marklin 55413 User Manual page 10

Modell der schlepptender-dampflok br 41
Table of Contents

Advertisement

Hinweis: Das Verbindungskabel zwischen
Lok und Tender darf nur im spannungslosen
Zustand eingesteckt werden. Stellen Sie die
Fahrzeuge dazu auf ein abgeschaltetes Gleis
oder schalten Sie die Anlage vorher ab.
Note: The connecting cable between the
locomotive and tender may be plugged in only
when there is no voltage present or on. To
do this, place the locomotive and tender on a
length of track with no power in it or shut the
layout off before doing this.
Betrieb • Operation • Fonctionnement
Remarque : Le câble de raccordement entre
la locomotive et le tender doit être branché
hors tension uniquement. Pour cela, placez
les véhicules sur un rail non alimenté ou
débranchez au préalable l'installation.
Opmerking: De verbindingskabel tussen loc
en tender mag alleen in spanningsloze
toestand er in gestoken worden. Zet het
voertuig hiervoor op een afgeschakeld spoor
of schakel de gehele baan voordien uit.
10
1
Nota: Está permitido enchufar el cable de
interconexión entre locomotora y ténder
únicamente sin tensión eléctrica presente.
Para tal fin, coloque los vehículos en una
vía con la alimentación eléctrica apagada o
apague previamente el suministro eléctrico a
la maqueta de trenes.
Avvertenza: Il cavetto di collegamento tra
locomotiva e tender deve venire innestato
solamente nella condizione di assenza di
tensione. A tale scopo vogliate collocare i
rotabili sopra un binario disattivato oppure in
precedenza disattivate l'impianto.
Exploitatie • Operación • Operazione

Advertisement

Table of Contents
loading

Table of Contents