Table of Contents
  • Wichtige Hinweise
  • Messung Vorbereiten
  • Blutdruck Messen
  • Messwerte Speichern, Abrufen und Löschen
  • Fehlermeldung/Fehlerbehebung
  • Reinigung und Pflege
  • Technische Angaben
  • Garantie
  • Premières Expériences
  • Remarques Importantes
  • Description de L'appareil
  • Préparation À la Mesure
  • Mesure de la Tension Artérielle
  • Enregistrement, Appel Et Suppression des Valeurs Mesurées
  • Message D'erreur / Suppression des Erreurs
  • Nettoyage Et Entretien
  • Données Techniques
  • Conocer el Aparato
  • Indicaciones Importantes
  • Descripción del Aparato
  • Preparar la Medición
  • Medir la Presión Sanguínea
  • Almacenar, Activar y Borrar Valores de Medición
  • Datos Técnicos
  • Aviso de Fallas/Eliminación de Fallas
  • Limpieza y Cuidado
  • Indicazioni Generali
  • Indicazioni Importanti
  • Descrizione Dell'apparecchio
  • Preparazione Della Misurazione
  • Misurazione Della Pressione
  • Memorizzazione, Ricerca E Cancellazione Dei Valori Misurati
  • Messaggi DI Errore/Soluzioni
  • Pulizia E Cura
  • Dati Tecnici
  • Ürün Özellikleri
  • Önemli Yönergeler
  • Cihaz Açıklaması
  • Tansiyonu Ölçme
  • ÖlçüM Değerlerini Kaydetme, Çağırma Ve Silme
  • Temizlik Ve BakıM
  • Teknik Veriler
  • Важные Указания
  • Описание Прибора
  • Индикация На Дисплее
  • Подготовка К Измерению
  • Сохранение, Вызов И Удаление Результатов Измерения
  • Ważne Wskazówki
  • Opis Urządzenia
  • Przygotowanie Do Pomiaru
  • Pomiar CIśnienia Tętniczego
  • Zapis, Odczyt I Usuwanie Wyników Pomiaru
  • Dane Techniczne
  • Komunikaty BłęDów/Usuwanie BłęDów
  • Czyszczenie I Konserwacja

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 10
BEURER GmbH • Söflinger Str. 218 • 89077 Ulm (Germany)
Tel.: +49 (0) 731 / 39 89-144 • Fax: +49 (0) 731 / 39 89-255
www.beurer.de • Mail: kd@beurer.de
BC 32
D
Gebrauchsanleitung
Blutdruckmessgerät ..................................................(2 – 9)
G
Instruction for Use
Blood pressure monitor .......................................(10 – 16)
F
Mode d'emploi
Tensiométre...........................................................(17 – 24)
E
Instrucciones para el uso
Tensiómetro ..........................................................(25 – 32)
I
Instruzioni per l'uso
Misuratore di pressione .......................................(33 – 40)
T
Kullanma Talimatı
Bilgisayarli tansiyon ölçer ....................................(41 – 47)
r
Инструкция по применению
Прибор для измерения артериального
давления на запястье ....................................... (48 – 56)
Q
Instrukcja obsługi
Ciśnieniomierz ......................................................(57 – 76)
0483

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the BC 32 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Beurer BC 32

  • Page 1 давления на запястье ........(48 – 56) Instrukcja obsługi Ciśnieniomierz ............(57 – 76) BEURER GmbH • Söflinger Str. 218 • 89077 Ulm (Germany) Tel.: +49 (0) 731 / 39 89-144 • Fax: +49 (0) 731 / 39 89-255 0483 www.beurer.de • Mail: kd@beurer.de...
  • Page 2: Wichtige Hinweise

    Besprechen Sie Ihre Messwerte mit dem Arzt, Mit freundlicher Empfehlung begründen Sie daraus auf keinen Fall eigene medizinische Ihr Beurer­Team Entscheidungen (z.B. Medikamente und deren Dosierungen)! • Bei Einschränkungen der Durchblutung an einem Arm auf Grund chronischer oder akuter Gefäßerkrankungen (unter 1.
  • Page 3 Sobald die Batterien verbraucht sind, verliert das Blutdruck­ • Nehmen Sie die Batterien aus dem Gerät heraus, wenn diese messgerät Datum und Uhrzeit. Die gespeicherten Messwerte verbraucht sind oder Sie das Gerät länger bleiben jedoch erhalten. nicht benutzen. So vermeiden Sie Schäden, die durch Aus­ •...
  • Page 4: Messung Vorbereiten

    3. Gerätebeschreibung 1. Batteriefachabdeckung 2. Speichertaste „MEM“ 3. Funktionstaste „ “ 4. Einstelltaste + 5. „START/STOP“­Taste 6. Handgelenksmanschette 7. Display 4. Messung vorbereiten Anzeigen auf dem Display: Batterie einlegen 1. Symbol Batteriewechsel • Entfernen Sie den De­ 2. Symbol Fehler EE ckel des Batteriefaches 3.
  • Page 5: Blutdruck Messen

    5. Blutdruck messen Wertstoff­Sammelstelle. Dazu sind Sie gesetzlich verpflichtet. Manschette anlegen Hinweis: Diese Zeichen finden Sie auf schadstoff­ haltigen Batterien: Pb: Batterie enthält Blei, Cd: Batterie enthält Cadmium, Hg: Batterie enthält Quecksilber. Datum und Uhrzeit einstellen Sie sollten Datum und Uhrzeit unbedingt einstellen. Nur so können Sie Ihre Messwerte korrekt mit Datum und Uhrzeit speichern und später abrufen.
  • Page 6 Herzhöhe befindet. Ansonsten kann es zu erheblichen Abwei­ • Wenn die Messung beendet ist, wird der restliche Luftdruck chungen kommen. Entspannen Sie Ihren Arm und die Handflä­ sehr schnell abgelassen. Der Puls, der systolische und der chen. diastolische Blutdruck werden angezeigt. •...
  • Page 7: Messwerte Speichern, Abrufen Und Löschen

    darauf, dass Sie sich 5 Minuten ausruhen und während der WHO-Einstufung: Messung nicht sprechen oder bewegen. Sollte das Symbol Gemäß den Richtlinien/Definitionen der Weltgesundheitsorga­ „ ” oft erscheinen, wenden Sie sich bitte an Ihren Arzt. nisation (WHO) und neuester Erkenntnisse lassen sich die Selbstdiagnose und ­behandlung aufgrund der Messergebnis­...
  • Page 8: Fehlermeldung/Fehlerbehebung

    “. ( „CLA“ erscheint im Display ) • Möchten Sie den Benutzerspeicher ändern, beachten Sie Ka­ 9. Technische Angaben pitel „Speicher wählen“. Modell­Nr. BC 32 7. Fehlermeldung/Fehlerbehebung Messmethode Oszillierend, nicht invasive Blutdruck­ Bei Fehlern erscheint auf dem Display die Fehlermeldung E_.
  • Page 9: Garantie

    Garantiezeit ist durch den Kunden der Nach­ Achtung! Gebrauchsanleitung lesen! weis des Kaufes zu führen. Die Garantie ist innerhalb eines Zeitraumes von 3 Jahren ab Kaufdatum gegenüber der Beurer • Dieses Gerät entspricht der europäischen Norm GmbH, Söflinger Straße 218, 89077 Ulm, Germany geltend zu EN60601­1­2 und unterliegt besonderen Vorsichtsmaß­...
  • Page 10: Getting To Know Your Instrument

    • The readings that you take may only be used for information Best regards, purposes – they are not a substitute for a medical examina­ Your Beurer Team tion! Discuss your results with the doctor. Never use them to make medical decisions independently (e.g. regarding medi­...
  • Page 11: Unit Description

    have been stored are however retained. • Never use different types of battery, battery brands or batte­ • The automatic switch­off function switches off the blood ries with different capacities. You pressure monitor in order to preserve the batteries, if no but­ should preferably use alkaline batteries.
  • Page 12: Prepare Measurement

    4. Prepare measurement Icons in the display: 1. “Change battery” icon Inserting battery 2. Error icon EE • Remove the battery co­ 3. Systolic pressure ver (left side of the unit). 4. Cardiac arrhythmia icon „ ” • Insert two 1.5 V micro Define of AM =>...
  • Page 13: Measuring Blood Pressure

    • Confirm your selection with the function key „+“. your arm and the palms of your hands. • In order not to distort the result, it is important to keep still 5. Measuring blood pressure during the measurement and not talk. Positioning cuff select memory Switch on the blood pressure monitor with the „...
  • Page 14 disease, age, physical predisposition, excessive use of stimu­ • The E_ icon appears if it has not been possible to perform lants, stress or lack of sleep. Arrhythmia can only be ascertai­ the measurement properly. Observe the section in these in- ned through examination by your doctor.
  • Page 15: Saving, Retrieving And Deleting Results

    • To clear the memory, press the MEM button, then the display shows no. 1. Press the + button to select the user memory Model no. BC 32 and confirm by pressing MEM again. Press and hold the „+“ Measurement method: Oscillating, non­invasive blood and „...
  • Page 16 Measurement Max. admissible standard deviation strument. For more details, please contact customer service uncertainty according to clinical examination. at the address indicated. systolic 8 mmHg / diastolic 8 mmHg • The instrument is in line with the EU Medical Products Di­ rective 93/42/EC, the German medical products act and Memory 2 x 60 storable data lines...
  • Page 17: Premières Expériences

    Elles ne sauraient remplacer une consultation médica­ Avec nos sentiments dévoués le! Discutez des valeurs mesurées avec votre médecin. Ne Beurer et son équipe prenez aucune décision médicale individuelle à partir de ces valeurs (par exemple auto­médication)! 1. Premières expériences •...
  • Page 18 • L’appareil de mesure de la tension artérielle ne fonctionne que Remarques relatives aux piles sur piles. Notez que l’enregistrement des données n’est pos­ • L’ingestion de piles peut se révéler mortelle. Laissez par con­ sible que si votre appareil de mesure de la tension artérielle séquent les piles et les produits hors de portée des jeunes est alimenté...
  • Page 19: Description De L'appareil

    • Pour éliminer l‘appareil, conformez­vous à la directive 11. Pouls obtenu sur les appareils électriques et électroniques 2002/96/ 12. Classe OMS EC – WEEE (Waste and Eletrical and Electronic Equip­ 13. Indicateur de niveau de mémoire ment) . jour / nuit (A,P: AM, PM) Pour toute question, adressez­vous aux collectivités locales responsables de l‘élimination de ces déchets.
  • Page 20: Mesure De La Tension Artérielle

    5. Mesure de la tension artérielle Si le symbole changement de piles s’affiche, aucune mesure ne peut être effectuée et vous devez remplacer toutes Mise en place du brassard les piles. Ne mettez pas les piles usées à la poubelle. La loi vous oblige d’éliminer les piles.
  • Page 21 Choix de la mémoire reur/suppression des erreurs dans le présent mode d’emploi et recommencez la mesure. Mettez l’appareil de mesure de la tension artérielle en marche • L’appareil se met automatiquement hors circuit au bout avec le bouton « ». Pour choisir l’emplacement mémoire d’une minute.
  • Page 22: Enregistrement, Appel Et Suppression Des Valeurs Mesurées

    Classe OMS : Conformément aux directives/définitions de l’Organisation mondiale de la santé (OMS) et selon les toutes dernières con­ naissances, les résultats mesurés peuvent être classés et éva­ lués selon le tableau ci­après. Plage des valeurs de tension Systole Diastole Mesure artérielle (in mmHg)
  • Page 23: Message D'erreur / Suppression Des Erreurs

    « MEM 9. Données techniques ».Appuyez alors simultanément pendant 5 secondes sur les Modèle n° BC 32 touches « + » et « ». (« CLA » apparaît à l’écran) Méthode de mesure Oscillante, mesure de la tension •...
  • Page 24 Durée de 250 mesures fonctionnement des piles Accessoires Boîte de rangement, mode d’emploi, 2 piles AAA Classification Pièce d’application type BF Classe de protection : alimentation interne, IPXO, AP et APG inexistants, fonctionnement continu Explication des signes Pièce d’application type BF Attention! Lisez le mode d’emploi! •...
  • Page 25: Conocer El Aparato

    Vd. propias decisiones médicas basadas en los valores Les saluda cordialmente medidos (por ejemplo, medicamentos a tomar y sus dosifi­ Su equipo Beurer caciones); consulte previamente a su médico respecto a los valores medidos. • Si la irrigación sanguínea en un brazo se encuentra reducida 1.
  • Page 26 el tonómetro pierde la fecha y la hora. Sin embargo, los valo­ • Saque las pilas del aparato, si están agotadas o si el aparato res de medición almacenados se conservan. no se va a usar durante un espacio de tiempo mayor. De •...
  • Page 27: Descripción Del Aparato

    3. Descripción del aparato 1. Tapa del compartimento de pilas 2. Botón de memorización "MEM" 3. Botón de función " " 4. Botón de ajuste "+" 5. Botón " START/STOP " " " 6. Brazalete para la muñeca 7. Pantalla 4.
  • Page 28: Medir La Presión Sanguínea

    5. Medir la presión sanguínea recepción de basura especial o bien en las tiendas de artículos eléctricos. Conforme a la ley, usted está obligado a desechar Colocar el brazalete las pilas en una de las formas anteriormente descritas. Nota: Los siguientes símbolos se encuentran en las pilas que contienen substancias tóxicas: Pb = esta pila contiene plomo, Cd = esta pila contiene cadmio, Hg = esta pila...
  • Page 29 • Para evitar obtener resultados de medición erróneos, es • El símbolo E_ aparece cuando la medición no pudo llevarse importante mantenerse tranquilo y no hablar durante la me­ a cabo correctamente. dición. Observar el capítulo “Avisos de fallas / Eliminación de fallas” en las presentes instrucciones de uso y repetir la medición.
  • Page 30: Almacenar, Activar Y Borrar Valores De Medición

    Clasificación WHO: es posible clasificar y evaluar los resultados de las mediciones como se muestra en la tabla a continuación. Según las pautas y definiciones de la Organización Mundial de la Salud (WHO) y conforme a las más recientes conclusiones Zona de valores de la presión Sístole Diástole...
  • Page 31: Datos Técnicos

    9. Datos técnicos • Si desea modificar la memoria de usuario, consulte el capítulo Seleccionar memoria. N° de modelo BC 32 7. aviso de fallas/eliminación de fallas Método de medición Medición de la presión sanguínea de forma oscilante y no in vasiva en la Cuando se produce una falla, la pantalla visualiza el aviso de muñeca...
  • Page 32 Vida útil de las pilas para 250 mediciones Accesorios caja de almacenamiento, manual de instrucciones de uso, 2 pilas „AAA“ Clasificación Pieza de aplicación tipo BF Clase de protección: alimentación interna, IPXO, sin AP ni APG, funcionamiento continuo Explicación de los Pieza de aplicación tipo BF símbolos ¡Atención!
  • Page 33: Indicazioni Generali

    Cordiali saluti mediche definite autonomamente (ad es. impiego di farmaci Il Suo team Beurer e relativi dosaggi). • In caso di difficoltà di circolazione a un braccio a causa di patologie vascolari croniche o acute (tra cui vasocostrizio­...
  • Page 34 • Il misuratore di pressione può essere utilizzato esclusiva­ • Non ricaricare le batterie o riattivarle con altri mezzi, non mente a batterie. È possibile memorizzare i dati solo se smontarle, non gettarle nel fuoco e non farle andare in cor­ l'apparecchio è...
  • Page 35: Descrizione Dell'apparecchio

    3. Descrizione dell'apparecchio 1. Sportello vano batterie 2. Pulsante per la memorizzazione MEM 3. Pulsante funzione „ “ 4. Pulsante impostazione + 5. Pulsante START/STOP 6. Manicotto da polso 7. Display 4. Preparazione della misurazione Inserimento delle batterie Indicatori sul display: •...
  • Page 36: Misurazione Della Pressione

    Nota. I simboli riportati di seguito indicano che le • Denudare il polso sinistro. Verificare che la circolazione del batterie contengono sostanze tossiche. Pb: bat­ braccio non sia costretta da indumenti o simili. Applicare il teria contenente piombo, Cd: batteria contenente manicotto all'interno del polso.
  • Page 37 • Con il pulsante + selezionare la memoria utilizzatore 1 o 2. bioelettrico, che controlla il battito cardiaco. I sintomi (battiti Avviare il processo di misurazione premendo il pulsante cardiaci accelerati o anticipati, polso rallentato o troppo veloce) Dopo una verifica del display, durante la quale si accendono possono essere determinati tra l'altro da patologie cardiache, tutti i numeri, il manicotto si gonfia automaticamente.
  • Page 38: Memorizzazione, Ricerca E Cancellazione Dei Valori Misurati

    Intervallo dei valori di pressione Sistole Diastole Misura da adottare (in mmHg) (en mmHg) Livello 3: forte ipertensione >=180 >=110 Rivolgersi a un medico Livello 2: moderata ipertensione 160-179 100-109 Rivolgersi a un medico Livello 1: leggera ipertensione 140-159 90-99 Controlli medici regolari Normale alto 130-139...
  • Page 39: Pulizia E Cura

    2 batterie AAA Classificazione Parte applicativa tipo BF 9. Dati tecnici Spiegazione dei simboli Parte applicativa tipo BF Codice BC 32 Metodo di misurazione Misurazione oscillante e non invasiva Attenzione! Leggere le della pressione al polso Istruzioni per l'uso! Range di misurazione sistolico 40 ­...
  • Page 40 • L'apparecchio è conforme alla direttiva CE per i dispositivi medici 93/42/CEE, alla legge sui dispositivi medici e alle nor­ me europee EM1060­1 (Sfigmomanometri non invasivi Par­ te1: Requisiti generali) e EN1060­3 (Sfigmomanometri non invasivi Parte 3: Requisiti integrativi per sistemi elettromec­ canici per la misurazione della pressione arteriosa).
  • Page 41: Ürün Özellikleri

    – bunlar bir tıbbi muayene yerine geç­ Dostane tavsiyelerimizle mez! Ölçüm değerlerinizle ilgili olarak doktorunuzla görüşün, Beurer Müessesesi kendiniz bunlardan asla tıbbi kararlar çıkartmayın (örn. ilaçlar veya bunların dozları gibi)! • Kronik veya akut damar hastalıkları (damar daralması dahil) 1.
  • Page 42: Cihaz Açıklaması

    • Otomatik kapatma, tansiyon ölçme aletini bir dakika içinde Onarım ve elden çıkartma yönergeleri hiç bir düğmeye basılmadığı takdirde pil tasarrufu sağlamak • Piller evsel atık değildir. Tükenmiş pilleri lütfen uygun atık to­ için kapatır. plama noktalarına götürün. Saklama ve bakım yönergeleri •...
  • Page 43 4. Ölçüm hazırlığı Ekrandaki göstergeler: 1. Pil değiştirme simgesi Pilleri takın 2. EE hata simgesi • Cihazın sol tarafındaki 3. Sistolik basınç pil bölmesinin kapağını 4. Kalp ritmi bozukluğu simgesi „ ” çıkarın. Define of AM => 4:00 ~ 11:59 5.
  • Page 44: Tansiyonu Ölçme

    ölçümde büyük sapmalar görülebilir. Kolunuzu ve el yüzey­ • Ay rakamı yanıp sönmeye başlar. + işlev düğmesiyle ayı 1 - lerinizi rahat bırakın. 12 arasında ayarlayın ve " " işlev düğmesiyle onaylayın. • Ölçümü yanıltmamak için, ölçüm sırasında sakin durmak ve •...
  • Page 45 • Ölçüm nizami bir şekilde yapılamadığında E_ simgesi görün­ yetersiz uykudan kaynaklanabilir. Aritmi tanısı ancak doktoru­ tülenir. Bu kullanım kılavuzundaki Hata mesajları/Sorun gider­ nuzun incelemesi sonucunda konulabilir. me bölümüne bakın ve ölçümü tekrarlayın. Ölçümden sonra " " simgesi ekranda görüntülendiğinde •...
  • Page 46: Ölçüm Değerlerini Kaydetme, Çağırma Ve Silme

    9. Teknik veriler No. 1 görüntülenir. "+" düğmesiyle kullanıcı belleğini seçebilir ve "MEM" düğmesiyle onaylayabilirsiniz. Şimdi aynı anda "+" Model No BC 32 ve " " düğmelerini 5 saniyeden uzun basılı tutun. (ekranda Ölçüm yöntemi Osilasyonlu, invazif olmayan el "CLA" görüntülenir) bileğinden kan basıncı...
  • Page 47 Basınç göstergesinin sistolik ± 3 mmHg / • Bu cihaz EN60601­1­2 Avrupa standardına uygundur ve elek­ tromanyetik uyumlulukla ilgili özel önemlere tabidir. Lütfen hassasiyeti diyastolik ± 3 mmHg / taşınabilir ve mobil yüksek frekanslı haberleşme cihazlarının Nabız gösterilen değer ± %5 bu cihazı...
  • Page 48: Важные Указания

    приведенным в ней указаниям. • Полученные Вами результаты измерений могут служить только для информации – они не заменяют медицинское С дружескими пожеланиями сотрудники компании Beurer обследование! Обсудите результаты измерений с врачом, не принимайте на их основании никаких медицинских решений (например, выбор медикаментов и их дозировки)! 1.
  • Page 49 разряжаются, аппарат теряет настройки времени и даты. Но если Вы длительное время не пользуетесь прибором. сохраненные в памяти результаты измерений остаются. Таким образом Вы предотвращаете ущерб, который может • Автоматика отключения выключает аппарат в целях быть вызван вылившимся электролитом. Всегда экономного...
  • Page 50: Описание Прибора

    3. Описание прибора 1. Крышка отсека для батареек 2. Кнопка ввода в память „MEM“ 3. Функциональная кнопка „ “ 4. Кнопка настройки „+“ 5. Кнопка „START/STOP“ „ “ 6. Манжета для запястья 4. Подготовка к измерению 7. Дисплей установка батарейки •...
  • Page 51 5. Измерение кровяного давления электротоварами. Вы обязаны по закону утилизировать батарейки. Наложить манжету Информация: Эти обозначения ставятся на батарейках, содержащих вредные материалы: Pb = в батарейке содержится свинец, Cd = в батарейке содержится кадмий, Hg = в батарейке содержится ртуть. Настройка...
  • Page 52 • Пиктограмма E_ появляется, если измерение не может быть • Для того, чтобы получить точные результаты измерений, необходимо вести себя спокойно и не разговаривать во выполнено должным образом. Прочтите главу „Сообщения время измерения. о неисправностях/Устранение неисправностей“ в данной инструкции и повторите измерение. Выбор...
  • Page 53: Сохранение, Вызов И Удаление Результатов Измерения

    измерений могут быть опасными. Обязательно выполняйте результаты измерений можно классифицировать и оценить, указания врача. как указано в нижеследующей таблице. Пиктограмма на дисплее и шкала на аппарате указывают, в классификация ВОЗ: каком диапазоне находится измеренное кровяное давление. Согласно директивам/определения Всемирной организации здравоохранения...
  • Page 54 а затем подтвердить кнопкой „MEM“ . Теперь одновременно 9. Технические данные нажмите на 5 секунд кнопки „+“ и Модель № BC 32 „ “ (на дисплее появляется сообщение „CLA“) Метод измерений Неинвазивное, осциллометрическое • Если Вы хотите сменить пользовательские ячейки, то...
  • Page 55 Размер манжеты Для окружности запястья от EN1060-3 («Неинвазивные аппараты для измерения 135 до 195 мм кровяного давления», часть 3: «Дополнительные требования к электромеханическим системам для измерения кровяного Доп. рабочая от +10 °C до +40 °C, относительная давления»). температура влажность воздуха <85% Доп.
  • Page 56 10. Г арантия: Мы предоставляем гарантию на дефекты материалов и изготовления этого прибора на срок 36 месяцев со дня продажи через розничную сеть. Г арантия не распространяется: - на случаи ущерба, вызванного неправильным использованием - на быстроизнашивающиеся части ( батарейки, манжета ) - на...
  • Page 57: Ważne Wskazówki

    Po zmierzeniu ciśnienia należy zasięgnąć konsultacji le­ Z poważaniem, karskiej. Na podstawie pomiaru w żadnym wypadku nie Zespół firmy Beurer wolno podejmować decyzji medycznych na własną rękę (np. dotyczących stosowania leków i ich dawkowania). • W przypadku problemów z ukrwieniem ręki w wyniku chro­...
  • Page 58 • Ciśnieniomierz może być zasilany wyłącznie bateriami. • Baterii nie wolno ładować ani też regenerować w żaden inny Należy pamiętać o tym, że zapisanie danych jest możliwe tyl­ sposób, demontować, wrzucać do ognia i zwierać. ko wówczas, gdy ciśnieniomierz jest zasilany bateryjnie. •...
  • Page 59: Opis Urządzenia

    3. Opis urządzenia 1. Pokrywa komory baterii 2. Przycisk pamięci „MEM” 3. Przycisk funkcyjny „ ” 4. Przycisk ustawiania + 5. Przycisk „START/STOP” 6. Mankiet nadgarstkowy 7. Wyświetlacz 4. Przygotowanie do pomiaru Wkładanie baterii Informacje na wyświetlaczu: • Zdejmij pokrywę komo­ 1.
  • Page 60: Pomiar Ciśnienia Tętniczego

    5. Pomiar ciśnienia tętniczego Użytkownik jest do tego zobowiązany na mocy odpowiedniej ustawy. Zakładanie mankietu na nadgarstek Wskazówka: Na bateriach zawierających szkodliwe związki znajdują się następujące oznaczenia: Pb: bateria zawiera ołów, Cd: bateria zawiera kadm, Hg: bateria zawiera rtęć. Ustawianie czasu zegarowego i daty •...
  • Page 61 Wybór pamięci Przed rozpoczęciem kolejnego pomiaru należy odczekać co najmniej 5 minut. Włącz ciśnieniomierz naciskając przycisk „ ”. Wybierz odpowiednią pamięć naciskając przycisk funkcyjny „+”. Interpretacja wyników Dostępne są dwie pamięci umożliwiające osobne zapisanie po 60 pomiarów dla dwóch różnych osób lub osobne Zaburzenia rytmu serca: zapisanie wyników pomiaru rano i wieczorem.
  • Page 62: Zapis, Odczyt I Usuwanie Wyników Pomiaru

    Klasyfikacja wg Światowej Organizacji Zdrowia: Zdrowia oraz aktualnym stanem wiedzy wyniki pomiaru można sklasyfikować i zinterpretować wg następującej tabeli: Zgodnie z wytycznymi/definicjami Światowej Organizacji Zakres wartości ciśnienia Ciśnienie skurczowe Ciśnienie rozkurczowe Co zrobić (w mmHg) (w mmHg) Poziom 3: wysokie nadciśnienie >=180 >=110 Udać...
  • Page 63: Dane Techniczne

    „CLA”). • W celu zmiany pamięci postępuj zgodnie ze wskazówkami z 9. Dane techniczne rozdziału „Wybór pamięci”. Nr modelu BC 32 7. Komunikaty błędów/usuwanie błędów Metoda pomiaru Oscylacyjny, nieinwazyjny pomiar ciśnienia tętniczego krwi na nadgarstku W przypadku wystąpienia błędów na wyświetlaczu wyświetlany jest komunikat E_.
  • Page 64 Akcesoria Pudełko do przechowywania, instrukcja obsługi, 2 baterie „AAA” Klasyfikacja Część aplikacyjna typ BF Objaśnienie symboli Część aplikacyjna typu BF Uwaga! Należy przeczytać instrukcję obsługi. • Niniejsze urządzenie spełnia wymogi europejskiej normy EN 60601­1­2. W zakresie kompatybilności magnetycznej niezbędne jest podjęcie specjalnych środków ostrożności. Należy zwrócić...

Table of Contents