Bpt YKP/301+YV(YVC) Installation Instructions Manual
Bpt YKP/301+YV(YVC) Installation Instructions Manual

Bpt YKP/301+YV(YVC) Installation Instructions Manual

Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 3

Quick Links

QUESTE ISTRUZIONI DEVONO ESSERE ALLE-
GATE ALL'APPARECCHIO
THESE INSTRUCTIONS SHOULD BE ATTACHED
TO THE APPARATUS
DIESE ANLEITUNGEN MÜßEN JEDE GERÄT
BEGLEITEN
CETTES INSTRUCTIONS DOIVENT ACCOMPA-
GNER L'APPAREIL
ESTAS INSTRUCCIONES SE DEBEN ANEXAR
AL APARATO
ESTAS INSTRUÇÕES DEVEM ACOMPANHAR O
APARELHO
08.2005/2408-0300
YKP/301+YV(YVC)
BPT S.p.A.
Via Roma 41
30020 Cinto Caomaggiore-Ve-Italy
www.bpt.it-info@bpt.it
ISTRUZIONI PER L'USO
I
E INSTALLAZIONE
SUPPORTO DA PARETE YKP/301
CON CORNETTA
Questo supporto è predisposto per l'inserimento
del modulo monitor YV o YVC e delle unità YP3 e
YPL negli impianti sistema 300, X2 e X1.
È possibile anche inserire l'altoparlante YAL qualo-
ra fosse necessario potenziare la nota di chiamata.
VIDEOCITOFONO CON CORNETTA YKP/301+YV
Derivato interno compatibile con i sistemi 300, X2 e
X1 (alimentazione integrata nel BUS).
È munito dei seguenti comandi (fig. 1):
Apriporta (
1
)
Attivazione e selezione posto esterno (
Ausiliario 1(
1
)
Ausiliario 2/Chiamata al portiere
Luminosità
1
Contrasto
(
1
) Questi comandi sono utilizzabili solo se l'appa-
recchio è attivo.
Previo utilizzo di attuatori VLS/300 o personalizza-
zione dell'alimentatore XA/300LR tramite program-
matore MPP/300LR o PCS/300, il comando è sem-
pre disponibile.
(
2
) L'accensione dell'apparecchio, ed il conseguente
collegamento con il posto esterno, saranno possibi-
li solamente se l'impianto non è occupato da altre
comunicazioni.
AVVERTENZE PER L'UTENTE
- Non aprire o manomettere l'apparecchio;
all'interno è presente alta tensione.
- Evitare urti o colpi all'apparecchio che potreb-
bero provocare la rottura del cinescopio con
conseguente proiezione di frammenti di vetro.
- In caso di guasto, modifica o intervento sugli
apparecchi dell'impianto (alimentatore, ecc.)
avvalersi di personale specializzato.
2
VIDEOCITOFONO A COLORI CON
CORNETTA YKP/301+YVC
Di caratteristiche simili al YKP/301+YV, è munito del
comando saturazione colore
trasto (fig. 1).
Funzioni base
- Ingresso per chiamata dal pianerottolo.
- Memorizzazione fino a 3 pulsanti di chiamata dal
posto esterno.
- Chiamate differenziate a seconda della prove-
nienza (posto esterno, pianerottolo, centralino di
portineria, intercomunicante).
- Programmazione del tipo di nota di chiamata dal
posto esterno (4 melodie) e dal pianerottolo (4
melodie).
- Programmazione del numero di squilli di chiama-
ta dal posto esterno (la chiamata dal pianerottolo è
segnalata da uno squillo non programmabile).
- Deviazione di chiamata ad altro derivato interno.
In mancanza di risposta da parte dell'utente chia-
mato, tramite programmazione con MPP/300LR o
PCS/300, è possibile deviare la chiamata ad un
3
altro derivato interno.
- Segnalazione acustica di impianto occupato.
Funzioni opzionali
Le unità YP3 e YPL e l'altoparlante YAL implemen-
tano le funzioni base del derivato interno.
• Con modulo YPL:
- esclusione della chiamata (Privacy) con segnala-
zione luminosa;
- attenuazione della chiamata;
- segnalazione luminosa dello stato di porta aperta;
- segnalazione di richiesta di comunicazione da
parte del centralino di portineria.
• Con modulo YP3:
- chiamate intercomunicanti (max. 6) con il seletto-
re VSE/301 o per attivazione di servizi ausiliari tra-
mite attuatori.
- trasferimento di chiamata in funzionamento inter-
comunicante.
Durante una conversazione interna una eventuale
chiamata dal posto esterno viene segnalata al deri-
vato interno da un segnale acustico breve ripetuto
ogni 5 s. Premendo uno dei pulsanti di chiamata e
riponendo la cornetta è possibile trasferire la con-
versazione ad un altro derivato interno.
Il derivato che ha ricevuto la chiamata trasferita può
a sua volta ritrasferire la chiamata.
• Con altoparlante YAL:
- potenziamento della nota di chiamata.
Funzione del ponticello SW1
(Attenuazione della chiamata e gestione di chia-
mate contemporanee in più derivati)
Normalmente viene fornito inserito. Togliere il ponti-
cello SW1 (fig. 10) qualora si voglia attenuare il
volume della nota di chiamata oppure nel caso di
più derivati attivati dalla stessa chiamata.
NOTA. Qualora il ponticello SW1 venga disinserito
l'eventuale accessorio YPL potrà solo escludere la
nota di chiamata.
2
)
Numero massimo di derivati attivati dalla stessa
chiamata:
- 3 con chiamata normale (ponticello SW1 inserito);
- 2 con chiamata normale e 6 con chiamata atte-
nuata (ponticello SW1 non inserito).
ATTENZIONE. L'altoparlante YAL è da considerare
come un derivato interno.
Funzione del ponticello SW3
(Resistenza di chiusura)
L'apparecchio dispone di un ponticello SW3 (fig.
10), per l'impedenza di chiusura di fine linea.
Togliere il ponticello se la linea prosegue verso altri
derivati interni.
Funzione del ponticello SW9
(Selezione sorgente di alimentazione)
Il videocitofono dispone di un ponticello SW9 (fig.
10) per la selezione del tipo di alimentazione (da
BUS o da alimentatore separato).
Per alimentazione da BUS X1 (max 1 solo videoci-
tofono attivo) posizionare il ponticello SW9 su BUS
(configurazione di default).
Per alimentazione separata posizionare il ponticello
SW9 su LOCAL (come derivato aggiuntivo in chia-
mata contemporanea, utilizzo in impianti X2 oppure
se il modulo video YV-YVC viene scollegato).
Selezione del posto esterno in impianti con più
ingressi
Per ottenere questo tipo di funzionamento premere
il pulsante attivazione posto esterno
censione del monitor e quindi ripremere lo stesso
al posto del con-
per la selezione dei posti esterni.
PROGRAMMAZIONE BASE
(senza l'utilizzo di programmatori dedicati)
Per la programmazione della chiamata, negli
impianti sistema 300 o X1 (X2) vedere la documen-
tazione allegata all'alimentatore XA/300LR e posto
esterno X2.
Per la programmazione degli eventuali pulsanti di
chiamata 2 e 3 è sufficiente premere i tasti corri-
spondenti successivamente al primo pulsante di
chiamata.
NOTA. Non uscire dalla programmazione del deriva-
to interno prima di aver associato tutte le chiamate
desiderate.
Per la programmazione delle chiamate intercomuni-
canti vedere le istruzioni allegate al selettore VSE/301.
PROGRAMMAZIONE CON MPP/300LR
O PCS/300
È possibile programmare l'apparecchio tramite
per l'ac-
1

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Bpt YKP/301+YV(YVC)

  • Page 1 ESTAS INSTRUCCIONES SE DEBEN ANEXAR • Con modulo YP3: AL APARATO - chiamate intercomunicanti (max. 6) con il seletto- BPT S.p.A. re VSE/301 o per attivazione di servizi ausiliari tra- ESTAS INSTRUÇÕES DEVEM ACOMPANHAR O Via Roma 41 mite attuatori.
  • Page 2: Installazione

    MPP/300LR utilizzando il profilo dedicato per il deri- hanno funzione di chiamata intercomunicante da 1 vato interno XC/310 o mediante PCS/300 selezio- a 3 (oppure ausiliari da 3 a 5). nando il derivato corrispondente. CN2 (posizione B) per accessorio YP3: i pulsanti hanno funzione di chiamata intercomunicante da 4 Programmazione delle melodie e del numero di a 6 (oppure ausiliari da 6 a 8).
  • Page 3: Warnings For The User

    MPP/300LR or PCS/300, you can have the control selecting the type of power supply (from BUS or a enabled at all times. separate power supply unit). ) The unit can only be switched on and conse- For power supply from X1 BUS (max. 1 video hand- quently connected to the entry panel if the system is set active only), position jumper SW9 on BUS not engaged with other calls.
  • Page 4: Installation

    3 s after the button was last pressed, you will hear BEDIENUNGS- UND ein kurzes und sich alle 5 s wiederholende the call selected for the chosen number of rings. Tonsignal gemeldet. INSTALLATIONSANLEITUNG If you want to save settings without programming Bei der Betätigung einer Ruftaste und dem anything else, hang up;...
  • Page 5 ung wiederholt werden soll: Hörer auflegen und • Stromversorgung über BUS: 15÷20 V DC. PRECAUTIONS POUR L’USAGER mindestens 5 s warten. • Stromaufnahme ohne Monitor modul: 100 mA - Ne pas ouvrir ou détériorer l’appareil; atten- Türöffnertaste drücken, um den Funktionstyp der max.
  • Page 6: Programmation De Base

    pour la sélection du type d'alimentation (à partir de 3 - Programmation du nombre de sonneries d'appel INSTRUCCIONES PARA BUS ou d'alimentateur séparé). Trois courts signaux sonores sont entendus. LA UTILIZACIÓN Y INSTALACIÓN Pour alimentation à partir de BUS X1 (1 seul portier Appuyer sur la touche auxiliaire 2 ( ) autant de vidéo actif maximum) positionner le cavalier SW9...
  • Page 7: Programación Básica

    vado interno por una señal acústica breve repetida n. 1 señal acústica: programación de la melodía • Línea de conexión X1: par no polarizado cada 5 s. Presionando uno de los pulsadores de lla- asociada con la llamada desde la placa exterior. Z=100Ω.
  • Page 8 MONITOR DE VIDEO PORTEIRO A CORES NOTA. À saída da programação ficam memorizadas botão inserção da placa botoneira para a COM TELEFONE YKP/301+YVC as últimas regulações seleccionadas para cada tipo ligação do monitor e em seguida tornar a premir o De características semelhantes ao YKP/301+YV de programação.

Table of Contents