Entretien; Maintenance 9 - Lindhaus DIAMANTE 300 ELECTRONIC Owners Manual And Parts Manual

Domestic two motor upright vacuum cleaner
Hide thumbs Also See for DIAMANTE 300 ELECTRONIC:
Table of Contents

Advertisement

CAUTION !
ATTENZIONE!
ALWAYS DISCONNECT THE
POWER CORD BEFORE
STACCARE SEMPRE LA
PERFORMING ANY
SPINA DALLA PRESA DI
MACHINE MAINTENANCE.
CORRENTE PRIMA DI
CHANGING THE PAPER
ESEGUIRE QUALSIASI
FILTER BAG
MANUTENZIONE.
Gently lift the latch on the front of
the bag housing cover and remove
SOSTITUZIONE DEL SACCO
it. Remove the full dust bag by
carefully removing the cardboard
Aprire lo sportello tirando
from the safety latch and slide the
leggermente il gancio sportello.
bag towards you. Seal the used
Sfilare il sacco di carta seguendo
paper bag using the cardboard tab
all'inverso le istruzioni di montaggio
to cover the opening. Install a new
stampate sui nuovi sacchi filtro
paper bag by sliding the opening
Sigillare il sacco per mezzo del
over the tube and with your
cartoncino di chiusura.
fingers, press the vertical
Inserire il nuovo sacco nel tubo fino a
cardboard until it touches the ribs
che il cartoncino verticale tocchi le
of the bag housing. Hook the top
nervature del contenitore sacco.
cardboard to the safety latch
Agganciare poi il cartoncino superiore
(directions for installing a new bag
all'apposito gancio reggi sacco di
are also printed on the bags
sicurezza rosso.
themselves). Replace the paper bag
Il sacco si sostituisce ogni qual volta si
when the red full bag light is on, or
accende la spia rossa o se notate una
if you notice the performance of
riduzione delle prestazioni della Vs.
the machine decline.
macchina.
Never operate the machine
Non usare mai l'apparecchio senza
without an original Lindhaus
un sacco filtro originale Lindhaus
paper bag.
all'interno.
CLOGGING
OSTRUZIONI
In case of clog (which could be the
In caso di ostruzioni, è semplice
problem if your bag full light is on
controllare l'intero circuito di
yet your bag is not full) check the
aspirazione: togliere il sacco e
following locations: remove the
controllare che il tubo interno sia
bag and check the internal tube,
libero, poi il tubo flex, il tubo rigido e
look through the stretch hose,
la base dalla zona rullo al tubo
check the telescopic wand and
convogliatore (parte A 50 a pag. 14).
throat tube that holds the wand,
Rimuovere qualsiasi detrito che ha
look over the whole brush roll
causato l'ostruzione e riassemblare
area. Remove any debris that may
correttamente.
be obstructing these areas and
causing the clog.
FILTRO PROTEZIONE MOTORE
VACUUM INLET FILTER
Questo filtro protegge il motore da
This filter protects the vacuum
eventuali danni provocati da
motor from damage due to spilled
fuoriuscite del sacco e consente il 3°
rd
paper bags. It provides for the 3
stadio di filtraggio. Pulire il filtro
stage of filtration. Clean the filter
ogni 3° cambio del sacco.
every third time that the paper
Togliere il filtro dalla griglia e lavarlo
bag is changed.
con acqua tiepida.
Remove filter from grill and wash
Lasciare asciugare completamente
out in warm water.
il filtro prima di inserirlo
Let the filter dry "completely"
nuovamente nella macchina.
before putting back into the
machine. Never operate the
Non utilizzare la macchina senza il
machine without the inlet filter.
filtro protezione motore.
ACHTUNG!
DEN NETZKABEL IMMER AUS
DER STECKDOSE ZIEHEN,
WENN DIE MASCHINE
WEGGERÄUMT ODER
GEWARTET WIRD.
DEN FILTERBEUTEL ERSETZEN
FILTRO
Den Deckel öffnet man durch leichtes
Drücken der Taste an der oberen
Kante. Den vollen Staubsack am
verstärkten Ende oben anfassen, nach
unten ziehen, entfernen und gut
verschliessen. Den neuen Staubsack im
Rohr einsetzen und den oberen Karton
mit den Fingern bis zur Rückwand
schieben. Danach wird der Karton mit
dem roten Beutelhalter eingeklemmt.
Den Staubsack jedesmal ersetzrn,
sobald die rote Lampe aufleuchtet oder
wenn die Leistung der Maschine
nachlässt.
Gerät nie ohne einen originalen
Lindhaus Staubbeutel benutzen.
VERSTOPFUNG
Falls Ihre Maschine verstopft sein
sollte, ist es einfach die ganze
Saugschaltung zu kontrollieren:
Nehmen Sie den Papierbeutel ab und
kontrollieren Sie ob das innere Rohr,
der Saugschlauch, das teleskopische
Verlängerungsrohr und die
Bürstenwalze verstopft sind.
(Teil A 50 auf Seite 14). Die
Verstopfungsursache beheben und alle
Teile wieder zusammensetzen.
INNERER FILTER
Dieser Filter schützt den Motor vor
eventuellen Staubpartikeln aus dem
Staubbeutel. Nach jedem dritten
Staubbeutelwechsel sollte der
Luftfilter gereinigt werden.
Luftfilter mit Halterung
herausziehen, Schaumstoffeinsatz
mit lauwarmem Wasser
auswaschen, vollkommen trocknen
lassen und wiedereinsetzen. Die
Maschine nie ohne Filter benutzen.
ATTENTION!
PRECAUTION!
TOUJOURS DEBRANCHER LE
CABLE D'ALIMENTATION
DESCONECTE SIEMPRE EL
POUR REMISER L'APPAREIL
CABLE ANTES DE LLEVAR A
OU PROCEDER, SUR CELUI-CI,
CABO-CUALQUIER
A DES TRAVAUX
MANTENIMIENTO.
D'ENTRETIEN.
MANTENIMIENTO

ENTRETIEN

SUSTITUCIóN DE LA BOLSA
CHANGEMENT DU SAC A
POUSSIERE
Pulse el botón de la parte superior
Preser le clapet fermeture à l'arête
del compartimiento de la bolsa y
supérieure du boîtier du sac à
sáquelo.Quite la bolsa llena de polvo
poussière et enlever le couvercle.
sosteniendo la parte superior de la
Saisir le sac plein en haut, à sa partie
bolsa, tire hacia abajo y sáquela.
renforcée, le tirer vers le bas et
Inserte una nueva bolsa y deslícela
ènlever. Mettre en place le sac neuf.
hacia arriba (como lo indica la
Faire attention à l'accrocher au
ilustración impresa en la bolsa).
spécial crochet de sécurité, changer
le sac chaque fois que le voyant
rouge s'allume.
Nunca use la máquina sin la bolsa
Ne jamais utiliser la machine sans
original de Lindhaus.
un original sac à poussière
Lindhaus soit en place.
OBSTRUCCIONES
OBSTRUCTION
En caso de obstrucciones es facil
En cas d'obstruction de la machine,
controlar el circuito de aspiración:
c'est facile contrôler tout le circuit
quitar la bolsa y controlar que el tubo
d'aspiration: enlever le sac papier et
interno esté libre , luego el tubo flex,
Contrôler que la rallonge extensible,
el rígido y la base de la zona rodillo
la rallonge teléscopique et la base
al tubo extensible (parte A 50 pag.
dee la brosse sont libre (part A 50 à
14)
la page 14)
FILTRO INTERNO
FILTRE INTERIEUR
Este filtro protege el motor de los
Contrôler que le filtre à air ne soit
daños casuales que pudiera provocar
pas saturé de saleté; le nettoyer si
la rotura de la bolsa de papel, y es la
c'est nécessaire. Il est indiqué de
3ª fase de filtración. Cada tres
nettoyer le filtre à air à chaque 3e
cambios de bolsa se debe limpiar
changement du sac à poussière:
este filtro. Quitar el filtro de la rejilla
sortir le filtre avec son support; et
y lavarlo en agua templada. Secar el
laver la partie de mousse synthétique
filtro
avec une solution détergente, bien la
ponerlo de nuevo en la máquina.
laisser sécher et la remettre dans le
Nunca use la máquina sin este
support; remplacer le filtre dans
filtro.
son logement au fond du boîtier.
Ne jamais utiliser la machine sans
un original filtre Lindhaus soit en
place.
DE PAPEL
completamente
antes
de
9

Hide quick links:

Advertisement

Table of Contents
loading

Table of Contents