Download Print this page

Medisana TM-60E Operating Instructions page 4

Advertisement

PL
Termometr TM-60E
MEDISANA AG, 41468 NEUSS, NIEMCY. ECOMED jest marką firmy MEDISANA AG. E-Mail: info@medisana.de, Internet: www.medisana.com
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
WAŻNE INFORMACJE! KONIECZNIE ZACHOWAĆ! Przed użyciem urządzenia należy dokładnie przeczytać
instrukcję obsługi, w szczególności wskazówki bezpieczeństwa, i starannie przechowywać instrukcję obsługi do
późniejszego wykorzystania. Przekazując urządzenie osobom trzecim, należy wręczyć też niniejszą instrukcję obsługi.
Termometr zawiera drobne części, które mogą zostać połknięte przez małe dzieci. Z tego powodu trzymaj termometr
z dala od dzieci.
Termometru należy używać wyłącznie w celu pomiaru temperatury ciała pod językiem (oralnie), pod pachą lub w
odbycie (rektalnie). Termometru nie należy stosować w uchu.
Nie zbliżać go do silnych źródeł ciepła. Może eksplodować bateria!
Urządzenie należy po dwóch latach użytkowania sprawdzić pod kątem techniki pomiaru (skalować). W tym celu
należy wysłać termometr ze wszystkimi elementami na adres serwisu.
W przypadku zaplanowanego nieużywania urządzenia przez dłuższy czas należy usunąć baterię.
Nie należy termometrem wstrząsać, wyginać go, ani nim stukać. Nie dopuścić, by upadł. Nie jest odporny na wstrząsy.
Chroń urządzenie przed bezpośrednim nasłonecznieniem, bardzo wysokimi lub niskimi temperaturami, zanieczyszc-
zeniami i kurzem.
Nie otwieraj urządzenia. W razie zakłóceń nie należy naprawiać samemu urządzenia. W takim wypadku nie używaj
urządzenia. Należy spytać w fachowym sklepie, naprawy zlecać tylko w serwisie.
Urządzenie spełnia wymogi normy EN 60601-1-2 dotyczącej kompatybilności elektromagetycznej. Urządzenie jest
wrażliwe na pole elektromagnetyczne. Przenośne i mobilne urządzenia komunikacyjne pracujące na wysokich
częstotliwościach mogą zakłócać pracę urządzenia. Szczegóły w załączniku.
OSTRZEŻENIE! Zwracaj uwagę na to, aby folie z opakowania nie dostały się w ręce dzieci! Grozi uduszeniem!
Wyjmowanie / wkładanie baterii:
Termometr TM-60E ecomed jest natychmiast gotowy do użycia, gdyż włożona jest już bateria. Jeżeli jednak po pewnym
czasie na wyświetlaczu pojawi się litera „
", należy włożyć nową baterię. Ściągnij pokrywę schowka na baterię i wysuń
schowek z termometru na ok. 1 cm. Przy użyciu odpowiedniego przedmiotu, np. końcówki długopisu, wyjmij
ostrożnie baterię guzikową. Włóż nową baterię guzikową znakiem „+" zwróconym do góry. Ponownie wsuń w termometr
schowek na baterię. Zamknij pokrywą schowek na baterię.
Zmiana jednostki pomiarowej
Masz możliwość mierzenia temperatury ciała w stopniach Celsjusza lub
Fahrenheita. Postępuj przy tym w następujący sposób:
1. Urządzenie musi być wyłączone.
2. Wciśnij i przytrzymaj przycisk ON/OFF przez ok. 4 sek. w celu
zmiany jednostki metrycznej
Czujnik
3. Ustawiona jednostka metryczna (°C lub °F) jest widoczna w
górnym prawym rogu wyświetlacza.
Stosowanie
Włącz termometr, naciskając przycisk ON/OFF. Wszystkie symbole pojawiają się na wyświetlaczu na krótko, po sygnale
dźwiękowym wyświetla się ostatnia zmierzona wartość temperatury. Jeśli temperatura wynosi mniej niż 32°C (90°F),
wyświetlacz LCD pokazuje „Lo", jeśli temperatura jest wyższa niż 42,9°C (109.9°F) pojawia się "Hi".
Termometr ecomed TM-60E jest gotowy do pomiaru. Umieść czujnik w ustach, pod pachą lub w odbycie:
Pomiar w jamie ustnej:
Włóż końcówkę pomiarową termometru pod język i zamknij usta. Podczas mierzenia oddychaj przez nos, aby zapewnić
dokładny pomiar temperatury.
Pomiar w odbycie:
Pomiar w odbycie jest przez wielu pacjentów odczuwany jako nieprzyjemny, lecz daje dokładne wyniki. Aby zapewnić
szybki i dokładny pomiar, wprowadź ostrożnie końcówkę pomiarową w odbyt na głębokość ok. 1 cm.
Pomiar pod pachą:
Przed pomiarem umyj pachę. Włoż końcówkę pomiarową termometru pod pachę. Opuść ramię i podczas pomiaru
dociśnij je lekko do ciała.
Termometr rozpoczyna pomiar automatycznie. Podczas pomiaru stale mruga znak "°". Po pomiarze włącza się sygnał
dźwiękowy na ok. 10 sek. a wynik pomiaru pokazuje się na wyświetlaczu. Dzięki przedłużeniu pomiaru po sygnale
dźwiękowym uzyskuje się dokładniejsze wyniki. Przy pomiarach pod pachą należy mierzyć temperaturę przez przyna-
jmniej 10 min., gdyż ten sposób pomiaru jest najmniej dokładny. Jeżeli zmierzona temperatura wynosi powyżej 37,8°C
(100°F) pojawia się alarm wskazujący na gorączkę (krótkie pikanie).
Termometr wyłącza się automatycznie 10 minut po pomiarze. Aby wydłużyć trwałość baterii, po odczytaniu temperatury
należy wyłączyć termometr przyciskiem ON/OFF.
RU
термометр TM-60E
MEDISANA AG, 41468 NEUSS, ГEPMAHИЯ. ECOMED является торговой маркой компании MEDISANA AG. E-Mail: info@medisana.de, Internet: www.medisana.com
Указания по безопасности
ВАЖНЫЕ УКАЗАНИЯ! ОБЯЗАТЕЛЬНО СОХРАНЯТЬ! Прежде, чем начать пользоваться прибором,
внимательно прочтите инструкцию по применению, в особенности указания по технике безопасности,
и сохраняйте инструкцию по применению для дальнейшего использования. Если Вы передаете аппарат другим
лицам, передавайте вместе с ним и эту инструкцию по применению.
Термометр содержит мелкие детали, которые могут быть проглочены детьми. Поэтому не оставляйте
термометр без присмотра в детских руках.
Используйте термометр только для измерения температуры тела под языком (орально), подмышкой
(аксиллярно) или в заднем проходе (ректально). Не пользуйтесь термометром для измерения температуры
в ухе.
Не подносить близко к источникам сильного тепла. Может взорваться батарея!
После двух лет эксплуатации необходимо произвести метрологическую проверку. Для этого отправьте
полностью весь термометр на адрес сервисной службы.
Если Вы намереваетесь на продолжительное время прекратить использование прибора, удалите из него
элементы питания.
Не трясите, не сгибайте и не ударяйте термометр. Не допускайте его падения. Он не является противоударным.
Не подвергайте устройство действию прямых солнечных лучей, крайне высоких или низких температур,
загрязнению и пыли.
Не вскрывайте прибор. В случае неполадок не ремонтируйте прибор самостоятельно. Прекратите использование
прибора. Обратитесь к своему продавцу и выполняйте ремонты только в сервисных организациях.
Прибор соответствует требования стандарта EN 60601-1-2 по электромагнитной совместимости. Для прибора
должны соблюдаться особые меры предосторожности, касающиеся электромагнитной совместимости. Учтите,
что переносные и мобильные высокочастотные устройства связи могут нарушить работу данного прибора.
Детальную информацию по этому вопросу Вы можете найти в приложении.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Следите за тем, чтобы упаковочная пленка не попала в руки детям! Опасность удушения!
Удаление/укладка батареек:
Быстродействующий термометр ecomed TM-60E сразу же готов к использованию, т. к. батарейка уже установлена
в прибор. Если после определенного времени использования справа на дисплее появляется пиктограмма
", необходимо установить новую батарейку. Для этого осторожно снимите крышку отсека для батарейки и
вытащите отсек приблизительно на 1 см из термометра. Осторожно вытолкните батарейку снизу подходящим
предметом, например, острием шариковой ручки. Установите новую батарейку обращенной вверх пиктограммой
„+". Вставьте отсек для батарейки обратно в термометр. Закройте отсек для батарейки крышкой.
Изменение единицы измерения
Вы можете измерять температуру тела в градусах Цельсия или
Фаренгейта. При этом соблюдайте следующий порядок действий:
1. Прибор должен быть выключен.
2. Нажмите и удерживайте кнопку ON/OFF приблизительно 4
секунды, чтобы изменить текущую единицу измерения.
Наконечник
3. Настраиваемая единица измерения (°C или °F) появится
чувствительного
справа вверху дисплея.
элемента
Применение
Включите прибор нажатием кнопки ON/OFF. Кратковременно появятся все символы индикации и прозвучит
сигнал, за которым появится последнее измеренное значение температуры. Если температура меньше 32°C
(90°F), Вы увидите на ЖК-дисплее символ «Lo», при температуре выше 42,9°C (109.9°F) – появится «Hi». Теперь
термометр ecomed модели TM-60E готов к измерению. Разместите наконечник чувствительного элемента
орально, аксиллярно или ректально:
Оральное измерение: Уложите термометр сенсорным наконечником под язык и закройте рот. Во избежание
фальсификации результатов во время измерения дышите через нос.
Ректальное измерение: Ректальное измерение многие пациенты считают неприятным, но оно дает наиболее
точные результаты. Для быстрого и надежного определения температуры тела осторожно введите сенсорный
наконечник приблизительно на 1 см в задний проход.
Измерение в подмышечной впадине: Перед измерение ополосните подмышечную впадину. Уложите
термометр частью подмышку. Опустите руку и слегка прижимайте ее к телу во время измерения.
Теперь термометр автоматически начнет измерение. Во время измерения будет постоянно мигать символ «°».
После измерения в течение 10 секунд будут звучать тональные сигналы, и на дисплее будет показываться
результат измерений. Для получения более точных результатов измерения нужно продолжить измерение после
тональных сигналов. Длительность измерения подмышкой должна составлять не менее 10 минут, поскольку
данный вид измерения самый неточный. Если измеренная температура превысит 37,8°C (100°F), прозвучит
сигнал тревоги повышенной температуры (короткие пищащие звуки).
Через десять минут после измерения термометр автоматически отключается. Для увеличения срока службы
батарейки рекомендуется после считывания показаний отключить термометр нажатием на кнопку ON/OFF.
Instrukcja obsługi. Przeczytaj uważnie!
Czyszczenie i dezynfekcja
Termometr TM-60E jest wodoodporny i dzięki temu można go łatwo czyścić i dezynfekować. Termometr należy
oczyszczać przed i po każdym pomiarze za pomocą ściereczki zwilżonej delikatnym środkiem alkoholowym. Można
włożyć termometr do dozwolonego środka dezynfekującego. W sklepie otrzymasz odpowiednie środki czyszczące i
porady dotyczące stosowania. W żadnym wypadku nie wolno wygotowywać termometru!
Wskazówki dotyczące utylizacji
Urządzenie to nie może być utylizowane razem z odpadami gospodarczymi. Każdy użytkownik jest
zobowiązany do oddania wszystkich urządzeń elektrycznych i elektronicznych, obojętnie, czy zawierają
one substancje szkodliwe, czy też nie, do odpowiedniego punktu zbiorczego w swoim mieście lub w
placówkach handlowych, aby mogły one być utylizowane w sposób przyjazny dla środowiska. Przed utylizacją
urządzenia wyjmij baterie. Zużytych baterii nie wyrzucaj do odpadów gospodarczych, lecz do odpadów spec-
jalnych, lub oddaj do punktu zbiorczego baterii w specjalistycznej placówce handlowej. W razie zapytań w
sprawie utylizacji należy zwrócić się do władz komunalnych lub do sprzedawcy.
Dane techniczne
Nazwa i model:
ecomed Termometr TM-60E
Zasilanie:
bateria micro 1,5V
(typ GP-192 lub LR 41)
Czas życia baterii:
ok. 200 godz
Zakres pomiarowy:
32,0°C - 42,9°C (90.0°F - 109.9°F)
Dokładność pomiaru:
± 0,1°C / 0.2°F w zakresie pomiarowym 35,5°C - 42°C / 95.9°F - 107.6°F;
poza obszarem pomiaru: ± 0,2°C / 0.4°F (odchylenie od rzeczywistej temperatury ciała
przy temperaturze otoczenia18°C - 28°C / 64.4°F - 82.4°F)
Pamięć:
Automatycznie zapamiętuje ostatnią wartość
Warunki użycia:
5°C - 40°C (41°F - 104°F), względnej wilgotności < 85 %
Warunki przechowywania:
-10°C - 55°C (14°F - 131°F), względnej wilgotności < 95 %
Wymiary:
ok. 12,4 x 2,4 x 1,2 cm
Waga:
ok. 12 g (wraz z baterią)
Nr artykułu / Kod EAN:
23410 / 40 15588 23410 1
Wyświetlacz
Urządzenie odpowiada klasie ochrony BF
Zatyczka
LCD
Wytwórca
Oznaczenie CE odnosi się do dyrektywy 93/42/EWG. Urządzenie zostało zaprojektowane i wyprodukowane zgod-
nie z następującymi normami europejskimi: EN 12470-3 (Termometr medyczny), EN 980 (Symbole), EN 60601-1
(Bezpieczeństwo elektryczne urządzeń medycznych). W ramach ciągłego ulepszania produktu zastrzegamy sobie
prawo do zmian technicznych i wyglądu.
Przycisk
Warunki gwarancji i naprawy
włącznika
ON/OFF
W przypadku roszczenia gwarancyjnego zwróć się do specjalistycznego punktu sprzedaży lub bezpośrednio do
serwisu. Jeśli urządzenie musi być wysłane, podaj rodzaj usterki i dołącz kopię dowodu kupna.
Obowiązują następujące warunki gwarancyjne:
1. Na produkty firmy ecomed udzielana jest 2 gwarancja licząc od daty sprzedaży. W przypadku roszczenia
gwarancyjnego data sprzedaży musi być udokumentowana paragonem lub rachunkiem.
2. Usterki powstałe w wyniku błędów materiałowych lub produkcyjnych usuwane są bezpłatnie w ramach gwarancji.
3. Poprzez wykonanie uługi gwarancyjnej, czas gwarancji nie wydłuża się ani dla urządzenia, ani dla wymienionych
podzespołów.
4. Gwarancji nie podlegają:
a. wszelkie uszkodzenia powstałe przez nieodpowiednie użytkowanie, np. przez nieprzestrzeganie instrukcji
obsługi.
b. Uszkodzenia spowodowane naprawami przez kupującego lub nieupoważnione osoby trzecie.
c. Uszkodzenia transportowe, powstałe w drodze od producenta do konsumenta lub przy wysyłce do punktu
serwisowego.
d. Akcesoria podlegające normalnemu zużyciu.
5. Odpowiedzialność za poś rednie i bezpoś rednie uszkodzenia, spowodowane przez urządzenie wykluczona jest
także wtedy, gdy uszkodzenie urządzenia uznane zostanie za przypadek gwarancyjny.
W razie usterki, w celu zakupu akcesoriów i części zamiennych, proszę zwrócić się do:
MEDISANA MEDICAL SP. Z.O.O.
Lipowa 35
05-520 Konstancin-Jezioma
Tel.: +48 22 717 53 73
Fax: +48 22 757 69 91
e-mail: medisana@medisana-medical.pl
Инструкция по применению. Внимательно прочесть!
Очистка и дезинфекция
Градусник TM-60E водонепроницаем и поэтому легко поддается очистке и дезинфекции. Чистить градусник
необходимо при помощи платка смоченного в слабом растворе алкоголя до и после каждого измерения
температуры. Кроме того, можно положить градусник на время в пригодный для этих целей дезинфицирующий
жидкостный раствор. В торговой сети Вам порекомендуют подходящие чистящие средства и проконсультитруют
по всем вопросам применения. Контроль точности измерения. Термометр ни в коем случае нельзя кипятить!
Указание по утилизации
Запрещается утилизировать данный прибор вместе с бытовыми отходами. Каждый потребитель обязан
сдавать все электрические и электронные приборы независимо от того, содержат ли они вредные
вещества, в городские приемные пункты или предприятия торговли, чтобы обеспечить их экологичную
утилизацию. Выньте батарейки перед утилизацией прибора. Не выбрасывайте использованные
батарейки вместе с бытовыми отходами, а сдавайте их как специальные отходы или в пункты приема
батареек на предприятиях специализированной торговли! По вопросам утилизации обращайтесь в
коммунальные предприятия или к дилеру.
Технические характеристики
Название и модель:
ecomed Термометр TM-60E
Электропитание:
микро-батарейка 1,5В
(типа GP-192 или LR 41)
Срок службы батарей:
прибл. 200 часов
Диапазон измерений:
32,0°C - 42,9°C (90.0°F - 109.9°F)
Точность измерений:
± 0,1°C/0.2°F в диапазоне измерений 35,5°C-42°C / 95.9°F-107.6°F; За пределами
этого диапазона измерений: ±0,2°C/0,4°F (отклонение от фактической темпе-
ратуры тела при температуре окружающей среды 18°C - 28°C / 64,4°F – 82,4°F)
Память:
автоматически сохраняется последнее значение
Рабочие условия:
5°C - 40°C (41°F - 104°F), влажн. возд. < 85 %
Условия хранения:
-10°C - 55°C (14°F - 131°F), влажн. возд. < 95 %
Размеры:
прибл. 12,4 x 2,4 x 1,2 см
Вес:
прибл. 12 г с батарейками
Артикул / Номер EAN:
23410 / 40 15588 23410 1
Прибор соответствует классу защиты BF
Производитель
ЖК-
дисплей
Колпачок
Символ СЕ относится к нормативному акту ЕС 93/42/EEC. Конструирование и изготовление проводились с
соблюдением следующих европейских стандартов: EN 12470-3 (Медицинские термометры), EN 980 (Символы),
EN 60601-1 (Электробезопасность для медицинских приборов). В ходе постоянного совершенствования прибора
возможны технические и конструктивные изменения.
Условия гарантии и ремонта
В гарантийном случае обращайтесь в специализированный магазин или непосредственно в сервис-центр. При
ON/OFF
необходимости отправки прибора следует указать дефект и приложить кассовый чек.
-кнопка
На прибор распространяются следующие условия гарантии:
1. На изделия ecomed предоставляется гарантия сроком два года с даты продажи Вгарантийном случае дата
покупки подтверждается кассовым чеком или счетом.
2. Дефекты материалов и производственный брак устраняются бесплатно в течение гарантийного срока.
3. Гарантийный ремонт не ведет к увеличению гарантийного срока для прибора и замененных компонентов.
4. Гарантия не распространяется на:
a) любой ущерб, возникший вследствие неправильного обращения, например, из-за несоблюдения
инструкции по применению
б) ущерб, связанный с несанкционированным ремонтом или вмешательством в прибор со стороны
покупателя или третьих лиц
в) повреждения вследствие транспортировки от производи-теля к потребителю или при отправке в
сервисный отдел
г) принадлежности, подверженные нормальному износу.
5. Ответственность за прямой и косвенный ущерб, возникший в связи с прибором, исключается также в том
случае, если повреждение прибора признано гарантийным случаем.
По вопросам ремонта, приобретения принадлежностей и запчастей обращайтесь к:
ООО МЕДИСАНА РУС
ул. Нагорная 20-1
117186 Москва, Россияa
тел / факс: + 7 495 729 47 96
моб. Россия: + 7 926 22 00 828
eMail: info@medisana.su
Internet: www.medisana.su
0297
TR
Güvenlik bilgileri
ÖNEMLİ UYARILAR! LÜTFEN SAKLAYINIZ! Bu cihazı kullanmadan önce kullanım kılavuzunu, özellikle emniyet
uyarılarını dikkatle okuyun ve bu kullanım kılavuzunu ilerde kullanmak üzere saklayın. Cihazı üçüncü şahıslara
verdiğinizde, bu kullanım kılavuzunu da mutlaka birlikte verin.
Termometre içinde çocuklar tarafından yutulabilecek küçük parçalar mevcuttur. Termometreyi çocukların eline ver-
meyiniz.
Termometreyi sadece vücut ısısını ölçmek için dilin altında (oral), koltuk altında (aksiller) veya makatta (rektal) kullanın.
Termometreyi kulağınızda kullanmayın.
Güçlü ısı kaynaklarının yakınına getirmeyin. Pili patlayabilir!
Cihaz 2 yıl sonra ölçüm tekniğine dair kontrol (kalibre) edilmelidir. Bunun için termometreyi komple olarak servis
adresine gönderin.
Cihazı uzun süre kullanmayacaksanız eğer, pili çıkartınız.
Termometreyi sallamayın, eğmeyin veya bir yere vurmayın. Yere düşürmeyin. Darbeye dayanıklı değildir.
Aleti doğrudan güneş ışınımına, aşırı yüksek veya düşük sıcaklıklara, kirlere ve toza karşı koruyunuz.
Cihazı açmayın. Arızalar durumunda cihazı kendiniz tamir etmeyin. Cihazı kullanmaya devam etmeyin. İhtisas
satıcınıza sorun ve onarımları sadece servis noktasına yaptırın.
Bu cihaz elektromanyetik uyumluluk için EN 60601-1-2 standardının istediği koşulları yerine getirmektedir. Cihaz,
elektromanyetik uyumluluğa dair özel önleyici tedbirlere tabidir. Taşınabilir ve mobil yüksek frekanslı komünikasyon
tertibatlarının bu cihazı etkileyebileceğini dikkate alın. Bu konudaki ayrıntıları ekte bulabilirsiniz.
DİKKAT! Ambalaj folyolarının çocukların eline ulaşmamasına dikkat ediniz! Boğulma tehlikesi vardır!
Pillerin çıkartılması / yerleştirilmesi:
ecomed hızlı ölçüm termometresi TM-60E içinde pili hazır olduğundan, derhal ölçüm yapılabilir. Belirli bir süre çalışan
termometrenin ekranında „
" sembolü göründüğünde, yeni bir pil yerleştirilmelidir. Bunun için pil yuvasının kapağını
çekin ve pil yuvasını termometreden yakl. 1 cm dışarıya çekin. Uygun bir alet, örn. tükenmez kalem ucu, ile düğme pili
itina ile alttan çözün. Yeni bir düğme pili „+" sembolü yukarıya bakacak şekilde yerleştirin. Daha sonra da pil yuvasını
tekrar termometrenin içine sürün. Pil yuvasının kapağını kapatın.
Ölçme biriminin değiştirilmesi
Vücut ısısı Santigrat veya Fahrenhayt olarak ölçülebilir.
Przeczytaj instrukcję obsługi
Bunun için:
1. Cihaz kapalı olmalıdır.
Numer LOT
2. Ölçüm birimini değiştirmek için ON/OFF (AÇMA/KAPATMA)
düğmesine basın ve düğmeyi yakl. 4 saniye basılı tutun.
3. Ayarlanan ölçüm birimi (°C veya °F) ekranın sağ üst
köşesinde gösterilecektir.
Kullanım
Cihazı çalıştırmak için ON/OFF düğmesine basın. Göstergenin tüm sembolleri kısaca gösterilir ve son ölçülen sıcaklık
değerinin ardından sinyal sesi duyulur. Sıcaklık 32°C (90°F) altındaysa, LCD göstergede "Lo" gösterilir, sıcaklık 42,9°C
(109.9°F) üzerindeyse "Hi" gösterilir. ecomed termometre TM-60E artık ölçüme hazırdır. Sensör ucunu oral, aksiller
veya rektal yerleştirin.
Ağızdan ölçümde:
Termometreyi sensör ucu ile dilinizin altına yerleştirin ve ağzınızı kapatın. Sıcaklığın yanlış olarak ölçülmemesi için,
ölçüm esnasında burnunuzdan nefes alıp verin.
Makattan ölçüm:
Makat üzerinden ölçüm çoğu hastalar tarafından hoş karşılanmaz, fakat verdiği sonuçlar çok doğrudur. Hızlı ve güvenilir
bir vücut sıcaklığı tespit etmek için sensör ucunu itina ile yakl. 1 cm makat içerisine sürün.
Koltuk altı ölçümü:
Ölçüm öncesi koltuk altını temizleyin. Termometrenin ölçüm yapılan kısmını koltuk altına yerleştirin. Daha sonra da
kolunuzu indirip, ölçüm sırasında hafifçe vücudunuza bastırın.
Termometre ölçüme otomatik başlar. Ölçüm sırasında "°" işareti sürekli yanıp söner. Ölçümden sonra yakl. 10 san-
iye boyunca sinyal sesleri duyulur ve ölçüm sonucu ekranda gösterilir. Ölçüm süresi sinyal seslerini aşacak şekilde
uzatıldığında daha doğru ölçüm sonuçları elde edilir. Koltuk altındaki ölçümler sırasında ölçüm süresi en az 10 dakika
olmalıdır, çünkü bu ölçüm türü doğruluğu en düşük olandır. 37,8°C (100°F) üzerinde sıcaklık ölçüldüğünde ateş alarmı
(kısa bip sesleri) duyulur.
Termometre ölçümden on dakika sonra otomatik olarak kapanır. Pilin ömrünün uzaması için, ölçüm sonrası ON/OFF
düğmesine termometrenin kapatılması önerilir.
0297
RO
Indicaţii de securitate
Informaţii importante! Păstra! Citiţi cu atenţie instrucţiunile de folosire care urmează, în special indicaţiile de secu-
ritate, înainte de a utiliza aparatul şi păstraţi instrucţiunile de folosire pentru întrebuinţări ulterioare. Dacă încredinţaţi
aparatul unui terţ, predaţi-i neapărat şi aceste instrucţiuni de folosire.
Aparatul conţine elemente mici, ce pot fi înghiţite de copii. Copii trebuie supravegheaţi pentru a se asigura că nu se
joacă cu aparatul.
Folosiţi termometrul doar pentru măsurarea temperaturii corpului sub limbă (oral), subsuoară (axilar) sau în rect (rec-
tal). Nu folosiţi termometrul în ureche.
A nu se aduce în apropierea surselor puternice de căldură. Bateria poate exploda!
Aparatul trebuie verificat tehnic (calibrat) după 2 ani. Pentru aceasta trimiteţi termometrul complet la adresa de service.
Dacă intenţionaţi să nu mai folosiţi aparatul o perioadă mai îndelungată de timp, scoateţi bateriile.
Nu scuturaţi, îndoiţi sau loviţi termometrul. Nu lăsaţi să cadă termometrul. Nu este rezistent la şocuri mecanice.
Protejaţi aparatul contra radiaţiilor solare directe, temperaturilor extrem de ridicate sau joase,
murdăririlor, umidităţii ridicate a aerului sau prafului.
Nu deschideţi aparatul. În caz de defecţiuni nu reparaţi aparatul. Nu-l folosiţi în continuare. Întrebaţi dealer-ul vostru
specializat şi dispuneţi efectuarea lucrărilor de reparaţie de către un service.
Aparatul corespunde cerinţelor normei EN 60601-1-2 privind compatibilitatea electromagnetică. Aparatul corespunde
unor măsuri speciale de precauţie, referitoare la compatibilitatea electromagnetică. Aveţi în vedere faptul că, dispozi-
tivele mobile şi portabile de comunicare cu frecvenţă înaltă pot influenţa acest aparat. Detalii referitoare la aceasta
se pot găsi în anexă.
AVERTIZARE! Aveţi grijă ca foliile de ambalaj să nu ajungă pe mâna copiilor. Există pericol de asfixiere!
Scoatere / introducere baterii
TM-60E ecomed termometrul este gata să lucreze ca o baterie este deja instalat. Pentru funcţionare respectiv la apariţia
simbolului pentru înlocuirea bateriilor "
Luaţi capacul compartimentului de baterii jos și trageți compartimentul bateriei de aproximativ 1 cm de la dispozitiv. Aveţi
grijă la poziţia corectă a bateriilor (figură compartiment de baterii). Puneţi din nou capacul compartimentului de baterii.
Modificare unitate de măsurare
Прочтите инструкцию по использованию
Puteţi măsura temperatura în grade Celsius sau Fahrenheit.
Pentru aceasta procedaţi după cum urmează:
Номер LOT
1. Aparatul trebuie să fie oprit.
2. Apăsaţi şi ţineţi apăsată tasta ON/OFF pentru aproximativ
4 secunde, pentru a modifica unitatea de măsură actuală.
3. Unitatea de măsură respectivă setată (°C sau °F) apare
pe display în dreapta sus.
Punere în funcţiune
Apăsaţi tasta ON/OFF, pentru a porni termometrul. Toate simbolurile afişajului apar scurt timp şi se aude un sunet, urmat
de ultima valoare de temperatură măsurată. Dacă temperatura este mai mică decât 32°C (90°F), vedeţi pe afişajul LCD
„Lo"(temperatură scăzută), dacă temperatura este mai mare decât 42,9°C (109.9°F), apare "Hi"(temperatură ridicată).
Termometrul ecomed TM-60E este acum pregătit pentru măsurare. Poziţionaţi vârful senzorului oral, axilar sau rectal:
Măsurarea oral:
Introduceți termometru cu vârful senzorului sub limbă și închideți gura. Expirati timpul Măsurarea prin nas pentru a
preveni o denaturare a valorilor.
Măsurarea pe cale rectală:
Măsurarea pe cale rectală este percepută de mulți pacienți ca inconfortabil , dar oferă rezultate precise. Pentru o deter-
minare rapidă și fiabilă a temperaturii corpului , efectua vârful senzorului de ușor de aproximativ 1 cm în Rect.
Măsurătorile mai mici Armpit:
Curățați înainte de a măsura nivelul axilei. Introduceți termometru cu porțiunea de detectare in axila. Coborâți brațul și
apăsați -l ușor în timpul măsurării corpului.
Termometrul începe acum automat măsurarea. În timpul măsurării clipeşte în permanenţă simbolul "°".
După măsurare se aude pentru aproximativ 10 secunde un sunet şi rezultatul măsurării se afişează pe display.
Prin măsurarea mai îndelungată peste durata de măsurare, indicată de sunete, se obţin rezultate mai precise. La
măsurarea axială durata de măsurare trebuie să fie minim 10 minute, deoarece acest tip de măsurare este cel mai
neprecis. Dacă se măsoară o temperatură mai mare decât 37,8°C (100°F), se aude o alarmă de febră(sunete scurte).
După aproximativ 10 de minute termometrul se opreşte automat dacă, nu mai apăsaţi pe nicio tastă, pentru a economisi
energia bateriilor. Puteți opri aparatul prin apăsarea butonului ON/OFF.
Termometresi TM-60E
Kullanım kılavuzu. Dikkatle okuyunuz!
MEDISANA AG, 41468 NEUSS, ALMANYA. ECOMED bir MEDISANA AG markasıdır. E-Mail: info@medisana.de, Internet: www.medisana.com
Temizlik ve dezenfeksiyon
Termometre TM-60E su geçirmezdir ve bu sayede kolayca temizlenebilir ve dezenfekte edilebilir. Termometreyi her
ölçümden önce ve sonra yumuşak, alkollü bir karışım içerisine batırılmış bir bezle temizleyiniz. Ayrıca termometreyi
uygun bir dezenfeksiyon çözeltisi içine yatırma imkanınız vardır. Satıcınızdan temizleme cihazları ve kullanılmaları
hakkında bilgi alabilirsiniz.
Ayrıştırma ile İlgili bilgi
Bu cihaz evdeki çöplerle birlikte atılamaz. Her tüketici, her türlü elektrikli veya elektronik cihazı, çevreye
zarar vermeyecek şekilde atığa ayrılabilmelerini sağlamak amacıyla, zararlı madde içerip içermediklerine
bakılmaksızın, kentinde bulunan toplama merkezine veya yetkili satıcıya teslim etmekle yükümlüdür. Cihazı
atığa ayırmadan önce pilleri çıkartınız. Kullanılmış pilleri ev çöpüne atmayınız, yalnızca özel çöpe veya
mağazalarda bulunan pil toplama kutularına atınız. Ayrıştırma için belediye dairine veya satın aldığınız yere
başvurunuz.
Teknik veriler
Adı ve modeli:
Akım beslemesi:
Pil ömür süresi:
Ölçüm aralığı:
Ölçüm hassasiyeti:
Hafıza:
Çalıştırma koşulları:
Depolama koşulları:
Boyutlar:
Ağırlık:
LCD
Ürün numarası:
gösterge
Kapak
EAN-numarası:
Bu cihaz koruma sınıfı BF'ye uygundur
Fabrikatör
Sensör
CE - İşareti EU – Direktifi 93/42/EEC'ye göre verilmiştir. Tasarımında ve üretiminde aşağıdaki Avrupa normları göz
ucu
ON/OFF
önünde bulundurulmuştur: EN 12470-3 (Tıbbi termometreler), EN 980 (Semboller), EN 60601-1 (Tıbbi cihazlar için elek-
(AÇMA/KAPA-
triksel güvenlik). Sürekli ürün iyileştirme bağlamında teknik ve yapısal değişiklikleri saklı tutuyoruz.
TMA) düğmesi
Garanti ve tamirat Koşulları
Garanti durumunda lütfen ihtisas mağazanıza ya da doğrudan servis yerine başvurunuz. Şayet cihazı göndermeniz
gerekiyorsa, lütfen arızayı belirtiniz ve satın alma belgesinin fotokopisini ekleyiniz.Burada aşağıdaki garanti koşulları
geçerlidir:
1. ecomed ürünlerinin, satış tarihinden itibaren iki yıllık garantisi vardır. Garanti durumunda alış tarihinin fiş veya
fatura ile isbat edilmesi gereklidir.
2. Malzeme veya yapım hatası kaynaklı eksiklikler garanti süresi içinde giderilirler.
3. Bir garanti hizmetinden yararlanılmasıyla ne cihaz için ne de değiştirilen parça için garanti süresinin uzatılması
söz konusu olmamaktadır.
4. Garantiye dahil olmayan durumlar:
a. Uygunsuz kullanım, örneğin kullanım talimatına dikkat edilmemesi sebebiyle oluşmuş olan tüm zararlar.
b. Alıcının veya yetkisiz üçüncü şahısların onarımına veya müdahalesine dayandırılabilecek zararlar.
c. Üreticiden tüketiciye giden yolda veya müşteri hizmetine gönderilirken oluşmuş olan nakliyat zararları.
d. Normal bir aşınmaya tabi olan ek parçalar.
5. Cihazın sebep oluşturduğu doğrudan veya dolaylı müteakip zararlar için bir sorumluluk, cihazdaki zarar bir
garanti durumu olarak kabul edilse bile söz konusu değildir.
Servis, aksesuar ve yedek parça gerektiğinde, lütfen belirtilen yere başvurun:
KALE ELEKTRONIK DIS TICARET AS.
BAKIR VE PIRINCCILER SAN. SIT. MENEKSE CAD.NO:2
BEYLIKDUZU, ISTANBUL
TURKEY
Postal Code: 34520
phone: +90 212 693 02 02
website: www.medisana.com.tr
email: info@medisanaturkiye.com.tr
Termometru TM-60E
Instrucţiuni de utilizare - citiți cu atenție!
MEDISANA AG, 41468 NEUSS, GERMANIA. ECOMED este o marcă a MEDISANA AG. E-Mail: info@medisana.de, Internet: www.medisana.com
Curăţare şi întreţinere
TM-60E ecomed termometrul este rezistent la apă și, prin urmare, ușor de curățat. Pentru curăţarea termometrului
folosiţi o lavetă moale, care a fost umezită uşor cu leşie sau izopropil alcool de 70%. Dealer-ul va ajuta cu plăcere mai
multe opțiuni de purificare. Termometrul nu are voie în niciun caz să fie fiert!
Evacuarea ca deşeu
Acest aparat nu are voie să fie evacuat împreună cu gunoiul menajer. Fiecare consumator este obligat să
depună aparatele electrice sau electronice la centrele de colectare din oraş sau la cele comerciale de spe-
cialitate, indiferent dacă aparatele conţin subs- tanţe nocive, pentru respectarea prescripţiilor de protecţie
a mediului. Pentru evacuarea ca deşeu, adresaţi-vă autorităţilor locale sau reprezentantului comercial.
Specificaţii tehnice
Nume şi model:
Alimentare cu tensiune:
Durată de viaţă baterie:
Plajă de măsurare:
Acurateţe de măsurare:
Memorie:
Temperatură de funcţionare:
Temperatură de depozitare:
" după o anumită perioadă de funcţionare trebuie să se introducă baterii noi.
Dimensiuni:
Greutate:
Nr. articol:
Număr EAN:
Afişaj
LCD
Capac
Clasificarea aparatelor: Tipul BF
Producatorul
Acest termometru este certificat conform directivelor CE 93/42/EEC şi prevăzut cu simbolul CE (semnul de conformitate)
Vârf senzor
„CE 0297". În cadrul procesului de îmbunătăţire permanentă a produselor, ne rezervăm dreptul modificărilor tehnice şi
Tastă
de formă.
ON/OFF
Garanţia/condiţiile de reparaţie
Pentru cazurile de garanţie, vă rugăm să vă adresaţi reprezentantului comercial zonal de specialitate sau direct la
centrul de service. Dacă trebuie să trimiteţi aparatul la producător, vă rugăm să indicaţi defectul şi să ataşaţi o copie a
chitanţei de achiziţie. Se aplică următoarele condiţii de garanţie:
1. Pentru produsele ecomed se acordă o garanţie de doi ani de la data cumpărării. În cazurile de garanţie, data
cumpărării este dovedită prin chitanţa de achiziţie sau prin factură.
2. Deficienţele ca urmare a defectelor de material sau de fabricaţie sunt remediate gratuit în perioada de garanţie.
3. Un caz de garanţie nu are ca efect prelungirea duratei de garanţie, nici pentru aparat, nici pentru componentele
schimbate.
4. Sunt excluse de la garanţie:
a. Toate deteriorările apărute ca urmare a tratamentului incorect, de exemplu nerespectarea instrucţiunilor de
utilizare.
b. Deteriorările provocate de reparaţii sau intervenţii ale cumpărătorului sau ale unor terţe persoane neautorizate.
c. Deteriorările de la transport, apărute pe drum între producător şi consumator sau la expedierea către centrul
de service.
d. Accesoriile care sunt supuse uzurii normale.
5. Responsabilitatea pentru prejudiciile ulterioare directe sau indirecte, provocate de aparat, este exclusă şi în cazul
în care prejudiciul la aparat este recunoscut ca fiind un caz de garanţie.
În caz de service, pentru accesorii sau piese de schimb adresaţi-vă:
SC Living Well SRL
City Gate - South Tower
11th floor
013702 Bucharest
phone: +4 / 021 / 3 13 32 08
fax: +4 / 021 / 3 13 32 09
email: medisanaservice@livingwell.ro
0297
ecomed Termometresi TM-60E
mikro pil 1,5V
(tip GP-192 veya LR 41)
yakl. 200 saat
32,0°C - 42,9°C (90.0°F - 109.9°F)
± 0,1°C / 0.2°F ölçüm aralığı 35,5°C - 42°C / 95.9°F - 107.6°F;
Ölçüm aralığının dışında: ± 0,2°C / 0.4°F (18°C - 28°C / 64.4°F - 82.4°F ortam
sıcaklığında gerçek vücut sıcaklığından sapma)
Son değer otomatik kaydedilir
5°C - 40°C (41°F - 104°F), nem < 85 %
-10°C - 55°C (14°F - 131°F), nem < 95 %
yakl. 12,4 x 2,4 x 1,2 cm
yakl. 12 g (pil ile birlikte)
23410
40 15588 23410 1
Kullanım kılavuzunu okuyunuz
LOT numarası
0297
ecomed Termometru TM-60E
Micro baterie 1,5V
(tip GP-192 sau LR 41)
aproximativ 200 de ore
32,0°C - 42,9°C (90.0°F - 109.9°F)
± 0,1°C / 0.2°F în plaja de măsurare de la 35,5°C - 42°C / 95.9°F - 107.6°F;
în afara acestui domeniu de măsurare: ± 0,2°C / 0.4°F (abatere de la temperatura
reală a corpului la o temperatură înconjurătoare de 18°C - 28°C / 64.4°F - 82.4°F)
ultima valoare se memorează automat
5°C - 40°C (41°F - 104°F), umiditate relativă a aerului < 85 %
-10°C - 55°C (14°F - 131°F), umiditate relativă a aerului < 95 %
aproximativ 12,4 x 2,4 x 1,2 cm
aproximativ 12 gr inclusiv baterii
23410
40 15588 23410 1
Instrucţiuni de utilizare - citiți cu atenție!
Numărul de LOT

Advertisement

loading