Download Print this page

Advertisement

Quick Links

D G TAL THERMOMETER
EC – DECLARATION OF CONFORMITY
This product contains the approved transmitter and complies with the essential
FCC DECLARATION OF CONFORMITY
requirements of Article 3 of the R & TTE 1999/5/EC Directives, if used for its
This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the
intended purpose and that the following standard(s) has/have been applied:
following two conditions: (1) this device may not cause harmful interference, and (2)
Efficient use of radio frequency spectrum:
this device must accept any interference received, including interference that may
cause undesired operation.
(Article 3.2 of the R&TTE Directive)
applied standard(s)
Product:
Digital Thermometer
Weber Part Number:
6438
Electromagnetic compatibility:
Responsible Party:
Weber-Stephen Products Company
(Article 3.1b of the R&TTE Directive)
200 East Daniels Road
applied standard(s)
Palatine, IL 60067-6266 USA
Safety of information technology equipment:
Phone:
www.weber.com
1-800-446-1071 (U.S.A. Only)
(Article 3.1.a of the R&TTE directive)
THE FCC WANTS YOU TO KNOW
applied standard(s)
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class
B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed
Additional information:
to provide reasonable protection against harmful interference in a residential
The product therefore conforms to the Low Voltage Directive 73/23/EC, the EMC
installation This equipment generates, uses and can radiate radio frequency energy
Directive 89/336/EC and R&TTE Directive 1999/5/EC (appendix II) and carries the
and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful
respective CE marking.
interference to radio communications.
RTTE Compliant Countries
However, there is no guarantee that interference will not occur in a
particular installation.
All EU countries, Switzerland, and Norway
If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception,
This symbol indicates that the product cannot be disposed of in the trash.
which canbe determined by turning the equipment off and on, the user is
For instructions regarding proper disposal of this product in Europe, please
encouraged to try to correct the interference by one or more of the following
visit www.weber.com
measures:
If you do not have internet access, contact your dealer for the importer's
• Reorient or relocate the receiving antenna.
name, address and telephone number.
• Increase the separation between the equipment and receiver.
• Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the
receiver is connected.
• Consult an experienced radio / TV technician for help.
• If you cannot eliminate the interference, the FCC requires that you stop using
your thermometer.
Changes or modifications not expressly approved by Weber-Stephen Products
Company may cause interference and void the user's authority to operate
the equipment.
m
m
CE - DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
Este producto contiene el transmisor aprobado y cumple con los requisitos esenciales del Artículo 3 de
las Directivas R & TTE 1999/5/EC, si se usa para su uso intencionado y siempre que la(s) siguiente(s)
norma(s) fue/fueron aplicada(s):
Uso eficiente del espectro de radio frecuencia.
(Artículo 3.2 de la Directiva R&TTE)
norma(s) aplicada(s)
Compatibilidad electromagnética
(Artículo 3.1b de la Directiva R&TTE)
norma(s) aplicada(s)
Seguridad de los equipos de tecnología de la información
(Artículo 3.1.a de la Directiva R&TTE)
norma(s) aplicada(s)
Información adicional:
Por lo tanto, el producto cumple con la Directiva de Bajo Voltaje 73/23/EC, la Directiva EMC 89/336/EC y
la Directiva R&TTE 1999/5/EC (apéndice II) y lleva la correspondiente marca CE.
Países que cumplen con la RTTE
Todos los países de la CE, Suiza y Noruega.
Este símbolo indica que el producto no
puede ser desechado con la basura.
Para las instrucciones sobre la manera
correcta de desechar este producto en
Europa, por favor visite www.weber.
com
®
, y póngase en contacto con el
importador listado para su país. Si usted
no tiene acceso a la Internet, póngase en contacto con el distribuidor a
quien le compró el producto y solicítele el nombre, dirección y teléfono
del importador.
CE : DÉCLARATION DE CONFORMITÉ
Ce produit contient l'émetteur autorisé et répond aux exigences minimales de l'Article 3 des directives R
& TTE 1999/5/CE s'il sert à son usage prévu et que les normes suivantes sont appliquées :
Utilisation efficace du spectre des fréquences radio
(Article 3.2 de la directive R&TTE)
Norme(s) appliquée(s)
Compatibilité électromagnétique
(Article 3.1b of the R&TTE Directive)
Norme(s) appliquée(s)
Sécurité de l'équipement des technologies de l'information
(Article 3.1.a de la directive R&TTE)
Norme(s) appliquée(s)
Informations supplémentaires :
Ce produit est donc conforme aux directives 73/23/CE sur les équipements à basse tension, 89/336/CE
sur la compatibilité électromagnétique et R&TTE 1999/5/CE (annexe II) et porte le marquage CE
correspondant.
Pays adhérant à la directive RTTE
Tous les pays de l'Union européenne, la Suisse et la Norvège
m
m
m
m
EINRICHTEN
Entfernen Sie die Batterieabdeckungen sowohl vom ThermoSensor als auch vom Monitor, und entfernern Sie
anschließend die Folien von den Batteriefächern. Fahren Sie mit den Schritten zum Einsetzen der Batterie fort.
EG – KONFORMITÄTSBESCHEINIGUNG
BATTERIEN EINLEGEN
Für das Thermometer werden zwei AA-Batterien und für den Stromanschluss zwei AAA-Batterien benötigt. Befolgen Sie diese
Dieses Produkt beinhaltet den anerkannten Funksender und erfüllt die wesentlichen Anforderungen des Artikels 3 der R&TTE-
Schritte, um die Batterien einzulegen.
Richtlinien 1999/5/EG, wenn er für den beabsichtigten Zweck eingesetzt wird. Die folgenden Standard(s) wurden angewendet:
Hinweis: Setzen Sie sowohl den Monitor als auch den ThermoSensor innerhalb von 60 Sekunden zurück, um sie für
Effiziente Nutzung des Funkfrequenzspektrums
die Übertragung eines Signals zu synchronisieren. Stellen Sie nur nach Installieren von neuen Batterien nach.
(Artikel 3.2 der R&TTE-Richtlinien)
Angewendeter Standard(s)
EN 300 220-3:2000
Im Monitor
Elektromagnetische Verträglichkeit
1. Schieben Sie Gürtellasche auf der Rückseite des Monitors nach unten und nehmen Sie sie ab. Schieben Sie dann die
(Artikel 3.1.b der R&TTE-Richtlinien)
Angewendeter Standard(s)
EN 301 489-3:2000
2. Legen Sie zwei AA-Batterien in das Fach ein, wie anhand der Polaritätszeichen angegeben
Schutz der Gesundheit und Sicherheit der Benutzer
3. Drücken Sie im Batteriefach mit einem spitzen Gegenstand wie einer begradigten Büroklammer auf RESET.
(Artikel 3.1.a der R&TTE-Richtlinien)
4. Setzen Sie die Abdeckung und die Gürtelschnalle wieder ein.
Angewendeter Standard(s)
EN 60950:2000
Im ThermoSensor
Zusätzliche Informationen:
1. Entfernen Sie die Abdeckung des Batteriefachs.
Dieses Gerät entspricht deshalb der Europäischen Niederspannungsrichtlinie 73/23/EWG, Elektromagnetischen
2. Legen Sie zwei AAA-Batterien in das Fach ein, wie anhand der Polaritätszeichen angegeben (+ und -) und drücken Sie im
Verträglichkeitsrichtlinie 89/336/EWG und der R&TTE-Richtlinien 1999/5/EG (Anhang II) und trägt die entsprechende CE-
Kennzeichnung.
3. Setzen Sie die Abdeckung des Batteriefachs wieder ein.
RTTE-konforme Länder
Wechseln Sie die Batterien aus
Alle Länder der EU, die Schweiz und Norwegen
REGULIERUNG VON FAHRENHEIT / CELSIUS
Dieses Symbol weist darauf hin, dass das betreffende
Um Fahrenheit oder Celsius auszuwählen, schieben Sie °C / °F, neben dem Batteriefach des Monitors, auf °C oder °F.
REGULIERUNG DER LAUTSTÄRKE
Produkt nicht mit dem Müll entsorgt werden darf.
Um die Lautstärke des Monitors zu regulieren, schieben Sie HI/LO, im Batteriefach des ThermoSensors, auf HI oder LO.
Fúr Anweisungen bezüglich der ordnungsgemäßen
LED-ANZEIGE
Entsorgung dieses Produkts in Europa besuchen Sie bitte
Die rote LED in der Mitte des Thermosensors blinkt, um anzuzeigen, dass das Gerät eingeschaltet ist und überträgt.
unsere Website www.weber.com
®
, und kontaktieren Sie
VERWENDUNG DER GÜRTELSCHNALLE
den für Ihr Land angegebenen Importeur. Falls Sie keinen Zugang zum Internet haben,
Sie können die Gürtelschnalle am Gürtel tragen oder sie als Ständer verwenden. Um die Gürtelschnalle als Ständer zu
verwenden, entfernen Sie die Gürtelschnalle von der Rückseite des Monitors. Führen Sie die linke oder rechte Seite der
fragen Sie Ihren Fachhändler nach dem Namen, der Anschrift und der Telefonnummer
Schnalle in den unteren Schlitz, dann stecken Sie die andere Seite der Schnalle in den anderen unteren Schlitz.
des Importeurs.
ASENNUS
Irrota paristolokeron kannet sekä lämpöanturista että monitorista ja irrota sitten paristokoteloiden muovikielekkeet.
Jatka paristojen asennuksesta.
PARISTOJEN ASENNUS
EC – YHDENMUKAISUUSVAKUUTUS
Lämpömittarissa on kaksi AA-paristoa ja kaksi AAA-paristoa virransyöttöä varten. Asenna paristot paikalleen näiden ohjeiden
Tässä tuotteessa on hyväksytty lähetin, joka täyttää R & TTE 1999/5/EC -direktiivin artiklan 3 vaatimukset, jos sitä käytetään
mukaan.
ohjeiden mukaisesti oikeassa käytössä ja seuraavia standardeja noudatetaan:
Huomaa: Nollaa sekä monitori että lämpötila-anturi ThermoSensor 60 sekunnin kuluessa toisistaan, jotta signaalin
tahdistus tapahtuisi oikein. On asetettava nolla-asemaan vain silloin, kun vaihdetaan uudet paristot.
Radiotaajuuskaistan tehokas käyttö
(R&TTE -direktiivin artikla 3.2) standardit
EN 300 220-3:2000
Monitorissa
Sähkömagneettinen yhteensopivuus
1. Liu'uta monitorin takana olevaa vyökiinnikettä alas ja nosta se pois paikaltaan. Liu'uta paristokotelon kansi tämän jälkeen
(R&TTE -direktiivin artikla 3.1.b) standardit
EN 301 489-3:2000
2. Aseta kaksi AA-paristoa paikalleen napaisuusmerkintöjen mukaan (+ ja -).
Tietoteknisten laitteiden turvallisuus
3. Paina paristokotelossa olevaa nollauspainiketta (RESET) teräväkärkisellä esineellä, kuten suoristetulla paperiliittimellä.
(R&TTE -direktiivin artikla 3.1.a) standardit
EN 60950:2000
4. Aseta kansi ja vyökiinnike takaisin paikoilleen.
Lisätietoa:
ThermoSensorissa
Tuote täyttää Matalajännitedirektiivin 73/23/EC, EMC-direktiivin 89/336/EC ja R&TTE-direktiivin 1999/5/EC (liite II) vaatimukset
1. Liu'uta paristokotelon kansi pois paikaltaan.
ja siinä on CE-merkintä.
2. Aseta kaksi AAA-paristoa paristokoteloon napaisuusmerkintöjen mukaisesti (+ ja -) ja paina paristokotelossa olevaa
RTTE-yhteensopivuus seuraavissa valtioissa
3. Aseta paristokotelon kansi takaisin paikalleen.
Kaikki EC-maat, Sveitsi ja Norja
Kun monitorissa näkyy symboli
Tämä symboli merkitsee sitä, että tuotetta ei voi hävittää jätteiden mukana. Lisätietoja
FAHRENHEIT- tai CELSIUS-asteiden valinta
tämän tuotteen oikeanlaisesta hävittämisestä saat
Voit valita näyttöön joko Fahrenheit- tai Celsius-asteet valitsemalla oikean asteikon monitorin paristokotelon vieressä olevasta
kytkimestä °C/°F.
osoitteestamme www.weber.com
®
ja ottamalla yhteyttä
ÄÄNENVOIMAKKUUDEN SÄÄTÖ
tuotteen maahantuojaan maassasi. Jos sinulla ei ole
Voit muuttaa monitorin äänenvoimakkuutta ThermoSensorin paristokotelossa olevalla kytkimellä HI/LO. Äänenvoimakkuus on
Internet-yhteyttä, pyydä maahantuojan nimi, osoite ja
suurempi, kun kytkin on asennossa HI ja pienempi asennossa LO.
puhelinnumero tuotteen myyjältä.
LED-MERKKIVALO
ThermoSensorin keskellä oleva LED ilmoittaa vilkkumalla, että laite on päällä ja se lähettää lämpötilatietoa.
Æ
m
mm
m
m
m
m
m
m
mm
m
WSD
m W
INSTALLING BATTERIES
The thermometer requires two AA batteries and two AAA batteries for power. Follow
these steps to install the batteries.
Note: Reset both the monitor and the ThermoSensor within 60 seconds
to synchronize them to transmit a signal. Only reset after installing new
batteries.
In The Monitor
EN 300 220-3:2000
1. Slide down and lift off the belt clip on the back of the
monitor. Slide then lift up and remove the battery
compartment cover.
2. Place two AA batteries in the compartment as
EN 301 489-3:2000
indicated by the polarity symbols (+ and -).
3. Press RESET in the battery compartment using a
pointed object such as a straightened paper clip.
4. Replace the cover and the belt clip.
EN 60950:2000
In the ThermoSensor
1. Slide off the battery compartment cover.
2. Place two AAA batteries in the compartment as
indicated by the polarity symbols (+ and -) and
press RESET beside the battery compartment
using a pointed object such as a straightened
paper clip.
3. Replace the battery compartment cover.
When
appears on the monitor, replace the batteries.
ADJUSTING FAHRENHEIT / CELSIUS
To select Fahrenheit or Celsius, slide °C/°F, located beside the monitor's battery
compartment, to °C or °F.
®
, and contact the importer listed for your country.
ADJUSTING THE VOLUME
To adjust the monitor's volume, slide HI/LO,
located in the ThermoSensor's battery
compartment, to HI or LO.
LED INDICATOR
The red LED in the centre of the ThermoSensor
flashes to indicate that it is on and transmitting.
USING THE BELT CLIP
You can wear the belt clip on your belt or use it as
a stand. To use the belt clip as a stand, remove
the belt clip from the back of the monitor. Insert
m
m
M
the left or right side of the clip into the lower part of
m
m
m
the slot then snap the other side of the clip into the
other lower slot.
CONFIGURACIÓN
Extraiga las tapas de las pilas del ThermoSensor y del monitor y, a continuación, extraiga las
lengüetas de plástico de los compartimientos de las pilas. Prosiga con los pasos de instalación
de las pilas.
PARA INSTALAR LAS BATERÍAS
El termómetro requiere de dos baterías AA y dos baterías AAA para energizarlo. Siga los siguientes
pasos para instalar las baterías.
Nota: Restaure tanto al monitor como al ThermoSensor (detector de temperatura) dentro de un
EN 300 220-3:2000
lapso de 60 segundos para sincronizarlos para transmitir una señal. Sólo restaure después de
instalar baterías nuevas.
En el monitor
EN 301 489-3:2000
1. En el reverso del monitor, deslice el gancho para la correa hacia abajo y levántelo y sáquelo. Deslice y
luego levante y retire la tapa del compartimiento de las baterías.
2. Coloque dos baterías AA en el compartimiento según lo indican los símbolos de polaridad (+ y -).
3. Presione RESET (restaurar) en el compartimiento de las baterías usando un objeto puntiagudo tal
EN 60950:2000
como un clip para papel enderezado.
4. Reemplace la tapa y el gancho para la correa.
En el ThermoSensor
1. Deslice y saque la tapa del compartimiento de baterías.
2. Coloque dos baterías AAA en el compartimiento según lo indican los símbolos de polaridad (+ y -) y
presione RESET (restaurar) al lado del compartimiento de las baterías usando un objeto puntiagudo
tal como un clip para papel enderezado.
3. Vuelva a poner la tapa del compartimiento de baterías.
Cuando
aparezca en el monitor, reemplace las baterías.
PARA AJUSTAR FAHRENHEIT O CENTÍGRADOS
Para seleccionar Fahrenheit o centígrados, mueva el selector °C/°F, ubicado al lado del compartimiento
de baterías el monitor, a °C o a °F.
PARA AJUSTAR EL VOLUMEN
Para ajustar el volumen del monitor, mueva el selector HI/LO, ubicado en el compartimiento de baterías
del ThermoSensor, a HI (alto) o LO (bajo).
INDICADOR LED
El LED rojo en el centro del sensor de temperatura centellea para indicar que está encendido y
está transmitiendo.
PARA USAR EL GANCHO DEL CINTURÓN
Usted puede portar el gancho del cinturón en su cinturón o usarlo como una base. Para usar al gancho
de cinturón como una base, retire el gancho de cinturón del reverso del monitor. Inserte el lado izquierdo
o derecho del clip en la parte inferior de la ranura y luego encaje el otro lado del gancho en la otra
ranura inferior.
INSTALLATION
Retirez les couvercles des compartiments à piles du capteur thermique (ThermoSensor) et
du moniteur, puis retirez les languettes en plastique des compartiments à piles. Passez à la
procédure d'installation des piles.
INSTALLATION DES PILES
Le thermomètre est alimenté par deux piles AA et deux piles AAA. Suivez la procédure suivante pour
installer les piles.
Remarque: Remettez à zéro le moniteur et le capteur thermique dans les 60 secondes qui suivent
pour en synchroniser la transmission de signal. Seulement remettre à l'état initial après avoir
installé de nouvelles piles.
EN 300 220-3:2000
Dans le moniteur
1. Faites glisser la pince de ceinture qui se trouve au dos du moniteur et retirez-la. Faites glisser le
couvercle du compartiment à piles, puis soulevez-le et retirez-le.
EN 301 489-3:2000
2. Placez les deux piles AA dans le compartiment de la manière indiquée par les symboles de polarité (+
et −).
3. Appuyez sur RESET (REMETTRE À ZÉRO) dans le compartiment à piles à l'aide d'un objet pointu
comme un trombone ouvert.
EN 60950:2000
4. Replacez le couvercle et la pince de ceinture.
Dans le capteur thermique
1. Enlevez le couvercle du compartiment à piles en le faisant glisser.
2. Placez deux piles AAA dans le compartiment de la manière indiquée par les symboles de polarité (+ et
−) puis appuyez sur le bouton RESET qui se trouve à côté du compartiment à piles à l'aide d'un objet
pointu tel qu'un trombone ouvert.
3. Replacez le couvercle du compartiment à piles.
Lorsque
symbole s'affiche sur le moniteur, remplacez les piles.
RÉGLAGE FAHRENHEIT/CELSIUS
Pour sélectionner un affichage en Fahrenheit ou en Celsius, positionnez l'indicateur °C/°F qui se trouve à
côté du compartiment à piles du moniteur sur °C ou °F.
RÉGLAGE DU VOLUME
Pour régler le volume du moniteur, positionnez le curseur HI/LO se trouvant dans le compartiment à piles
du capteur thermique sur HI (élevé) ou LO (bas).
DEL
m
La DEL rouge située au centre du capteur thermique clignote lorsque celui-ci est en fonction et en cours
de transmission.
UTILISATION DE LA PINCE DE CEINTURE
Vous pouvez porter la pince de ceinture sur votre ceinture ou l'utiliser comme support. Pour utiliser la
m
pince de ceinture comme support, retirez-la du dos du moniteur. Insérez le côté gauche ou droit de la
pince dans la partie inférieure de la fente puis fixez l'autre côté de la pince dans l'autre fente du bas.
m
CONNEXION DE LA SONDE
m
Localisez le couvercle dans la douille de la sonde sur le côté supérieur droit du capteur thermique et
retirez-la soigneusement. Branchez la sonde à viande dans la douille.
ANSCHLIESSEN DES MESSSTABS
Ziehen Sie die Anschlussbuchse des Messstabs auf der oberen rechten Seite des Thermosensors vorsichtig heraus. Stecken
Sie den Fleischmessstab in die Buchse.
BETRIEB
Hinweis: Stellen Sie nur nach Installieren von neuen Batterien nach.
1. Drücken und halten Sie den Ein-/Aus-Schalter, bis die rote LED des Thermosensors blinkt. Dann drücken und halten Sie den
Ein-/Aus-Schalter, bis die grünen LCD-Lichter des Monitors und alle Anzeigesegmente erscheinen.
2. Drücken Sie wiederholt auf Select (Auswählen), bis die gewünschte Fleischsorte erscheint. Zur Auswahl haben Sie BEEF
(Rindfleisch), LAMB (Lamm), VEAL (Kalbfleisch), HMBGR (Hackfleisch), PORK (Schweinefleisch), TURKY (Truthahn), CHICK
(Huhn), oder FISH (Fisch). Dann drücken Sie wiederholt auf Cook (Kochen), um den gewünschten Garheitsgrad auszuwählen.
Hinweis: Die Auswahl für die Garheitsgrade RARE (leicht angebraten), MED RARE (mittel angebraten), MEDIUM
(medium) und WELL DONE (durch) sind nur für Rindfleisch, Lamm und Kalbfleisch verfügbar. Für Huhn,
Abdeckung des Batteriefachs nach oben und entfernen Sie sie.
Schweinefleisch, Truthahn, Fisch und Hackfleisch wird der Monitor auf WELL DONE (durch) voreingestellt.
3. Geben Sie den ThermoSensor in die Nähe des Kochbereichs und führen Sie die Spitze des Fühlers in die Mitte des
(+ und -).
Fleischstücks ein. Um zu verhindern, dass der Deckel den Fühlerdraht einklemmt, führen Sie den Draht durch die Kerbe auf
der Seite des Kochbehälters aus. Verwenden Sie das Stativ des Monitors zum einfachen Betrachten oder verwenden Sie
die Gürtelklemme. Ordnen Sie beim Grillen mit Holzkohle den Messdraht so an, dass er der Hitze der Holzkohlebriketts nicht
direkt ausgesetzt ist.
Hinweise:
• Halten Sie den ThermoSensor fern von direkter Hitze oder Flammen und legen Sie den Messstab nicht auf die
Kochfläche. Dies könnte den Thermistor im Messstab beschädigen.
Batteriefach mit einem spitzen Gegenstand wie einer begradigten Büroklammer auf RESET.
• Um ein klares Signal zu erhalten, platzieren Sie den Monitor im Umkreis von 100 Fuß (30 Meter) vom ThermoSensor.
• Der Betriebstemperaturbereich des Messstabs liegt zwischen -4°F und 482°F (-20°C bis 250°C). Der LCD-Anzeigebereich
, wenn dies auf dem Monitor angezeigt wird.
liegt zwischen 0°C/F und 199°C/F. Wenn die Anzeigetemperatur außerhalb dieses Bereichs liegt, blinken die Zahlen auf der
Anzeige.
4. Wenn das Fleisch fertig ist, entfernen Sie den Messstab mit einem Grillhandschuh aus dem Fleisch oder lassen Sie den
Messstab abkühlen. Drücken und halten Sie den Ein-/Aus-Schalter am Monitor und ThermoSensor ungefähr 2 Sekunden
lang und schalten Sie sie aus.
Hinweise:
• Die letzte Aufzeichnung bleibt auf dem Monitor, auch wenn Sie ihn ausschalten. Wenn Sie den Monitor wieder einschalten,
erscheint die letzte Anzeige auf dem Display.
• Monitor und Thermosensor schalten sich automatisch aus, wenn Sie ungefähr acht Stunden lang keine Knöpfe betätigen.
VYÖKIINNIKKEEN KÄYTTÖ
Voit käyttää vyökiinnikettä joko monitorin kiinnittämiseen vyöhösi tai sen tukena pöydällä. Jos haluat käyttää vyökiinnikettä
tukena, irrota se monitorin takaa. Aseta kiinnikkeen oikea tai vasen puoli uran matalampaan osaan ja paina toinen puoli
vastaavasti paikalleen.
ANTURIN KYTKEMINEN
Anturin liitin on ThermoSensorin oikeassa ylänurkassa. Liitin on suojattu kannella. Avaa kansi varovasti ja kytke lihaan
työnnettävä lämpötila-anturi liittimeen.
TOIMINTA
Huomaa: On asetettava nolla-asemaan vain silloin, kun vaihdetaan uudet paristot.
1. Paina virtakytkintä ja pidä se painettuna, kunnes ThermoSensorin punainen LED alkaa vilkkua. Paina virtakytkintä ja pidä se
pois paikaltaan.
painettuna, kunnes monitorin vihreässä näytössä palavat kaikki näyttösegmentit.
2. Paina Select, kunnes haluttu lihalaji näkyy näytöllä. Valittavana on BEEF (naudanliha), LAMB (lampaanliha), VEAL
(vasikanliha), HMBGR (Hamburger, hampurilainen), PORK (porsaanliha), TURKY (Turkey, kalkkuna), CHICK (Chicken,
kananliha) ja FISH (kala). Paina tämän jälkeen Cook valitaksesi kypsyysasteen.
Huomaa: Kypsyysasteet RARE (raaka), MED RARE (puoliraaka), MEDIUM (puolikypsä) ja WELL DONE (kypsä) ovat
käytettävissä vain naudanlihalle, lampaalle ja vasikanlihalle. Kananlihalle, kalkkunalle, kalalle ja hampurilaisille
kypsyysaste on aina WELL DONE (kypsä).
nollauspainiketta (RESET) teräväkärkisellä esineellä, kuten suoristetulla paperiliittimellä.
3. Aseta ThermoSensor lähelle keittopaikkaa ja työnnä mittapään kärki lihan keskelle. Voidaksesi estää sen, että kansi ei
häiritse mittapään johtoa, laita johto kulkemaan keittorasian sivulla olevan loven läpi. Voit katsella helposti käyttämällä apuna
, vaihda paristot uusiin.
monitorin tukea tai hihnan pidike. Brikettigrillauksessa reititä anturin johto niin, ettei se ole brikettien suorassa lämmössä.
Huomaa:
• Älä jätä ThermoSensoria liian kuumaan paikkaan tai liekkeihin äläkä aseta sitä grillaustasolle. Liian voimakas
kuumuus saattaa vaurioittaa anturia.
• Jotta monitori vastaanottaisi signaalin oikein, on sen oltava korkeintaan 30 metrin päässä ThermoSensorista.
• Anturin käyttölämpötila on -20°C ... 250°C (-4°F ... 482°F). Näytön alue on 0°C/F ... 199°C/F. Jos näytön alue ylitetään,
alkavat näytön merkit vilkkua.
4. Kun liha on kypsennetty, irrota anturi lihasta. Pidä kädessäsi paistokinnasta tai anna anturin jäähtyä ennen irrotusta. Paina
monitorin ja ThermoSensorin virtakytkintä (POWER) noin kahden sekunnin ajan ja laitteet sammuvat.
CONNECTING THE PROBE
R
Locate the cover to the probe socket on
m
the top right side of the ThermoSensor
and carefully pull it out. Plug the meat probe into the socket.
OPERATION
Note: Only reset after installing new batteries.
1. Press and hold power until the ThermoSensor's red LED flashes. Then press and
hold power until the monitor's green LCD lights and all display segments appear.
2. Repeatedly press "Select" until the desired meat appears. You can select BEEF,
LAMB, VEAL, HMBGR (Hamburger or rissoles), PORK, TURKY (Turkey), CHICK
(Chicken), or FISH. Then repeatedly press "Cook" to select doneness level.
Note: The doneness level selections, RARE, MED RARE, MEDIUM, and WELL
DONE, are only available for beef, lamb and veal. For chicken, pork, turkey,
m
m
fish and hamburger the monitor defaults to WELL DONE.
3. Place the ThermoSensor near the cooking area and insert the tip of the probe into
the center of the meat. To prevent the lid from crimping the probe wire, feed the
wire out through the slot on the side of the cookbox. Use the monitor's stand for
easy viewing or use the belt clip. For charcoal grilling, route the probe wire away
from the direct heat of the charcoal briquettes.
Notes:
• Place the ThermoSensor away from direct heat or flame and do not rest
the probe on the cooking surface. Doing so could damage the thermistor
inside the probe.
• For a clear signal, place the monitor within 100 feet of the ThermoSensor.
PARA CONECTAR LA SONDA
Ubique la tapa del enchufe de la sonda en el lado derecho superior del ThermoSensor y hálela
cuidadosamente hacia afuera. Enchufe la sonda para la carne en dicho enchufe.
OPERACIÓN
Nota: Sólo restaure después de instalar baterías nuevas.
1. Presione y mantenga presionado el botón de encendido hasta que el LED rojo del sensor de
temperatura centellee. Entonces presione y mantenga presionado el botón POWER (de encendido)
hasta que el LCD verde del monitor se ilumine y aparezcan todos los segmentos
de la pantalla.
2. Presione repetidamente hasta que la carne deseada aparezca. Usted puede seleccionar entre
BEEF (carne de res), LAMB (cordero), VEAL (ternera), HMBGR (hamburguesa), PORK (carne de
cerdo), TURKY (pavo), CHICK (pollo) o FISH (pescado). Entonces puede presionar COOK (cocinar)
repetidamente para seleccionar el nivel de cocido de la carne.
Nota: Las selecciones de nivel de cocido, RARE (poco hecha), MED RARE (medio hecha),
MEDIUM (medio cocida), WELL DONE (bien cocida), están solamente disponibles para la carne
de res, el cordero, y la ternera. Para el pollo, el cerdo, el pavo, y la hamburguesa el monitor
selecciona por defecto el nivel WELL DONE (bien cocido).
3. Ponga el TermoSensor cerca del área de cocción e inserte la parte superior del sensor en el centro de la
carne. Para prevenir que la tapa comprima el cable del sensor hay que llevar el cable de la ranura al lado de
la caja de cocción. Utilice la visualización del motor para tener mejor vista o utilice el clip de la cinta. Al asar
con carbón, aleje el cable de la sonda del calor directo de las briquetas de carbón.
Notas:
• Coloque al ThermoSensor alejado del calor o las llamas directas y no coloque la sonda sobre la
superficie de cocción. Si eso ocurriese, pudiera dañar el termistor dentro de la sonda.
• Para una señal clara, coloque el monitor a una distancia no mayor de 100 pies (30 metros)
del ThermoSensor.
• El rango de temperatura operacional de la sonda del sensor es de -4°F a 482°F (-20°C a 250°C).
El rango en la pantalla LCD es de 0°C/F a 199°C/F. Cuando la temperatura mostrada en la pantalla
está fuera de rango, los dígitos en esta última centellean.
4. Cuando la carne esté cocida, retire la sonda de la carne portando un guante térmico o deje que la
sonda se enfríe. Presione y mantenga presionado los botones POWER (encendido) del monitor y del
ThermoSensor durante unos 2 segundos para apagarlos.
Notas:
• El último registro del monitor permanece aun cuando éste se apaga. Cuando usted enciende el
monitor de nuevo, el último registro aparecerá en la pantalla.
• El monitor y el sensor de temperatura se apagarán automáticamente si no presiona ningún botón por
alrededor de ocho horas.
FONCTIONNEMENT
Remarque : Seulement remettre à l'état initial après avoir installé de nouvelles piles.
1. Appuyez sur le bouton d'alimentation Power et maintenez-le enfoncé jusqu'à ce que la DEL rouge
du capteur thermique clignote. Appuyez ensuite sur le bouton d'alimentation et maintenez-le enfoncé
jusqu'à ce que l'écran vert à cristaux
liquides du moniteur
s'allume et que tous les segments de l'affichage soient visibles.
2. Appuyez plusieurs fois sur le bouton Select jusqu'à ce que le type de viande désiré s'affiche. Vous
pouvez sélectionner BEEF (BŒUF), LAMB (AGNEAU), VEAL (VEAU), HMBGR (STEAK HACHÉ),
PORK (PORC), TURKY (DINDE), CHICK (POULET) ou FISH (POISSON). Appuyez ensuite plusieurs
fois sur Cook (Cuire) pour sélectionner le niveau de cuisson.
Remarque : Les niveaux de cuisson RARE (SAIGNANT), MED RARE (LÉGÈREMENT SAIGNANT),
MEDIUM (À POINT), et WELL DONE (BIEN CUIT) sont disponibles uniquement pour le bœuf,
l'agneau et le veau. Pour le poulet, le porc, la dinde, le poisson et le steak haché, le moniteur est
réglé par défaut sur WELL DONE (BIEN CUIT).
3. Placez le ThermoSensor près de la zone de cuisson et insérez la pointe de la sonde au centre de la
viande. Pour empêcher le couvercle de pincer le fil de la sonde, passez le fil au travers de la fente
sur le côté de la boîte de cuisson. Utilisez le socle de l'écran pour avoir une bonne vue sur l'écran
d'affichage ou pendez-le à la ceinture à l'aide du clip. Sur les barbecues à charbon de bois, faites
passer la partie métallique de la sonde à l'écart de la chaleur directe des briquettes de charbon de
bois.
Remarques :
• Placez le capteur thermique loin de la chaleur directe ou des flammes et ne posez pas la
sonde sur la surface de cuisson car cela pourrait endommager le filament à l'intérieur de la
sonde.
• Pour obtenir un signal clair, placez le moniteur dans un périmètre de 30,5 m du capteur thermique.
• La plage de température de fonctionnement de la sonde du capteur est de −20 °C à 250 °C (–4 °F
à 482 °F). La plage d'affichage de l'écran à cristaux liquides est de 0 °C/F à 199 °C/F. Lorsque la
température à afficher se trouve à l'extérieur de cette plage, les chiffres de l'affichage clignotent.
4. Lorsque la viande est cuite, retirez la sonde de la viande en portant une manique ou laissez refroidir
la sonde. Appuyez sur les boutons POWER du moniteur et du capteur thermique et maintenez-les
enfoncés pendant environ 2 secondes pour les éteindre.
Remarques :
• La dernière température affichée par le moniteur demeure même lorsque vous éteignez l'appareil.
Lorsque vous rallumez le moniteur, elle s'affiche sur l'écran.
• Le moniteur et le capteur thermique s'éteignent automatiquement si l'on n'appuie sur aucun bouton
pendant environ huit heures.
5. Débranchez la sonde du capteur thermique puis replacez le couvercle de la douille. Lorsque vous
avez terminé de cuisiner, nettoyez la sonde à l'aide d'eau et d'un détergent doux. Essuyez le moniteur
et le capteur thermique à l'aide d'un chiffon humide.
Remarque : Évitez d'utiliser le lave-vaisselle pour nettoyer la sonde ou d'immerger le moniteur ou
le capteur thermique dans de l'eau ou un autre liquide.
5. Trennen Sie den Messstab von dem ThermoSensor und decken Sie die Buchse wieder ab. Wenn Sie mit dem Grillen
fertig sind, säubern Sie den Messstab mit Wasser und einem milden Reinigungsmittel. Wischen Sie den Monitor und
ThermoSensor mit einem feuchten Tuch ab.
Hinweis: Reinigen Sie den Messstab nicht in der Spülmaschine und tauchen Sie den Monitor oder den ThermoSensor
nicht in Wasser oder Flüssigkeit ein.
ÜBERPRÜFUNG DER SIGNALE UND HÖRBARER ALARM-STATUS
SIGNAL
Kein Signal wird angezeigt.
ALARM
Drei Pieptöne – zeigt an, dass der Monitor kein Signal vom ThermoSensor empfängt.
Vier Pieptöne – zeigt an, dass die aktuelle Temperatur um fünf Grad von der Zieltemperatur abweicht.
Ein kontinuierlicher Piepton – zeigt an, dass das Thermometer seine Zieltemperatur erreicht hat.
Ein schneller und kontinuierlicher Piepton – zeigt an, dass das Fleisch verkocht ist.
Hinweis: Drücken Sie auf einen beliebigen Knopf, um den Alarm zu stoppen.
HINWEISE ZU DEN BATTERIEN
erscheint auf dem Monitor, um den Zustand der Batterien anzuzeigen. Bitte beachten Sie die folgenden Informationen, wenn
angezeigt wird, dass die Batterien ausgetauscht werden müssen.
main – zeigt an, dass die Batterieleistung des Monitors sehr niedrig ist.
remote – zeigt an, dass die Batterieleistung des ThermoSensors niedrig ist.
main remote – zeigt an, dass die Batterieleistung sowohl des Monitors als auch des ThermoSensors niedrig
ist.
• Verwenden Sie nur neue Batterien in der erforderlichen Größe und empfohlenen Sorte.
• Vermischen Sie keine alten mit neuen Batterien, verschiedene Batteriesorten
(Standard-, Alkali- oder wieder aufladbare Batterien) oder wieder aufladbare Batterien
mit verschiedenen Kapazitäten.
• Wenn Sie einen Monat oder länger nicht beabsichtigen, den Thermometer mit Batterien zu betreiben, entfernen
Sie die Batterien. Aus Batterien können Chemikalien auslaufen, die elektronische Teile zerstören können.
Huomaa:
• Monitorin viimeinen mittaama lämpötila säilyy muistissa, vaikka virta katkaistaan. Kun kytket virran uudelleen, näkyy se
näytössä.
• Monitorin ja ThermoSensorin virrat katkeavat automaattisesti, jos et paina mitään painiketta kahdeksaan tuntiin.
5. Irrota anturin liitin ThermoSensorista ja laita liittimen suoja paikalleen. Kun olet lopettanut ruuanvalmistuksen, puhdista anturi
vedellä ja astianpesuaineella. Monitorin ja ThermoSensorin voit pyyhkiä puhtaiksi kostealla pyyhkeellä.
Huomaa: Älä pese anturia astianpesukoneessa ja älä upota monitoria tai ThermoSensoria veteen.
SIGNAALIEN JA ÄÄNIMERKKIEN TILAN TARKASTAMINEN
SIGNAALI
Ei signaalia.
HÄLYTYS
Kolme äänimerkkiä - monitori ei saa signaalia ThermoSensorilta.
Neljä äänimerkkiä - mitattu lämpötila on viiden asteen päässä halutusta lämpötilasta.
Jatkuva äänimerkki - haluttu lämpötila on saavutettu.
Nopea jatkuva äänimerkki - liha on kypsynyt liikaa.
Huomaa: Voit kytkeä hälytyksen pois painamalla mitä tahansa painiketta.
PARISTOJA KOSKEVIA OHJEITA
ilmestyy monitorin näyttöön, kun paristot ovat kuluneet. Noudata käyttöohjekirjan paristojen vaihtamista koskevia ohjeita.
main - monitorin paristo on kulunut loppuun.
remote - ThermoSensorin paristo on kulunut loppuun.
main remote - sekä monitorin että ThermoSensorin paristot ovat kuluneet loppuun.
• Käytä laitteissa vain ohjeiden mukaisia uusia paristoja.
• Älä käytä yhdessä laitteessa monentyyppisiä paristoja (vakio-, alkali- tai ladattavat paristot) tai erikokoisia
ladattavia paristoja.
• Jos et käytä laitteita yli kuukauteen, poista paristot. Paristot saattavat vuotaa kemikaaleja, jotka voivat vaurioittaa
laitteita.
• The operation temperature range of the sensor probe is -4°F to 482°F (20°C to
Weber-Stephen Products Co., (Weber
250°C). The LCD display range is 0°C/F to 199°C/F. When the display temperature is
PURCHASER of this Digital Thermometer, that it will be free from defects in
out of range, the display's digits flash.
material and workmanship from the date of purchase as follows: 2 year(s) when
4. When the meat is done, remove the probe from the meat wearing an oven mitt or
assembled, and operated in accordance with the printed instructions accompanying
let the probe cool off. Press and hold POWER on the monitor and ThermoSensor
it.
for about 2 seconds to turn them off.
Weber may require reasonable proof of your date of purchase. THEREFORE, YOU
SHOULD RETAIN YOUR SALES SLIP OR INVOICE AND RETURN THE WEBER
Notes:
LIMITED WARRANTY REGISTRATION CARD IMMEDIATELY.
• The monitor's last record remains even when you turn the power off. When you
This Limited Warranty shall be limited to the repair or replacement of parts that
turn the monitor on again, the last record appears on the display.
prove defective under normal use and service and which on examination shall
• The monitor and ThermoSensor automatically turn off it you do not press any
indicate, to Weber's satisfaction, they are defective. If Weber confirms the defect
button for about eight hours.
and approves the claim, Weber will elect to repair or replace such parts without
5. Disconnect the probe from the ThermoSensor and replace the socket cover. After
charge. If you are required to return defective parts, transportation charges must be
you finish cooking, clean the probe with water and a mild detergent. Wipe the
prepaid. Weber will return parts to the purchaser, freight or postage prepaid.
monitor and ThermoSensor with a damp cloth.
This Limited Warranty does not cover any failures or operating difficulties due
Note: Do not use a dishwasher to clean the probe or immerse the monitor or
to accident, abuse, misuse, alteration, misapplication, vandalism, improper
ThermoSensor in water or liquid.
installation or improper maintenance or service, or failure to perform normal and
routine maintenance. Deterioration or damage due to severe weather conditions
CHECKING SIGNALS AND AUDIBLE ALARM STATUS
such as hail, hurricanes, earthquakes or tornadoes, discoloration due to exposure
SIGNAL
to chemicals either directly or in the atmosphere, is not covered by this Limited
Warranty.
Indicates no signal.
Indicates the monitor is receiving a
Weber shall not be liable under this or any implied warranty for incidental or
signal from the ThermoSensor.
consequential damages. This warranty give you specific legal rights, and you may
ALERTS
also have other rights, which vary from state to state.
Three beeps - indicates the monitor in not receiving a signal from the
ThermoSensor.
SPECIFICATIONS
Four beeps - indicates the current temperature is within five degrees of the target
Monitor
temperature.
Batteries
A continuous beep - indicates the thermometer has reached its target temperature.
Operating temperature range
A fast and continuous beep - indicates the meat is overcooked.
32°F to 122°F (0°C to 50°C)
Note: Press any button to stop the alert.
Storage temperature range
-4°F to 158°F (20°C to 70°C)
BATTERY NOTES
appears on the monitor to indicate the condition of the batteries. The following alerts
Water Resistance
indicate when the batteries need to be replaced.
LCD Display Range
main - indicates the monitor's battery is low.
General
remote - indicates the ThermoSensor's battery is low.
Length of stainless steel probe
main remote - indicates the batteries are low in both the monitor and
Transmit frequency
ThermoSensor.
Temperature resolution
• Use only fresh batteries of the required size and recommended type.
Steel sensor probe's operating temperature
• Do not mix old and new batteries, different types of batteries (standard, alkaline or
Specifications are typical; individual units may vary. Specifications are subject to
rechargeable) or rechargeable batteries of different capacities.
change and improvement without notice.
• If you do not plan to use the thermometer with batteries for a month or more, remove
the batteries. Batteries can leak chemicals that can destroy electronic parts.
Weber-Stephen Products Co., (Weber
5. Desconecte el sensor del ThermoSensor y vuelva a colocar la tapa del enchufe. Tras terminar de
ORIGINAL de este Termómetro Digital, que carecerá de defectos de material y mano de obra desde
cocinar, limpie la sonda con agua y un detergente suave. Limpie el monitor y el ThermoSensor con un
trapo húmedo.
la fecha de compra. La garantía cubre lo siguiente: 2 año, siempre que se monte y se use según las
Nota: No use un lavador de platos para limpiar la sonda ni sumerja al monitor o al ThermoSensor
instrucciones impresas suministradas con el producto.
Weber podrá exigir una prueba fehaciente de la fecha de compra. POR LO TANTO, EL COMPRADOR
en agua o líquido.
DEBE CONSERVAR SU RECIBO O FACTURA DE COMPRA Y DEVOLVER INMEDIATAMENTE LA
TARJETA DE REGISTRO DE LA GARANTÍA LIMITADA DE WEBER.
PARA VERIFICAR LAS SEÑALES Y LAS CONDICIONES DE LAS ALARMAS SONORAS
Esta Garantía Limitada cubre únicamente la reparación o sustitución de las piezas que estén
defectuosas en condiciones normales de uso y servicio y que después de ser examinadas demuestren
ser defectuosas según Weber. Si Weber confirma el defecto y acepta la reclamación, decidirá si se
SEÑAL
realiza la reparación o sustitución sin cargo alguno para el comprador. Si se solicita al comprador la
Indica que no hay señal.
Indica que el monitor está recibiendo una señal del
devolución de las piezas defectuosas, el envío deberá realizarse a portes pagados. Weber devolverá las
ThermoSensor.
piezas al comprador con el flete o los gastos de envío pagados.
Esta Garantía Limitada no cubre las averías ni los fallos de funcionamiento provocados por accidentes,
ALARMA
abuso, uso indebido, alteraciones, aplicaciones indebidas, vandalismo, instalación inadecuada,
Tres pitidos - indica que el monitor no está recibiendo una señal del ThermoSensor.
mantenimiento o servicio incorrectos, ni los causados por descuido de las operaciones de mantenimiento
Cuatro pitidos - indica que la temperatura está en un rango de cinco grados de la temperatura deseada.
normales y rutinarias. Tampoco están cubiertos por esta Garantía Limitada el deterioro o los daños
debidos a condiciones meteorológicas adversas, tales como granizo, huracanes, terremotos o tornados,
Un pitido continuo - indica que el termómetro ha llegado a la temperatura fijada.
Un pitido rápido y continuo - indica que la carne se ha cocido de más.
así como la decoloración debida a la exposición a productos químicos, ya sea de forma directa o
causada por fenómenos atmosféricos.
Nota: Pulse cualquier botón para parar la alarma.
Weber no se hace responsable de los daños accidentales o consecuentes ni en la presente garantía ni
NOTAS SOBRE LAS BATERÍAS
en ninguna otra garantía implícita. Esta garantía concede una serie de derechos específicos, así como
aparece en el monitor para indicar la condición de las baterías. Por favor tome en cuenta la siguiente
otros derechos, que podrán variar dependiendo del estado.
información para una indicación de cuando las baterías necesitan reemplazarse.
ESPECIFICACIONES
Monitor
principal - indica que la batería del monitor está baja.
Baterías
Rango de temperatura
remoto - indica que la batería del ThermoSensor está baja.
operacional
60°C (-4°F a 140°F)
principal remoto - indica que las baterías están bajas tanto en el monitor como en el
Rango de temperatura
ThermoSensor.
de almacenaje
70°C (22°F a 158°F)
• Use solamente baterías frescas del tamaño requerido y del tipo recomendado.
Resistencia al agua
• No mezcle baterías nuevas con viejas, diferentes tipos de baterías (estándar, alcalinas o
El rango en la pantalla LCD 0°C/F to 199°C/F
recargables) o baterías recargables de diferentes capacidades.
General
• Si no tiene la intención de usar el termómetro con las baterías durante un mes o más, retire
Longitud de la sonda de acero inoxidable
las baterías. Las baterías pueden dejar pasar químicos que pueden destruir las partes
Frecuencia de transmisión
Resolución de temperatura
electrónicas.
Temperatura operacional de la sonda de acero del sensor
Las especificaciones son típicas; pueden variar de unidad a unidad. Las especificaciones están sujetas a
cambios y mejoras sin previo aviso.
VÉRIFICATION DE L'ÉTAT DU SIGNAL ET DES AVERTISSEURS SONORES
Weber-Stephen Products Co., (Weber ® ) garantit par la présente à L'ACHETEUR D'ORIGINE ce
Thermomètre numérique contre défaut de matériau et vice de fabrication pendant la durée suivante
SIGNAL
Indique qu'il n'y a pas de signal.
Indique que le moniteur reçoit un signal du
capteur thermique.
AVERTISSEUR
Trois bips indiquent que le moniteur ne reçoit pas de signal du capteur thermique.
Quatre bips indiquent que la température actuelle est à cinq degrés de la température cible.
Un bip continu indique que le thermomètre a atteint la température cible.
Un bip continu et rapide indique que la viande est trop cuite.
Remarque : Pour arrêter l'avertisseur sonore, appuyez sur n'importe quel bouton.
REMARQUES SUR LES PILES
s'affiche sur le moniteur pour indique l'état des piles. Tenez compte des informations suivantes pour
savoir quand il temps de remplacer les piles.
principal - indique que la pile du moniteur est faible.
télécommande - indique que la pile du capteur thermique est faible.
télécommande et principal - indiquent que les piles du moniteur et du capteur
thermique sont faibles.
• Utilisez seulement des nouvelles piles de la taille et du type recommandés.
• N'utilisez pas de nouvelles piles avec de vieilles piles, des types différents de piles
(standard, alcalines ou rechargeables) ou des piles rechargeables de puissance différente.
• Si vous ne pensez pas utiliser le thermomètre à l'aide de piles pendant un mois ou
plus, retirez les piles. Des produits chimiques peuvent couler et détruire les composants
électroniques du thermomètre.
Weber-Stephen Products Co. (Weber
®
) garantiert hiermit dem Erstkäufer, dass das Produkt vom Tage des Erwerbs folgende
Zeiten frei von Materialfehlern und Verarbeitungsfehlern ist: Zwei (2) Jahre, wenn das Erzeugnis entsprechend der mit dem
Erzeugnis gelieferten Anleitungen montiert und betrieben wird.
Diese eingeschränkte Garantie ist beschränkt auf die Reparatur oder den Ersatz von Teilen, die sich unter normalem Gebrauch
und Service als mangelhaft erwiesen haben und die sich bei einer Prüfung in der Überzeugung von Weber als mangelhaft
erwiesen haben. Wenn Weber den Mangel bestätigt und Ihre Ansprüche anerkennt, entscheidet sich Weber für eine Reparatur
oder für den kostenlosen Ersatz derartiger Teile. Wenn Sie aufgefordert werden, mangelhafte Teile einzusenden, sind die
Frachtkosten von Einsender vorauszubezahlen. Weber sendet Teile an den Käufer zurück und bezahlt die Fracht- oder
Postgebühren voraus.
Diese eingeschränkte Garantie umfasst nicht Mängel oder Probleme beim Betrieb aufgrund von Unfall, Missbrauch,
Es wird angezeigt, dass der Monitor ein Signal vom
Zweckentfremdung, Veränderungen, Fehlanwendung, Vandalismus, unsachgemäßer Installation oder unsachgemäßer
ThermoSensor empfängt.
Wartungs- und Servicearbeiten oder aufgrund des Vernachlässigens normaler und routinemäßiger Wartung. Dies gilt auch
für Schäden, die in dieser Bedienungsanleitung beschrieben werden, ohne auf diese Schäden beschränkt zu sein. Verschleiß
oder Schäden aufgrund von harten Wetterbedingungen, wie Hagel, Wirbelstürme, Erdbeben oder Tornados, und Verfärbungen
aufgrund des Aussetzens von Chemikalien, entweder direkt oder über die Atmosphären, sind nicht durch diese eingeschränkte
Garantie abgedeckt. Weber ist im Rahmen dieser Garantie oder im Rahmen aus dieser Garantie abgeleiteten Garantien für
zufällige oder Folgeschäden haftbar. Durch diese Garantie erhalten Sie spezielle Rechte. Möglicherweise haben Sie in anderen
Staaten weitere Rechte.
SPEZIFIKATIONEN
Monitor
Batterien
2 x AA
Betriebstemperaturbereich 32°F bis 122°F (0°C bis 50°C)
Lagertemperaturbereich
-4°F bis 158°F
Wasserfestigkeit
JIS Schutzgrad 2
LCD-Anzeigebereich
0°C/F bis 199°C/F
Allgemein
Länge des Edelstahlmessstabs
Übertragungsfrequenz
Temperaturauflösung
Betriebstemperatur des Edelstahlmesstabs
Die Spezifikationen sind allgemein; einzelne Geräte können hiervon abweichen. Änderungen und Verbesserungen der
Spezifikationen sind vorbehalten.
Weber-Stephen Products Co. (Weber
®
) takaa täten Digitaalinen lämpömittari -pannun ALKUPERÄISELLE OSTAJALLE, että
pannu on virheetön materiaalien ja valmistuksen osalta ostopäivästä lähtien seuraavasti: 2 vuosi, kun pannu kootaan ja sitä
käytetään pannun mukana toimitettujen kirjallisten ohjeiden mukaisesti.
Weber voi vaatia kohtuullisen todisteen ostopäivämäärästä. TÄSTÄ SYYSTÄ MYYNTIKUITTI TAI LASKU ON SÄILYTETTÄVÄ
JA WEBERIN RAJOITETUN TAKUUN REKISTERÖINTIKORTTI ON PALAUTETTAVA VÄLITTÖMÄSTI.
Tämä rajoitettu takuu rajoittuu normaalissa käytössä viallisiksi osoittautuneiden osien korjaamiseen tai vaihtamiseen. Weberin
on omissa tutkimuksissaan todettava tällaiset osat viallisiksi. Jos Weber vahvistaa vian ja hyväksyy vaateen, Weber korjaa
tai vaihtaa tällaiset osat valintansa mukaan ilmaiseksi. Jos sinun on palautettava vialliset osat, kuljetuskustannukset on
maksettava etukäteen. Weber palauttaa osat ostajalle ja maksaa rahti- tai postituskulut.
Tämä rajoitettu takuu ei kata vikoja tai käytön vaikeuksia, jotka johtuvat onnettomuudesta, väärinkäytöstä, virheellisestä
käyttötavasta, muutoksista, vandalismista, väärästä asennuksesta tai väärästä ylläpidosta tai huollosta tai normaalin ja
rutiininomaisen ylläpidon suorittamatta jättämisestä. Tämä rajoitettu takuu ei kata tuotteen huononemista, joka aiheutuu
Monitori saa signaalin ThermoSensorilta.
äärimmäisistä sääolosuhteista, kuten rakeista, hurrikaaneista, maanjäristyksistä tai tornadoista tai värivirheitä, jotka aiheutuvat
kemikaaleille altistumisesta joko suoraan tai ilmakehän kautta.
Weber ei vastaa epäsuorista tai seurannaisista vahingoista. Tämä takuu antaa sinulle tietyt oikeudet, ja sinulla voi olla muitakin
oikeuksia, jotka vaihtelevat valtioittain.
TEKNISET TIEDOT
Monitori
Paristot
2 x AA
Käyttölämpötila-alue
0°C ... 50°C (32°F ... 122°F)
Varastointilämpötila-alue
-20°C ... 70°C (-4°F ... 158°F)
Vedenpitävyys
JIS Level 2
Näytön toiminta-alue
0°C/F ... 199°C/F
Yleistä
Lämpötila-anturin pituus
Lähetystaajuus
Lämpötilan resoluutio
Anturin suurin käyttölämpötila
Tekniset tiedot ovat tyypillisiä, yksittäisten laitteiden ominaisuudet saattavat vaihdella. Tiedot saattavat muuttua ilman
erillistä ilmoitusta.
®
) hereby warrants to the ORIGINAL
ThermoSensor
2 x AA
Batteries
2 x AAA
Operating temperature range
-4°F to 140°F (20°C to 60°C)
Storage temperature range
22°F to 158°F (-30°C to 70°C)
JIS Level 2
Water resistance
JIS Level 3
0°C/F to 199°C/F
99.97cm (3.28 feet)
433MHz
+1°C (+- 2°F)
Maximum 250°C (482°F)
) garantiza por el presente documento al COMPRADOR
®
Sensor de temperatura
2 x AA
Baterías
2 x AAA
Rango de temperatura
0°C a 50°C (32°F a 122°F)
operacional
20°C a
Rango de temperatura
20°C a 70°C(-4°F a 158°F)
de almacenaje
-30°C a
Nivel JIS 2
Resistencia al agua
Nivel JIS 3
3.28 pies (99.97cm)
433MHz
+1°C (+- 2°F)
Máximo 482°F (250°C)
Thermosensor
Batterien
2 x AAA
Betriebstemperaturbereich -4°F bis 140°F (-20°C bis 60°C)
Lagertemperaturbereich
-22°F bis 158°F (-30°C bis 70°C)
Wasserfestigkeit
JIS Schutzgrad 3
3,28 Fuß (99,97 cm)
433MHz
+1°C (+- 2°F)
Maximal 482°F (250°C)
Thermosensor
Paristot
2 x AAA
Käyttölämpötila-alue
-20°C ... 60°C (-4°F ... 140°F)
Varastointilämpötila-alue
-30°C ... 70°C (-22°F ... 158°F)
Vedenpitävyys
JIS Level 3
1 m (3,28 jalkaa)
433MHz
+- 2°C/°F
Korkeintaan 250°C (482°F)
PM

Advertisement

loading

Summary of Contents for Weber 6438

  • Page 1 Wasser oder Flüssigkeit ein. und Service als mangelhaft erwiesen haben und die sich bei einer Prüfung in der Überzeugung von Weber als mangelhaft Für das Thermometer werden zwei AA-Batterien und für den Stromanschluss zwei AAA-Batterien benötigt. Befolgen Sie diese Dieses Produkt beinhaltet den anerkannten Funksender und erfüllt die wesentlichen Anforderungen des Artikels 3 der R&TTE-...
  • Page 2 Power até o LCD verde do monitor acender e aparecerem todos os segmentos do visor. passos. região , utilizando a folha de contactos fornecida com o seu manual de instruções. Se a Weber confirmar o defeito e aprovar a a(s) seguinte(s) norma(s): 2.