Hotpoint PH 640 M/HA Operating Instructions Manual
Hotpoint PH 640 M/HA Operating Instructions Manual

Hotpoint PH 640 M/HA Operating Instructions Manual

Hide thumbs Also See for PH 640 M/HA:
Table of Contents
  • Table of Contents
  • Avvertenze
  • Avertissements
  • Advertências
  • Belangrijk
  • Ostrzezenia
  • Assistenza
  • Assistência
  • Descrizione Dell'apparecchio
  • Description de L'appareil
  • Descrição Do Aparelho
  • Beschrijving Van Het Apparaat
  • Installazione
  • Collegamento Elettrico
  • Avvio E Utilizzo
  • Precauzioni E Consigli,20
  • Manutenzione E Cura
  • Anomalie E Rimedi
  • Installation
  • Raccordement Gaz
  • Mise en Marche Et Utilisation
  • Précautions Et Conseils,36
  • Nettoyage Et Entretien
  • Anomalies Et Remèdes
  • Instalación
  • Puesta en Funcionamiento y Uso
  • Precauciones y Consejos
  • Mantenimiento y Cuidados,44
  • Anomalías y Soluciones
  • Instalação
  • Início E Utilização
  • Precauções E Conselhos
  • Manutenção E Cuidados,51
  • Anomalias E Soluções
  • Inbetriebsetzung und Gebrauch
    • Vorsichtsmaßregeln und Hinweise
    • Störungen und Abhilfe
  • Het Installeren
  • Starten en Gebruik
  • Voorzorgsmaatregelen en Advies
  • Storingen en Oplossingen
  • Instalacja
  • Uruchomienie I Użytkowanie
  • Konserwacja I Utrzymanie
  • Anomalie I Środki Zaradcze

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 23
PH 640 M/HA
PH 640 M GH/HA
PH 640 M R/HA
PH 640 MS/HA
PH 640 MS GH/HA
PH 640 MST/HA
PH 640 MST R/HA
PH 640 MST GH/HA
PH 640 MS R/HA
PH 640 M IB/HA
PH 640 MS IB/HA
PH 631 M/HA
PH 631 MS/HA
PH 631 MS R/HA
EHPR 640 T /HA
Italiano
Istruzioni per l'uso
PIANO
Sommario
Istruzioni per l'uso,1
English
Operating Instructions
HOB
Contents
Operating Instructions,1
Warnings,3
Assistance,9
Description of the appliance,11
Troubleshooting,29
KZ.O.02.0361
Mode d'emploi
TABLE DE CUISSON
Mode d'emploi,1
Assistance,9
Anomalies et remèdes,38
Manual de instrucciones
ENCIMERA
Manual de instrucciones,1
Advertencias,4
Asistencia,9
Descripción del aparato,12
Instruções para a utilização
PLANO
Instruções para a utilização,1
Advertências,5
Assistência,10
Descrição do aparelho,13
Français
Sommaire
Español
Sumario
Portuges
Índice

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Hotpoint PH 640 M/HA

  • Page 1: Table Of Contents

    PH 640 M/HA PH 640 M GH/HA PH 640 M R/HA PH 640 MS/HA PH 640 MS GH/HA PH 640 MST/HA KZ.O.02.0361 PH 640 MST R/HA PH 640 MST GH/HA PH 640 MS R/HA Français PH 640 M IB/HA PH 640 MS IB/HA Mode d’emploi...
  • Page 2 Deutsch Українська Bedienungsanleitung Інструкція по використанню KOCHMULDE Варильна поверхня Inhaltsverzeichnis Зміст Bedienungsanleitung,2 Інструкція по використанню,2 Hinweise,5 Запобіжні заходи,7 Kundendienst,10 Допомога,10 Beschreibung Ihres Gerätes,13 Опис приладу,15 Installation,53 Установка,76 Inbetriebsetzung und Gebrauch,58 Ввімкнення і використання,81 Vorsichtsmaßregeln und Hinweise,59 Запобіжні заходи та поради,81 Reinigung und Pflege,59 Обслуговування...
  • Page 3: Avvertenze

    temporizzatore esterno oppure di un sistema di comando a distanza separato. Avvertenze ATTENZIONE: l’uso di protezioni del piano inappropriate può causare incidenti. ATTENZIONE: Questo apparecchio e le sue parti accessibili diventano molto caldi durante l’uso. Bisogna fare attenzione ed evitare di toccare gli elementi riscaldanti. Warnings Tenere lontani i bambini inferiori agli 8 anni se non continuamente sorvegliati.
  • Page 4: Avertissements

    The appliance is not intended to be Ne jamais nettoyer l’appareil avec des operated by means of an external timer nettoyeurs vapeur ou haute pression. or separate remote control system. Essuyer tout liquide pouvant se trouver CAUTION: the use of inappropriate hob sur le couvercle avant de l’ouvrir.
  • Page 5: Advertências

    la llama, por ejemplo, con una tapa o con ATENÇÃO: Deixar um fogão com una manta ignífuga. gordura e óleo sem vigilância pode ser perigoso e provocar um incêndio. ATENCIÓN: Riesgo de incendio: no deje NUNCA tente apagar as chamas com objetos sobre las superficies de cocción.
  • Page 6: Belangrijk

    sie wurden in den sicheren Gebrauch heet. Zorg ervoor de verwarmende des Geräts eingewiesen und haben eine elementen niet aan te raken. Zorg ervoor ausreichende Wahrnehmung der mit dat kinderen die kleiner dan 8 jaar oud zijn dem Gebrauch des Geräts verbundenen niet dichtbij het apparaat kunnen komen, Gefahren.
  • Page 7: Ostrzezenia

    PAS OP: het gebruik van ongeschikte Usunąć ewentualne płyny na pokrywie kookplaatbeschermingen kan ongelukken przed jej otwarciem. Nie zamykać szklanej veroorzaken. pokrywy (jeśli jest częścią wyposażenia), jeśli palniki gazowe lub płyta elektryczna są jeszcze rozgrzane. Urządzenie nie jest przeznaczone do Ostrzezenia włączania przy użyciu zewnętrznego przekaźnika czasowego lub zdalnego...
  • Page 8 НІ В ЯКОМУ РАЗІ не слід намагатися погасити полум’я/пожежу водою. Необхідно вимкнути прилад і накрити полум’я, наприклад, кришкою або вогнетривким покривалом. УВАГА! Небезпека пожежі: не залишайте речі на варильних поверхнях. Забороняється використання апаратів для очищення парою або високим тиском. Витріть насухо всі наявні на кришці рідини, перш...
  • Page 9: Assistenza

    Assistenza Assistance Comunicare: Communicating: • il tipo di anomalia • appliance model (Mod.) • il modello della macchina (Mod.) • serial number (S/N) • il numero di serie (S/N) This information is found on the data plate located on the Queste ultime informazioni si trovano sulla targhetta appliance and/or on the packaging.
  • Page 10: Assistência

    Assistência Comunique: • o modelo da máquina (Mod.) • o número de série (S/N) Estas últimas informações encontram-se na placa de identificação situada no aparelho e/ou na embalagem. Kundendienst Geben Sie bitte Folgendes an: • das Gerätemodell (Mod.) • die Modellnummer (S/N). Letztere Informationen finden Sie auf dem Typenschild, das sich auf dem Gerät und/oder der Verpackung befindet.
  • Page 11: Descrizione Dell'apparecchio

    Descrizione dell’apparecchio Description of the appliance Vista d’insieme Overall view 1 Griglie di appoggio per RECIPIENTI DI COTTURA 1 Support Grid for COOKWARE 2 BRUCIATORI GAS 2 GAS BURNERS 3 PIASTRA ELETTRICA* 3 ELECTRIC HOTPLATE* 4 Spia FUNZIONAMENTO PIASTRA ELETTRICA* 4 Electric HOTPLATE INDICATOR LIGHT* 5 Manopole di comando dei BRUCIATORI GAS 5 Control Knobs for GAS BURNERS...
  • Page 12: Description De L'appareil

    Description de l’appareil Descripción del aparato Vue d’ensemble Vista en conjunto 1 Grilles support de CASSEROLES 1 Parrillas de apoyo para RECIPIENTES DE COCCIÓN 2 BRÛLEURS À GAZ 2 QUEMADORES A GAS 3 PLAQUE ÉLECTRIQUE* 3 PLACA ELÉCTRICA* 4 Voyant FONCTIONNEMENT PLAQUE ÉLECTRIQUE* 4 Piloto de FUNCIONAMIENTO DE LAS PLACAS 5 Manettes de commande des BRÛLEURS GAZ ELÉCTRICAS*...
  • Page 13: Descrição Do Aparelho

    Descrição do aparelho Beschreibung Ihres Gerätes Vista de conjunto Geräteansicht 1 Grades de suporte para RECIPIENTES DE COZEDURA 1 KOCHMULDENROSTE 2 QUEIMADORES A GÁS 2 GASBRENNER 3 CHAPA ELÉCTRICA* 3 ELEKTROPLATTE* 4 Indicador luminoso DAS CHAPAS ELÉCTRICAS* 4 Kontrollleuchte ELEKTROPLATTE* 5 Selectores de comando dos QUEIMADORES A GÁS 5 Reglerknöpfe für GASBRENNER 6 Selectore de comando da CHAPA ELÉCTRICA*...
  • Page 14: Beschrijving Van Het Apparaat

    Beschrijving van het apparaat Opis urządzenia Algemeen aanzicht Widok ogólny 1 Roosters voor PANNEN 1 Kratki do ustawiania NACZYŃ DO GOTOWANIA 2 GASBRANDERS 2 PALNIKI GAZOWE 3 ELEKTRISCHE KOOKPLAAT* 3 PŁYTĄ ELEKTRYCZNĄ* 4 Controlelampje WERKING ELEKTRISCHE KOOKPLAAT* 4 Kontrolka działania PŁYTY ELEKTRYCZNEJ* 5 Knoppen voor het regelen van de GASBRANDERS 5 Pokrętła sterujące PALNIKÓW GAZOWYCH 6 Knoppen voor het regelen van de ELEKTRISCHE...
  • Page 15 Опис приладу Загальний вигляд 1 Підтримуюча Решітка для ПОСУДУ 2 ГАЗОВІ ПАЛЬНИКИ 3 ЕЛЕКТРИЧНА ПЛИТА* 4 Індикатор роботи ЕЛЕКТРИЧНОЇ ПЛИТИ* 5 Ручки управління ГАЗОВИХ ПАЛЬНИКІВ 6 Ручки управління ЕЛЕКТРИЧНОЇ ПЛИТИ* 7 Кнопки ГАЗОВИХ ПАЛЬНИКІВ* 8 Запалювання для ГАЗОВИХ ПАЛЬНИКІВ* 9 ПРИСТРОЇ БЕЗПЕКИ* •...
  • Page 16: Installazione

    Installazione • I gas di petrolio liquefatti, più pesanti dell’aria, ristagnano verso il basso. Quindi i locali contenenti bidoni di GPL ! È importante conservare questo libretto per poterlo debbono prevedere delle aperture verso l’esterno così consultare in ogni momento. In caso di vendita, di cessione da permettere l’evacuazione dal basso delle eventuali o di trasloco, assicurarsi che resti insieme all’apparecchio fughe di gas.
  • Page 17: Collegamento Elettrico

    Collegamento elettrico Schema di fissaggio dei ganci I piani dotati di cavo di alimentazione tripolare, sono predisposti per il funzionamento con corrente alternata alla tensione e frequenza di alimentazione indicate sulla targhetta caratteristiche (posta sulla parte inferiore del piano). Il conduttore di terra del cavo è contraddistinto dai colori giallo-verde.
  • Page 18 • Regolazione minimi ! Per un sicuro funzionamento, per un adeguato uso dell’energia e maggiore durata dell’apparecchiatura, 1. Portare il rubinetto sulla posizione di minimo; assicurarsi che la pressione di alimentazione rispetti i valori indicati nella tabella 1 “Caratteristiche dei bruciatori ed ugelli”. 2.
  • Page 19 Caratteristiche dei bruciatori ed ugelli Tabella 1 Gas Liquido Gas Naturale Bruciatore Diametro Potenza termica By-pass Ugello Portata* Ugello Portata* (mm) kW (p.c.s.*) 1/100 1/100 1/100 (mm) Nom. Red. (mm) (mm) Rapido 3.00 0.70 (Grande) (R) Rapido Ridotto 2.60 0.70 (RR) Semi Rapido 1.65...
  • Page 20: Avvio E Utilizzo

    Avvio e utilizzo Consigli pratici per l’uso dei bruciatori Al fine di ottenere il massimo rendimento è utile ricordare quanto segue: ! Su ciascuna manopola è indicata la posizione del bruciatore gas o della piastra elettrica* corrispondente. • utilizzare recipienti adeguati a ciascun bruciatore (vedere tabella) al fine di evitare che le fiamme fuoriescano dal Bruciatori gas fondo dei recipienti.
  • Page 21: Manutenzione E Cura

    Sicurezza generale Smaltimento • Questo apparecchio riguarda un apparecchio da • Smaltimento del materiale di imballaggio: attenersi alle incasso di classe 3. norme locali, così gli imballaggi potranno essere riutilizzati. • Gli apparecchi gas necessitano, per un corretto • La direttiva Europea 2002/96/CE sui rifiuti di apparecchiature funzionamento, di un regolare ricambio d’aria.
  • Page 22: Anomalie E Rimedi

    Anomalie e rimedi Può accadere che il piano non funzioni o non funzioni bene. Prima di chiamare l’assistenza, vediamo che cosa si può fare. Innanzi tutto verificare che non ci siano interruzioni nelle reti di alimentazione gas ed elettrica, ed in particolare i rubinetti gas a monte del piano siano aperti.
  • Page 23: Installation

    Installation • Liquid petroleum gas sinks to the floor as it is heavier than air. Therefore, rooms containing LPG cylinders must also be equipped with vents to allow gas to escape in ! Before operating your new appliance please read this the event of a leak.
  • Page 24: Electrical Connection

    Electrical connection Hook fastening diagram Hobs equipped with a three-pole power supply cable are designed to operate with alternating current at the voltage and frequency indicated on the data plate (this is located on the lower part of the appliance). The earth wire in the cable has a green and yellow cover.
  • Page 25 ! Check that the pressure of the gas supply is consistent 1. Turn the tap to the low flame position; with the values indicated in Table 1 (“Burner and nozzle specifications”). This will ensure the safe operation and 2. Remove the knob and adjust longevity of your appliance while maintaining efficient the adjustment screw, which is energy consumption.
  • Page 26: Burner And Nozzle Specifications

    Burner and nozzle specifications Table 1 Liquid Gas Naturale Gas Burner Diameter Thermal Power By-pass Nozzle Flow* Nozzle Flow* (mm) kW (p.c.s.*) 1/100 (mm) 1/100 1/100 Nom. Red. (mm) (mm) Fast (Large) (R) 3.00 0.70 Reduced Fast (RR) 2.60 0.70 Semi Fast (Medium) (S) 1.65 0.40...
  • Page 27: Start-Up And Use

    Start-up and use Practical advice on using the burners To ensure the burners operate efficiently: ! The position of the corresponding gas burner or electric • Use appropriate cookware for each burner (see table) hotplate* is shown on every knob. so that the flames do not extend beyond the bottom of the cookware.
  • Page 28: Maintenance And Care

    General safety • The appliance is not intended to be operated by means of an external timer or separate remote-control system. • This is a class 3 built-in appliance. • Gas appliances require regular air exchange to Disposal maintain efficient operation. When installing the hob, •...
  • Page 29: Troubleshooting

    Gas tap maintenance Over time, the taps may become jammed or difficult to turn. If this happens, the tap must be replaced. ! This procedure must be performed by a qualified technician authorised by the manufacturer. Troubleshooting It may happen that the appliance does not function properly or at all.
  • Page 30: Installation

    Installation • La pièce doit prévoir un système qui consent un apport d’air nécessaire à une régulière combustion. Le flux d’air nécessaire à la combustion ne doit pas être inférieur à 2 ! Conservez ce mode d’emploi pour pouvoir le consulter /h par kW de puissance installée.
  • Page 31 • Les éléments hauts jouxtant la hotte doivent être placés à Aération au moins 420 mm de distance du plan de travail (voir figure). Pour garantir une bonne aération, la cavité d’encastrement doit être dépourvue de paroi arrière. Il est conseillé En cas d’installation de la table d’installer le four de manière à...
  • Page 32: Raccordement Gaz

    • la prise est bien compatible avec la fiche de l’appareil. Raccordement par tuyau rigide (cuivre ou acier) ! Le raccordement à l’installation de gaz doit être effectué Si ce n’est pas le cas, remplacez la prise ou la fiche, n’utilisez ni rallonges ni prises multiples.
  • Page 33 2. Déposez la manette et tournez la vis de réglage positionnée à l’intérieur ou sur le côté de la tige du robinet jusqu’à ce que vous obteniez une petite flamme régulière; 3. Une fois obtenu le débit minimal souhaité, allumez le brûleur et tournez brusquement la manette de la position de ralenti à...
  • Page 34 Caractéristiques des brûleurs et des injecteurs Tableau 1 Gaz Liquides Gaz Naturels Air Propané (2) (Pour la France et la Belgique) Brûleur Diamètre Puissance By-pass Injecteur Débit* Injecteur Débit* Injecteur Débit* (mm) thermique 1/100 1/100 1/100 1/100 kW (p.c.s.*) (mm) Nom.
  • Page 35 Tableau 1 (Pour la Hollande) Gaz Naturels Brûleur Diamêtre Puissance thermique Injecteur Débit* kW (p.c.s.*) 1/100 (l/h) (mm) (mm) Nominal Réduit Rapide (Grand) (R) 3,00 0,70 Rapide Réduit (RR) 2,60 0,70 Semi Rapide (Moyen) (S) 1,65 0,40 1,00 0,40 Auxiliaire (Petit) (A) 3,25 1,50 Triple Coronne (TC)
  • Page 36: Mise En Marche Et Utilisation

    Mise en marche et utilisation Conseils pratiques pour l’utilisation des brûleurs Pour obtenir un meilleur rendement, n’oubliez pas : ! La position du brûleur gaz ou de la plaque électrique* correspondante est indiquée sur chaque manette. • d’utiliser des récipients appropriés à chaque brûleur (voir tableau) pour éviter que les flammes ne dépassent de Brûleurs à...
  • Page 37: Nettoyage Et Entretien

    Sécurité générale Mise au rebut • Ce mode d’emploi concerne un appareil à encastrer • Mise au rebut du matériel d’emballage : conformez-vous classe 3. aux réglementations locales, les emballages pourront • Pour bien fonctionner, les appareils à gaz ont besoin ainsi être recyclés.
  • Page 38: Anomalies Et Remèdes

    • Dans le cas de tables équipées d’allumage automatique, Les casseroles sont instables. nettoyez fréquemment et soigneusement l’extrémité des dispositifs d’allumage électronique instantané et vérifiez Avez-vous contrôlé si : que les orifices de sortie du gaz ne sont pas bouchés. •...
  • Page 39: Instalación

    Instalación • Los gases de petróleo licuados, más pesados que el aire, se depositan en las partes más bajas. Por lo tanto, los ambientes que contienen botellas de GPL deben tener ! Es importante conservar este manual para poder aberturas hacia el exterior para permitir la evacuación consultarlo en todo momento.
  • Page 40 Conexión eléctrica Esquema de fijación de los ganchos Las encimeras que poseen cable de alimentación tripolar, se fabrican para funcionar con corriente alterna, a la tensión y frecuencia de alimentación indicadas en la placa de características (ubicada en la parte inferior de la encimera). El conductor de puesta a tierra del cable se distingue por los colores amarillo-verde.
  • Page 41 En el caso de alimentación con gas líquido, desde botella, Los quemadores no necesitan de ninguna regulación de utilice reguladores de presión conformes con las Normas aire principal. Nacionales vigentes. • Regulación de los mínimos ! Para un funcionamiento seguro, un adecuado uso de la energía y una mayor duración del aparato, verifique que la 1.
  • Page 42 Características de los quemadores e inyectores Tableau 1 Gas Líquido Gaz Naturel Gas Ciudad Quemador Diámetro Potencia By-pass Inyector Capac.* Inyector Capac.* Inyector Capac.* (mm) térmica 1/100 1/100 1/100 1/100 kW (p.c.s.*) (mm) Nom. Red. (mm) (mm) (mm) Rápido 3.00 0.70 (Grande) (R) Rápido...
  • Page 43: Puesta En Funcionamiento Y Uso

    Puesta en funcionamiento y En todas las posiciones del mando diferentes a la de apagado, se produce el encendido del piloto de funcionamiento. Consejos prácticos para el uso de los ! En cada mando está indicada la posición del quemador a quemadores gas o de la placa eléctrica* correspondiente.
  • Page 44: Precauciones Y Consejos

    Precauciones y consejos • El aparato no se debe poner en funcionamiento a través de un temporizador externo o de un sistema de mando a distancia. ! El aparato ha sido proyectado y fabricado en conformidad con las normas internacionales de seguridad. Eliminación Estas advertencias se suministran por razones de seguridad •...
  • Page 45: Anomalías Y Soluciones

    Mantenimiento de las llaves de gas Con el tiempo puede suceder que una llave se bloquee o presente dificultad para girar, en esos casos será necesario proceder a la sustitución de dicha llave. ! Esta operación la debe efectuar un técnico autorizado por el fabricante.
  • Page 46: Instalação

    Instalação • Os gases de liquefeitos de petróleo, mais pesados do que o ar, estagnam-se embaixo. Portanto, as salas que contiverem cilindros de GLP devem possuir aberturas ! É importante guardar este folheto para poder consultá-lo a para fora, de maneira que possibilitem o escoamento qualquer momento.
  • Page 47 Ligação eléctrica Esquema para prender os ganchos Os planos equipados com cabo de alimentação de três pólos são predispostos para o funcionamento com uma corrente alternada na tensão e a frequência de alimentação indicada na placa de identificação (situada na parte inferior do plano).
  • Page 48 ! Para garantir um funcionamento seguro, uma utilização • Regulação dos mínimos de energia apropriada e maior duração da aparelhagem, assegurar-se que a pressão de alimentação respeite 1. Coloque a torneira na posição de mínimo; os valores indicados na tabela 1 “Características dos queimadores e dos bicos”.
  • Page 49 Características dos queimadores e bicos Tabela 1 Gas Liquido Gas Metano Queimador Diâmetro Poténcia By-pass Bico Capacidad* Bico Capacidad* (mm) térmica 1/100 1/100 1/100 kW (p.c.s.*) (mm) Nom. Red. (mm) (mm) Ràpido (Grande) (R) 3.00 0.70 Rápido Reduzido(RR) 2.60 0.70 Semi Ràpido (Medio) (S) 1.65 0.40...
  • Page 50: Início E Utilização

    Início e utilização Para qualquer posição do selector diferente daquela de desligado, o indicador luminoso de funcionamento irá ligar-se. ! Em cada selector está indicada a posição do queimador Conselhos práticos para utilização dos de gás ou da chapa eléctrica* correspondente. queimadores Para obter a máxima performance é...
  • Page 51: Precauções E Conselhos

    Precauções e conselhos • Não permita que as crianças brinquem com o aparelho. • O aparelho não é destinado a ser colocado em funcionamento por meio de um temporizador externo ! Este aparelho foi projectado e fabricado em conformidade ou por um sistema de comando à distância separado. com as normas internacionais de segurança.
  • Page 52: Anomalias E Soluções

    • O aço inoxidável poderá manchar-se se ficar em contacto durante muito tempo com água fortemente calcária ou com detergentes agressivos (contendo fósforo). É aconselhado enxaguar com água abundante e enxugar depois da limpeza. Para mais é bom enxugar eventuais vazamentos de água.
  • Page 53 Installation Oder auf indirekte Weise durch Locale Locale angrenzende Räume, die mit adiacente da ventilare ! Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung bitte sorgfältig e i n e m i n s F r e i e f ü h r e n d e n auf, damit Sie sie jederzeit zu Rate ziehen können.
  • Page 54 Die Kochmulde wird mit Hilfe von Haken auf der zwischen Bei Installation über einem Einbaubackofen ohne 20 und 40 mm starken Arbeitsplatte befestigt. Um eine K ü h l s y s t e m - Z w a n g s b e l ü f t u n g m ü s s e n A b - u n d optimale Befestigung der Kochmulde zu gewährleisten, Zuluftöffnungen vorgesehen werden, um eine geeignete sollten sämtliche zur Verfügung stehenden Haken...
  • Page 55 ! Das Netzkabel darf nicht gebogen oder eingeklemmt Anschluss bitte sicher, dass der Inox-Schlauch nicht mit werden. beweglichen Teilen in Berührung kommt oder an irgendeiner Stelle eingedrückt wird. ! Das Kabel muss regelmäßig kontrolliert werden und darf ! Verwenden Sie ausschließlich Schläuche und nur durch autorisiertes Fachpersonal ausgetauscht werden (siehe Kundendienst).
  • Page 56 5. Nach erfolgter Neuregelung sind die auf den Bypass- Linien angebrachten Siegel mit Siegellack oder ähnlichem Material zu erneuern. ! Bei Flüssiggasen muss die Einstellschraube ganz angezogen werden. ! Ersetzen Sie anschließend das Etikett der alten Eichung mit einem der neuen Gasart entsprechenden Etikett (in unseren Kundendienstzentren erhältlich).
  • Page 57 Merkmale der Brenner und Düsen Tabelle 1 Flüssiggas Erdgas Düse Menge* Düse Menge* Brenner Durch- Wärme- By-pass messer leistung 1/100 1/100 1/100 (mm) kW (p.c.s.*) (mm) Nom. Red. (mm) (mm) 3.00 0.70 Starkbrenner (Groß) (R) Reduzierter Starkbrenner (RR) 2.60 0.70 Mittelstarker Brenner (Mittel) (S) 1.65 0.40...
  • Page 58: Inbetriebsetzung Und Gebrauch

    Inbetriebsetzung und Gebrauch Praktische Hinweise zum Gebrauch der Brenner Um optimale Leistungen zu gewährleisten, ist Folgendes ! Auf jedem Reglerknopf ist gekennzeichnet, welcher zu beachten: Gasflamme oder Elektroplatte* er entspricht. • Verwenden Sie die für den jeweiligen Brenner geeignete Gasbrenner Topfgröße (siehe Tabelle) um zu vermeiden, dass die Der gewählte Brenner kann mittels des entsprechenden Flammen über den Topfboden herausschlagen.
  • Page 59: Vorsichtsmaßregeln Und Hinweise

    Vorsichtsmaßregeln und Hinweise • Das Gerät ist nicht zur Verwendung durch Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten körperlichen, geistigen oder Wahrnehmungsfähigkeiten oder aber ! Das Gerät wurde entsprechend den strengsten ohne ausreichende Erfahrung und Produktkenntnis internationalen Sicherheitsvorschriften entworfen geeignet, sofern sie nicht durch eine für ihre Sicherheit und gebaut.
  • Page 60: Störungen Und Abhilfe

    • Bei den mit automatischer Zündung versehenen Das Kochgeschirr steht nicht sicher. Kochmulden müssen die Spitzen der elektronischen Zündvorrichtungen häufig sorgfältig gereinigt werden, Bitte kontrollieren Sie, ob: wobei zu kontrollieren ist, dass die Löcher der • der Topfboden auch vollständig eben ist; Flammenkränze nicht verstopft sind.
  • Page 61: Het Installeren

    Het installeren Dit systeem kan worden uitgevoerd door lucht direct van buiten te ! Bewaar dit boekje zorgvuldig voor eventuele verdere onttrekken door middel van een raadpleging. Wanneer u het product weggeeft, verkoopt, buis met een doorsnede van of wanneer u verhuist, dient u dit boekje bij het apparaat minstens 100 cm en die zodanig te bewaren zodat alle nodige informatie voorhanden blijft.
  • Page 62 • De opening van het meubel moet de afmetingen hebben Als de kookplaat wordt geïnstalleerd boven een inbouwoven die in de afbeelding zijn aangegeven. die niet beschikt over een afkoelmechanisme met ventilator, De bevestigingsklemmen maken een bevestiging moet de nodige ventilatie binnen het meubel worden bereikt mogelijk van de kookplaat aan een keukenblad van door het creëren van openingen voor de toe- en afvoer van tussen de 20 en 40 mm dik.
  • Page 63 ! De kabel mag niet worden gebogen of samengedrukt. ! Gebruik uitsluitend buizen en afdichtingen die voldoen aan de geldende landelijke normen. ! De kabel moet van tijd tot tijd worden gecontroleerd en mag alleen door erkende monteurs worden vervangen (zie Controleren gasdichtheid ! Nadat het installeren heeft plaats gevonden moet de Service).
  • Page 64 ! Bij vloeibaar gas moet het regelschroefje geheel dicht worden geschroefd. ! Aan het einde van deze handelingen moet u het oude etiket van de gasinstelling vervangen met het etiket dat correspondeert met het nieuwe gas, verkrijgbaar bij onze Technische Service Centers. ! Als de gasdruk van het gebruikte gas verschillend (of variabel) is dan hetgeen is voorzien, moet op de toevoerbuis een drukteregelaar worden aangebracht die voldoet aan de...
  • Page 65 Merkmale der Brenner und Düsen Tabel 1 (Voor Belgie) Vloeibaar gas Natuurlijk gas Branders Doorsenee Thermisch By-pass Straal. Bereik* Straal. Bereik* (mm) vermogen 1/100 1/100 1/100 kW (p.c.s.*) (mm) Nom. Ger. (mm) (mm) Snel (Groot) (R) 3.00 0.70 Gereduceerd snel (RR) 2.60 0.70 Half snel (Medium) (S)
  • Page 66: Starten En Gebruik

    Starten en gebruik Praktisch advies voor het gebruik van de branders ! Op iedere knop staat aangegeven waar de gasbrander of Voor een optimaal rendement dient u het volgende te de elektrische plaat* zich precies bevindt. onthouden: Gasbranders • gebruik voor iedere brander de pan die erop past (zie De gekozen brander kan met de betreffende knop als volgt tabel) om te vermijden dat de vlammen er onderuit worden geregeld:...
  • Page 67: Voorzorgsmaatregelen En Advies

    Voorzorgsmaatregelen en • Dit apparaat mag niet worden gebruikt door personen (kinderen inbegrepen) met een beperkt lichamelijk, advies sensorieel of geestelijk vermogen of personen die niet de nodige ervaring of kennis hebben met het apparaat, tenzij onder toezicht van een persoon die verantwoordelijk is Dit apparaat is ontworpen en vervaardigd volgens de voor hun veiligheid of nadat hun is uitgelegd hoe het geldende internationale veiligheidsvoorschriften.
  • Page 68: Storingen En Oplossingen

    • De elektrische kookplaten moeten worden schoongemaakt met een vochtige doek en met een beetje olie worden ingesmeerd als ze nog lauw zijn. • Roestvrij staal kan vlekken gaan vertonen als er voor langere tijd kalkhoudend water of agressieve schoonmaakmiddelen (fosforhoudend) op hebben gelegen.
  • Page 69: Instalacja

    Instalacja • Skroplone gazy pochodne ropy naftowej, cięższe od powietrza, opadają w dół. Dlatego pomieszczenia, w których przechowywane są butle GPL powinny ! Ważnym jest, aby zachować niniejszą książeczkę instrukcji przewidywać otwory prowadzące na zewnątrz dla przyszłych konsultacji. W razie sprzedaży, odsprzedania, umożliwiające spływanie ku dołowi ewentualnych czy przeniesienia, należy upewnić...
  • Page 70 Podłączenie do sieci elektrycznej Schemat mocowania uchwytów Płyty wyposażone w przewód zasilający trójżyłowy dostosowane są do pracy na prąd zmienny przy napięciu i częstotliwości zasilania wskazanych na tabliczce znamionowej (umieszczonej w dolnej części płyty). Przewód uziemienia w sznurze oznaczony jest kolorem żółto-zielonym. W przypadku zainstalowania ponad piekarnikiem zabudowanym podłączenia elektryczne płyty i piekarnika powinny być...
  • Page 71 ! W celu uzyskania pewności pracy, odpowiedniego zużycia 1. Ustawić kurek w położeniu minimum; energii i zwiększenia trwałości urządzenia należy upewnić się czy ciśnienie zasilania mieści się w granicach zalecanych 2. Zdjąć pokrętło i posługując się w tabeli 1 „Charakterystyki palników i dysz”. śrubą...
  • Page 72 Charakterystyki palników oraz dysz Tabela 1 (dla Polski) GZ 50 GZ 35 GPB-B Palnik Srednica Moc cieplna Dysza 1/100 Przeplyw* Dysza 1/100 Przeplyw* Dysza 1/100 Przeplyw* 1/100 (mm) (p.c.i.*) kW (w mm) l/godz (w mm) l/godz (w mm) l/godz S redni (RR) 2.50 Duzy (R) 2.70...
  • Page 73: Uruchomienie I Użytkowanie

    Uruchomienie i użytkowanie Zalecenia praktyczne użytkowania palników W celu uzyskania maksymalnej wydajności należy pamiętać, co następuje: ! Dla każdego z pokręteł wskazane jest położenie palnika gazowego lub płyty elektrycznej* odpowiadających im. • stosować naczynia odpowiednie dla każdego z palników (patrz tabela) w celu uniknięcia wychodzenia płomieni Palniki gazowe poza pole dna naczyń.
  • Page 74: Konserwacja I Utrzymanie

    Ogólne zasady bezpieczeństwa Usuwanie odpadów • Niniejsze urządzenie jest urządzeniem przeznaczonym • Usuwanie materiałów opakowaniowych: dostosować do zabudowy klasy 3. się do lokalnych przepisów; w ten sposób opakowanie • Urządzenia gazowe wymagają, dla swego poprawnego będzie mogło zostać odzyskane. działania, regularnej wymiany powietrza. należy •...
  • Page 75: Anomalie I Środki Zaradcze

    Konserwacja kurków gazowych Z upływem czasu może pojawić się kurek blokujący się lub z trudem obracający się, dlatego może okazać się konieczną wymiana kurka. ! Czynność ta winna być wykonana przez autoryzowanego technika producenta. Anomalie i środki zaradcze Może się zdarzyć, że płyta nie działa lub źle działa. Zanim wezwiecie serwis naprawczy, zobaczmy razem, co można zrobić.
  • Page 76 Установка Система може такожзабезпечити С П необхіднийповітрообмін для а а ! Перед початком експлуатації Вашої нової плити, н е м і с ц е в о г о з г о р я н н я , у будьласк а, прочитайте уважно цю інструкцію в...
  • Page 77 забезпечені повітряні отвори, через які повітря 555 mm можепройти(дивіться малюнок). Діаграма фіксації кріплень Електричне підключення П л и т а о б л а д н а н а т р и п о л ю с н и м к а б е л е м живленняпризначеним...
  • Page 78 ! Кабель повинен регулярно перевірятися і підлягатизаміні 2. Відкрутіть насадки за допомогою 7 мм гайковогоключа тільки уповноваженими техніками (дивітьсяПідтримку). і замініть їх на насадки, які підходять для новоговиду газу (дивіться таблицю 1 ‘’пальники і насадки). ! У випадку недотримання вище вказаних заходівбезпеки, виробник...
  • Page 79 Та Е а а 220-230В ~ 50/60 а Г а 220-240В ~ 50/60 Г ( а ) а а а а 1500 В Да а а а а а Є а а: - 2006/95/ЄЕC 12/12/06 (Н а На а) а а...
  • Page 80 Характеристики пальників і насадок Та С а а П а 1/100 1/100 1/100 (p.c.s.*) 3.00 0.70 ) (R) 2.60 0.70 (RR) 1.65 0.40 ) ( S) 1.00 0.40 « 3.25 1.50 » ( 28-30 15°C 1013 – P.C.S. = 50.37 P.C.S.
  • Page 81 Ввімкнення і використання Практичні поради по експлуатації пальника Для забезпечення ефективної роботи пальників: ! П ол о ж е н н я в і д п о в і д н и х га з о в и х п а л ь н и к і в •...
  • Page 82 Загальні вимоги до безпеки • В а ж л и в а і н ф о р м а ц і я п р о б е з п е к у н а ринкуВеликобританії: Зверніть увагу, що цей • Дана вбудована плита відноситься до класу 3. прилад...
  • Page 83 • На нержавіючій сталі можуть залишитись розводи віджорсткої води, яку залишили на поверхні протягомтривалого часу, або від агресивних миючих засобів, щомістять фосфор. Після очищення і ретельної сушкивидаліть краплі води, які ще залишились. Обслуговування газового крану CЗ часом, кран може застрягти або важко повертатися. Якщо...
  • Page 84 195061691.05 09/2012 - XEROX FABRIANO...

Table of Contents