Drukowanie testowe, menu funkcyjne, liczba sztuk, karta CF, Feed, Enter, 4 x kursor Wyświetlacz LCD Monitor graficzny 132 x 64 pixeli białe podświetlenie...
  • Page 193: Czyszczenie Wałka Drukarki

    SPX II Czyszczenie i konserwacja NIEBEZPIECZEŃSTWO! Niebezpieczeństwo porażenia prądem!  Przed rozpoczęciem wszelkich prac konserwacyjnych moduł należy odłączyć od zasilania. NOTYFIKACJA! Podczas czyszczenia urządzenia zaleca się noszenie osobistego wyposażenia ochronnego, czyli okularów ochronnych i rękawic. Czynność konserwacyjna Okres Czyszczenie ogólne W razie potrzeby.
  • Page 194: Czyszczenie Wałka Ciągnącego Taśmy Transferowej

    SPX II Czyszczenie wałka ciągnącego taśmy transferowej Zabrudzenie wałka ciągnącego powoduje pogorszenie jakość druku i może powodować zakłócenia w transporcie materiału.  Otwórz pokrywę modułu drukującego.  Usunąć etykiety i taśmę transferową z mechanizmu drukującego.  Osady usunąć środkiem czyszczącym do wałków używając miękkiej ściereczki.
  • Page 195: Wymiana Głowicy Drukującej

    SPX II Wymiana głowicy drukującej PRZESTROGA! Uszkodzenie głowicy drukującej na skutek wyładowań elektrostatycznych lub wpływu czynników mechanicznych!  Urządzenie ustawić na uziemionej, przewodzącej prąd podkładce.  Uziemić ciało, np. zakładając uziemioną opaskę na nadgarstek.  Nie dotykać styków złączy wtykowych.
  • Page 196 SPX II Ustawianie głowicy drukującej – Wyrównanie druku strona prawa/ lewa NOTYFIKACJA! W przypadku, gdy po ustawieniu równoległości nie można uzyskać równomiernie grubego wydruku na całej szerokości wydruku, wyrównanie można uzyskać za pomocą dźwigni ustawczej (E).  Poluzować śrubę (D) o około ¼ obrotu.
  • Page 197 Краткое руководство и указания по безопасности изделия Русский...
  • Page 198 отсутствия обозначения нельзя делать вывод о том, что речь идет о незарегистрированной марке или незарегистрированном товарном знаке. Модули печати компании Carl Valentin GmbH отвечают требованиям следующих директив по технике безопасности: Директива ЕС о машинах (2006/42/EC) Директива ЕС по низковольтному оборудованию (2006/95/EC) Директива...
  • Page 199 SPX II Оглавление Использование по назначению Указания по технике безопасности Экологически безвредная утилизация Условия работы Распаковка модульного принтера Объём поставки Установка модульного принтера Подключение модульного принтера Подсоединение устройства наматывания ленты-носителя CV Ввод в эксплуатацию модульного принтера Вставка рулона с этикетками в режиме отделения...
  • Page 200: Использование По Назначению

    SPX II Использование по назначению  Модульный принтер изготовлен в соответствии с современным уровнем развития техники и общепризнанными правилами техники безопасности. Тем не менее при его использовании может возникнуть опасность для жизни и здоровья пользователя или третьих лиц и/или опасность нанесения вреда модулю печати и другим материальным...
  • Page 201: Экологически Безвредная Утилизация

    переданы в компанию Carl Valentin GmbH. После этого отслужившие свой срок приборы утилизируются согласно правилам. Тем самым Carl Valentin GmbH своевременно берет на себя все обязательства по утилизации приборов, отслуживших свой срок, и делает возможным таким образом беспрепятственный сбыт изделий. Мы можем принять обратно только...
  • Page 202: Условия Работы

    SPX II Условия работы До запуска в эксплуатацию и во время работы эти условия работы должны соблюдаться, чтобы гарантировать безопасную и безотказную службу наших устройств прямой печати. Поэтому, прочитайте, пожалуйста, тщательно следующие условия работы. Если у Вас есть вопросы относительно практического применения условий эксплуатации, свяжитесь с нами или с...
  • Page 203 SPX II Блуждающее излучение и помехозащищенность Излучение помех/шума в соответствии с EN 61000-6-4: 08-2007, промышленное использование  Напряжение помех на электропроводке в соответствии с EN 55022: 09-2003  Напряженность поля помех в соответствии с EN 55022: 09-2003  Ток высоких гармоник (обратное воздействие на сеть) согласно EN 61000-3-2: 09-2005 ...
  • Page 204 SPX II Конвекция воздуха Во избежание перегрева должна быть обеспечена свободная конвекция. Ограничения Зашита по IP: Окружающая температура °C (работа): мин. +5 макс. +40 Окружающая температура °C мин. −25 (транспортировка, хранение): макс. +60 Относит. Влажность воздуха % (работа): макс. 80 Относит.
  • Page 205: Распаковка Модульного Принтера

    SPX II Распаковка модульного принтера  Извлеките принтер из коробки.  Проверьте принтер на предмет транспортных повреждений.  Установите устройство на ровной поверхности.  Удалите транспортировочную упаковку из пенопласта в области печатающей головки.  Проверьте комплектность поставки Объём поставки ...
  • Page 206: Подсоединение Устройства Наматывания Ленты-Носителя Cv

    SPX II Подсоединение устройства наматывания ленты-носителя CV  Выключите модуль печати.  Смонтируйте устройство наматывания ленты-носителя CV на соответствующей позиции упаковочной машины.  Вставьте штекерный разъем устройства наматывания ленты-носителя в соответствующее гнездо на модуле печати.  Затяните боковые стопорные винты соединительного штекера, чтобы воспрепятствовать случайному...
  • Page 207: Вставка Рулона С Этикетками В Режиме Отделения

    SPX II Вставка рулона с этикетками в режиме отделения  Откройте крышку модуля печати.  Поверните прижимной рычаг (J) против часовой стрелки, чтобы откинуть печатающую головку (I).  Проденьте материал для этикеток (минимальная высота = 15 мм) под направляющую этикеток (A) и печатающую...
  • Page 208: Установка Ленты Переноса

    SPX II Установка ленты переноса УВЕДОМЛЕНИЕ! Поскольку электростатический разряд может повредить тонкое покрытие термопечатающей головки или другие электронные узлы, то лента переноса должна обладать антистатическими свойствами. Использование неправильных материалов может привести к неисправности модуля печати и снятию гарантии. УВЕДОМЛЕНИЕ! Перед установкой новой катушки с лентой переноса мы рекомендуем очистить печатающую головку...
  • Page 209: Print Settings (Установки Принтера)

    SPX II Print Settings (Установки принтера) Нажмите клавишу: Задание скорости печати в мм/с (см. технические данные). Speed (Скорость) Скорость печати может быть заново задана для каждого задания на печать. Регулировка скорости печати сказывается также на тестовых отпечатках. Можно выбрать значение между: 50 мм/сек. … 300 мм/сек.
  • Page 210: Device Settings (Установки Устройства)

    SPX II клавишу: Выбор используемого носителя. Material selection (Выбор материала) клавишу: выбор используемого фотодатчика. Имеются возможности: Нормальный трансмиссионный Photocell (Фотодатчик) фотодатчик, инверсный трансмиссионный фотодатчик. При помощи этой функции можно ввести процент от длины этикетки, при котором ищется Scan position - SP (Позиция...
  • Page 211 SPX II клавишу: Label dimension only (Только размер этикеток): Могут передаваться параметры длины External parameters (Внешние параметры) этикеток, интервала и ширины этикеток. Все другие настройки параметров необходимо выполнять непосредственно на принтере. On (Вкл): При помощи нашей программы создания макетов можно передать на принтер...
  • Page 212: Dispenser I/O (Режимы Работы Дозатора)

    SPX II клавишу: Backfeed (Возврат): Возврат в режиме работы дозатора (optional), резака (optional) и Backfeed / Delay (Возврат/Задержка) обрывочной канты могут быть оптимированы так, что при входе последующей этикетки в Offset она может быть уже напечатона, и в этом случае можно сэкономить время и...
  • Page 213: Network (Сеть)

    SPX II клавишу: Определение функций портов. I/O ports 1-8 and 9-16 (Порт вх./вых. 1-8 и Для каждого порта с помощью двух символов отображается текущая регулировка. порт вх./вых. 1-16) Первый знак: I = порт работает в качестве входа (Input) O = порт работает в качестве выхода (Output) N = у...
  • Page 214: Interface (Интерфейс)

    и выберите "Общий". Нажмите клавишу и данные, которые могут быть отправлены по любому из портов (COM1, LPT, USB, TCP / IP), будут напечатаны. Emulation (Эмуляция) Нажмите клавишу: CVPL: язык программирования Carl Valentin Protocol ZPL: язык программирования Zebra ® (Протокол) Клавишами...
  • Page 215: Date & Time (Дата И Время)

    SPX II Date & Time (Дата и время) Нажмите клавишу: Верхняя строка дисплея показывает текущую дату, вторая строка – текущее время. При Set date & time (Установить дату и время) помощи клавиш и Вы можете перейти в следующее или предыдущее поле.
  • Page 216: Service Functions (Сервисные Функции)

    SPX II Service Functions (Сервисные функции) УВЕДОМЛЕНИЕ! Чтобы дилер и/или изготовитель устройства мог при обслуживании быстрее оказать поддержку, требуемая информация, например, установленные параметры, может быть считана прямо на устройстве. Нажмите клавишу: Индикация локальных параметров в вольтах. Label parameters (параметры этикетки) A: Показывается...
  • Page 217 SPX II клавишу: Индикация уровня для выходов параметров IO. Output 0 = низкий (Выход) 1 = высокий клавишу: Соответствующие события подсчитываются и протоколируются в блоке памяти I/O status оперативного ЗУ. После выключения прибора протокол утрачивается. (Статус I/O) RInt = Реальные прерывания...
  • Page 218: Main Menu (Главное Меню)

    SPX II клавишу: Ввод значения происходит шагами 1/100 мм. Zero point adjustment Если после замены печатающей головки, отпечаток не оказывается на прежнем месте in X direction (Настроить коррекцию на этикетке, то это расхождение можно исправить в направлении, поперечном нуля в направлении X) направлению...
  • Page 219: Карта Compact Flash/Usb-Накопитель

    SPX II Карта Compact Flash/USB-накопитель Для работы с меню «Memory» используются кнопки пленочной клавиатуры устройства прямой печати или функциональные клавиши клавиатуры, подключенной через порт USB. Возврат к предыдущему меню. Функция Load layout (Загрузить макет): переход в проводник. Проводник: переход в контекстное меню (context menu).
  • Page 220 SPX II Проводник файлов является системой управления файлами системы печати. File Explorer (Проводник файлов) Основные функции для интерфейса меню «Memory» предоставляются в распоряжение в проводнике файлов. В каталоге пользователя нажать клавишу , чтобы перейти в проводник файлов. Можно выбрать следующие функции: ...
  • Page 221 SPX II Сохраняет всю текущую конфигурацию принтера под выбранным названием. Save configuration (Сохранить конфигурацию) Доступ в меню «Memory». Открыть проводник. Переход в меню Save file (Сохранить файл). Выбор функции Save file (Сохранить конфигурацию). Подтвердить выбор. Если подключена клавиатура USB, то для config.cfg можно дать новое имя файла.
  • Page 222 SPX II С помощью этой функции можно создать дубликат исходного файла или Copying каталога, если необходимо изменить какие-то данные и при этом сохранить (Копировать) оригинал. Доступ в меню «Memory». Открыть проводник. Выбрать файл. Выделить файлы, которые нужно скопировать. Выделенные записи отмечаются символом *. Повторяйте...
  • Page 223: Технические Данные

    Диаметр сердечника 25,4 мм / 1″ Макс. длина 450 м Макс. ширина 110 мм / 170 мм (SPX II 162) Размеры (мм) Ширина x высота x глубина 245x300x400 / 245x300x460 (SPX II 162) Вес 12 кГ / 14 кГ (SPX II 162) Электроника...
  • Page 224 SPX II SPX II SPX II SPX II SPX II SPX II SPX II Панель управления 103/8 104/8 106/12 106/24 108/12 162/12 Клавиши Пробная печать, меню функций, количество, CF-карта, подача, Enter, 4 x курсор ЖК индикатор Графический дисплей 132 x 64 пикселя - белый фон подсветки...
  • Page 225: Чистка Печатного Валика

    SPX II Техническое обслуживание и очистка ОПАСНОСТЬ! Опасность для жизни при поражении электрическим током!  Перед началом любых работ по техническому обслуживанию отключите модуль печати от сети электропитания. УВЕДОМЛЕНИЕ! При чистки устройства, для собственной безопасности рекомендуется использовать защитные очки и перчатки.
  • Page 226: Чистка Тянущего Валика Ленты Переноса

    SPX II Чистка тянущего валика ленты переноса Загрязнение тянущего валика ведёт к снижению качества печати и, кроме того, может привести к ухудшению транспортировки материала.  Откройте крышку принтера.  Извлеките этикетки и ленту переноса из модуля.  Удалите отложения очистителем и мягкой тканью.
  • Page 227: Замена Печатающей Головки

    SPX II Замена печатающей головки ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Опасность повреждения печатающей головки электростатическими разрядами или механическими воздействиями!  Установите устройство прямой печати на заземленную электропроводящую подставку.  Заземлите себя, например, при помощи антистатического браслета.  Не касайтесь контактов разъемов.  Не касайтесь прижимной планки твердыми предметами или руками.
  • Page 228 SPX II Регулировка положения печатающей головки - Выравнивание давления справа/слева ПРИМЕЧАНИЕ! Если после регулировки положения печатающей головки не достигнута равномерность печати по всей ширине, то выравнивание можно выполнить с помощью установочной пластины (E) следующим образом:  Открутите винт (D) прибл. на ¼ оборота.

Table of Contents