Download  Print this page

Advertisement

HR1050
User manual

Advertisement

   Also See for Philips HR1050

   Related Manuals for Philips HR1050

   Summary of Contents for Philips HR1050

  • Page 1 HR1050 User manual...
  • Page 5 EnglisH 6 Español 26 italiano 47 poRtuguês 69...
  • Page 6 EnglisH introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! This HomeCooker has been developed to help you cook a vast array of dishes and gives you long-lasting performance. It has been designed to allow easy cleaning and all accessories (except the safety ring) are dishwasher-proof.
  • Page 7 - Do not use the appliances if the plugs, the mains cords or other parts are damaged. - If the mains cord of the HomeCooker or Cutting Tower is damaged, you must have it replaced by Philips,...
  • Page 8 EnglisH a service centre authorised by Philips or similarly qualified persons in order to avoid a hazard. - The Cutting Tower may not be used by children. Keep the Cutting Tower and its mains cord out of reach of children.
  • Page 9 Cutting Tower. - If the appliances are used improperly or for professional or semi-professional purposes or if they are not used according to the instructions in the user manual, the guarantee becomes invalid and Philips refuses any liability for damage caused.
  • Page 10 EnglisH - Never use any accessories or parts from other manufacturers or that Philips does not specifically recommend. If you use such accessories or parts, your guarantee becomes invalid. - Only use the pot of the HomeCooker in combination with its original base. Do not use the pot on an induction cooker, stove or other cooking device.
  • Page 11 - Always check if the food is properly cooked before you eat it. Electromagnetic fields (EMF) The Philips appliances complies with all standards regarding electromagnetic fields (EMF). overheat protection This HomeCooker is equipped with overheat protection. If the appliance overheats, it switches off automatically.
  • Page 12 EnglisH Before first use Remove all packaging materials from the appliances and the protection foil from the control panel of the HomeCooker. Thoroughly clean the parts that come into contact with food before you use the appliances for the first time (see chapter ‘Cleaning’). Preparing for use Preparing the Cutting Tower Let hot ingredients cool down before you process them (max.
  • Page 13 EnglisH Put the lid with feeding tube on the bowl with spout (1). Turn the lid clockwise (2) to fix it. Put the mains plug in the wall socket. Preparing the HomeCooker Put the base on a dry, flat and stable surface. Pull the mains cord out of the cord storage compartment.
  • Page 14 EnglisH Using the appliances For cooking and steaming tips and recipes, see the recipe book and visit our website www.philips.com/homecooker. Cutting Tower Using the Cutting Tower Note: If you want the Cutting Tower to eject the processed ingredients straight into the HomeCooker, remove the lid of the HomeCooker and place the Cutting Tower next to the HomeCooker.
  • Page 15 EnglisH , The temperature shown on the display is ‘- -’ and the time shown is 00:00. Note: If you do not use the appliance for 10 minutes, it goes into standby mode to save energy. In this mode, the start/pause button flashes every 10 seconds.
  • Page 16 EnglisH Temperature settings Melting: 40°C/104°F* Keeping warm: 70°C/158°F* Simmering: 90°C/194°F* Boiling: 110°C/230°F* Steaming: 130°C/266°F* Frying: 175°C/347°F* Turbo: 250°C/482°F** (to heat up ingredients quickly or to roast large amounts of ingredients) * indicates temperature on the bottom of the pot * * indicates temperature on heating plate Press the time increase or decrease button to set the required cooking time.
  • Page 17 EnglisH If you want to interrupt the cooking process, press the start/pause button. The start/pause button lights up continuously and the time on the display stops counting down or up. Note: If you did not set a cooking time, the display shows 00:00. To resume the cooking process, press the start/pause button again.
  • Page 18 EnglisH Switch off and unplug the appliance. Caution: When you switch off and/or unplug the appliance, the red ‘heating plate hot’ light goes out. However, the heating plate may still be hot. Always let the heating plate cool down completely before you handle or clean the base.
  • Page 19 EnglisH Put the steaming tray in the steaming basket. Use the steaming tray to steam delicate ingredients, e.g. fish. You can also use the steaming basket, the pasta insert and the steaming tray at the same time. Caution: Make sure that you place the steaming basket, the pasta insert and the steaming tray properly.
  • Page 20 EnglisH Switch off and unplug the appliance. Caution: When you switch off and/or unplug the appliance, the red ‘heating plate hot’ light goes out. However, the heating plate may still be hot. Always let the heating plate cool down completely before you handle or clean the base.
  • Page 21 EnglisH Wipe the base and the heating plate with a moist cloth. Danger: Never immerse the base in water, nor rinse it under the tap. Do not clean it in the dishwasher either. Remove the safety ring from time to time for extra thorough cleaning.
  • Page 22 EnglisH Put the pusher in the feeding tube. Store the appliance on a dry, flat and stable surface and store the discs in a safe, dry place out of the reach of children. Storing the HomeCooker Put the pot on the base (1) and put the stirrer on the spindle (2). Put the pasta insert in the pot (1) and put the steaming basket on the pasta insert (2).
  • Page 23 To purchase accessories for these appliances, please visit our online shop at www.shop.philips.com/service. If the online shop is not available in your country, go to your Philips dealer or a Philips service centre. If you have any difficulties obtaining accessories for these appliances, please contact the Philips Consumer Care Centre in your country.
  • Page 24 The mains cord is damaged. If the mains cord is damaged, you must have it replaced by Philips, a service centre authorised by Philips or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
  • Page 25 The mains cord is damaged. If the mains cord is damaged, you must have it replaced by a service centre authorised by Philips. I cut some It is possible that cooked Do not process very soft ingredients in the...
  • Page 26 Español introducción Enhorabuena por la adquisición de este producto, y bienvenido a Philips Este HomeCooker ha sido desarrollado para ayudarle a cocinar una amplia gama de platos y le brinda un rendimiento duradero. Ha sido diseñado para permitir limpiar fácilmente y todos los accesorios (excepto el anillo de seguridad) se pueden lavar en lavavajillas.
  • Page 27 Español 12 Panel de control con display 13 Botón de aumento de la temperatura 14 Botón de disminución de temperatura 15 Indicador de temperatura (°C o °F) 16 Botón de encendido/apagado del agitador 17 Botón de inicio/pausa 18 Indicador de tiempo establecido 19 Botón de aumento de hora 20 Botón de disminución de hora 21 Luz de ‘Placa de calentamiento caliente’...
  • Page 28 - Si el cable de alimentación del HomeCooker o la torre de corte está dañado, siempre debe ser sustituido por Philips o por un centro de servicio autorizado por Philips, con el fin de evitar situaciones de peligro. - La torre de corte no debe ser utilizada por los niños.
  • Page 29 Español - Desenrolle completamente los cables de alimentación antes de enchufar los aparatos a la toma de corriente. - Nunca permita que el HomeCooker funcione sin la olla en la base. - Evite tocar los bordes de las cuchillas de los discos de la torre de corte.
  • Page 30 - Si se utilizan los aparatos de forma incorrecta, con fines profesionales o semiprofesionales, o de un modo que no esté de acuerdo con las instrucciones de uso, la garantía quedará anulada y Philips no aceptará responsabilidades por ningún daño. - No utilice nunca accesorios o piezas de otros fabricantes o que no hayan sido específicamente...
  • Page 31 Español - Utilice únicamente un paño húmedo para limpiar la base del HomeCooker y la unidad motora de la torre de corte. - Nunca permita que el HomeCooker funcione con la olla vacía. - Utilice siempre la tapa del HomeCooker cuando desee cocinar al vapor.
  • Page 32 Español Campos electromagnéticos (CEM) Estos aparatos de Philips cumplen todos los estándares sobre campos electromagnéticos (CEM). Protección contra el sobrecalentamiento El HomeCooker está equipado con una protección contra el sobrecalentamiento. Si el aparato se recalienta, se apaga automáticamente. Desenchufe el aparato y deje que se enfríe.
  • Page 33 Español Coloque el soporte de accesorios en el recipiente con boquilla. Coloque el disco que desea utilizar en el soporte de discos. Los discos para cortar en rodajas y tiras están diseñados para cortar en rodajas y tiras verduras como el pepino, las zanahorias, las patatas, los puerros, las cebollas, así...
  • Page 34 Coloque la olla en la base. Uso de los aparatos Para obtener consejos y recetas de cocina y cocina al vapor, consulte el libro de recetas y visite nuestro sitio web www.philips.com/homecooker. torre de corte Uso de la torre de corte...
  • Page 35 Español Coloque el empujador sobre los ingredientes del orificio de entrada. Gire el botón de control a la velocidad 1 o 2 y presione el empujador hacia abajo. Utilice la velocidad 1 para ingredientes blandos como los champiñones y la velocidad 2 para ingredientes duros como las zanahorias.
  • Page 36 Español Pulse el botón de aumento o disminución de temperatura una o varias veces para determinar la temperatura deseada. La temperatura establecida se muestra en la pantalla. La temperatura destella para indicar que el aparato está cambiando de temperatura. Cuando el piloto rojo de ‘placa de calentamiento caliente’ de la pantalla se ilumina, la placa de calentamiento está...
  • Page 37 Español Turbo: 250 °C/482 °F** (para calentar ingredientes rápidamente o asar grandes cantidades de ingredientes) * indica la temperatura en el fondo de la olla ** indica la temperatura en la placa de calentamiento Pulse los botones de aumento o disminución de tiempo para determinar el tiempo de cocción deseado.
  • Page 38 Español Nota: Si no reanuda el proceso de cocinado en un plazo de 10 minutos, el aparato entra en modo de espera. En este modo, el botón de inicio/pausa destella cada 10 segundos. Cuando el tiempo determinado transcurre, el aparato pita y el botón de inicio/pausa se ilumina continuamente.
  • Page 39 Español Cocinar al vapor y hervir sin agitador Retire el agitador del eje de la olla. Vierta agua en la olla. Para saber la cantidad de agua necesaria, consulte el libro de recetas. Precaución: Asegúrese de que el agua y los ingredientes en la olla no exceden la indicación MAX.
  • Page 40 Español También puede utilizar la cesta de vapor, el complemento para pasta y la bandeja de vapor al mismo tiempo. Precaución: Asegúrese de colocar la cesta de vapor, el complemento para pasta y la bandeja de vapor correctamente. Precaución: Asegúrese de colocar los alimentos en la cesta de vapor, el complemento para pasta y la bandeja de vapor de tal manera que quede algún espacio entre los pedazos y que parte de las ranuras de vapor permanezcan despejadas para permitir un flujo de vapor óptimo.
  • Page 41 Español Limpieza No utilice estropajos, agentes abrasivos ni líquidos agresivos, como gasolina o acetona, para limpiar los aparatos. Apague y desconecte los aparatos. Deje que se enfríe el HomeCooker. Limpieza de la torre de corte Gire la tapa con orificio de entrada a la izquierda para extraerla del recipiente con boquilla.
  • Page 42 Español Retire el anillo de seguridad de vez en cuando para limpiar a fondo. Limpie el anillo de seguridad con un paño húmedo. Nunca retire el anillo de seguridad mientras la placa de calentamiento esté caliente. Precaución: Nunca limpie el anillo de seguridad en el lavavajillas. Seque todas las piezas del aparato con un paño.
  • Page 43 Philips o a un centro de servicio Philips. Si tiene cualquier dificultad para obtener accesorios para estos aparatos, póngase en contacto con el Servicio de Atención al Cliente de Philips en su país. Encontrará los datos de contacto en el folleto de la Garantía Mundial.
  • Page 44 Español Garantía y servicio Philips garantiza sus productos por un periodo de dos años a partir de la fecha de compra. Philips se hará cargo de la reparación o sustitución de los defectos debidos a materiales defectuosos o mano de obra, siempre que presente una prueba de compra convincente.
  • Page 45 El cable de alimentación está Si el cable de alimentación está dañado, debe dañado. ser sustituido por Philips o por un centro de servicio autorizado por Philips, con el fin de evitar situaciones de peligro. No se han...
  • Page 46 El mensaje “Err” Se ha producido un error. Haga que el aparato sea examinado en un centro aparece en la de servicio autorizado por Philips. pantalla del HomeCooker. La pantalla del Esto es posible. Pulse los botones de aumento y disminución de...
  • Page 47 Introduzione Congratulazioni per l’acquisto e benvenuto da Philips! Questo HomeCooker è stato sviluppato per aiutarvi a cucinare una vasta gamma di piatti e offre prestazioni durature. È stato progettato per consentire una facile pulizia e tutti gli accessori (eccetto l’anello di sicurezza) sono lavabili in lavastoviglie.
  • Page 48 italiano 12 Pannello di controllo con display 13 Pulsante aumento temperatura 14 Pulsante diminuzione temperatura 15 Indicazione della temperatura (°C o °F) 16 Pulsante on/off dell’accessorio per mescolare. 17 Pulsante di avvio/pausa 18 Indicazione del tempo impostato 19 Pulsante aumento tempo 20 Pulsante diminuzione tempo 21 Spia “Piastra riscaldante calda”...
  • Page 49 - Nel caso in cui il cavo di alimentazione dell’HomeCooker o dell’accessorio per tagliare fosse danneggiato, è necessario sostituirlo presso i centri autorizzati Philips, i rivenditori specializzati oppure da personale qualificato, per evitare situazioni pericolose. - L’accessorio per tagliare non deve essere usato dai bambini.
  • Page 50 italiano - Non posizionate oggetti vicino all’HomeCooker quando è in funzione. - Srotolate sempre completamente i cavi di alimentazione prima di collegare gli apparecchi alla presa a muro. - Non lasciate mai l’HomeCooker in funzione senza la pentola sulla base. - Evitate di toccare i bordi taglienti dei dischi dell’accessorio per tagliare.
  • Page 51 Philips non risponde per eventuali danni. - Non usate mai accessori o parti di altri produttori o non specificatamente consigliati da Philips. Nel caso in cui utilizziate detti accessori o parti, la garanzia decade. - Usate la pentola dell’HomeCooker solo in combinazione con la sua base originale.
  • Page 52 italiano - Potete mescolare gli ingredienti nella pentola con un frullatore a immersione, ma solo dopo aver rimosso l’accessorio per mescolare. - Non superate il livello massimo di riempimento della pentola (3 litri). - Assicuratevi sempre che le fessure per vapore nel vassoio e nei cestelli per la cottura a vapore siano libere da grasso, residui di cibo e sporcizia.
  • Page 53 - Controllate sempre che il cibo sia adeguatamente cotto prima di mangiarlo. Campi elettromagnetici (EMF) Questi apparecchi Philips sono conformi a tutte le norme relative ai campi elettromagnetici (EMF). Protezione contro il surriscaldamento L’HomeCooker è dotato di protezione da surriscaldamento.
  • Page 54 italiano Inserite il porta-accessori nel recipiente con il beccuccio. Posizionate il disco che volete usare nel supporto dischi. I dischi per grattugiare e affettare si usano per affettare e grattugiare verdure come cetrioli, carote, patate, porri e cipolle nonché alcuni tipi di formaggio.
  • Page 55 Collocate la pentola sulla base. Uso degli apparecchi Per suggerimenti, consigli e ricette sulla cottura a vapore, consultate il ricettario e visitate il sito Web www.philips.com/homecooker. Accessorio per tagliare Uso dell’accessorio per tagliare Nota: Se volete che gli ingredienti lavorati nell’accessorio per tagliare fuoriescano direttamente nell’HomeCooker, rimuovete il coperchio...
  • Page 56 italiano Inserite gli ingredienti nell’apertura. Tagliate gli ingredienti a pezzetti per inserirli nell’apertura di inserimento cibo. Per ottenere risultati migliori, riempite l’apertura in modo uniforme. Grattugiare formaggi come parmigiano, Gouda o Emmental a temperatura frigo. Nota: Certi ingredienti potrebbero causare scolorimento. Se fate colare degli alimenti all’esterno dell’accessorio per tagliare, asciugate subito.
  • Page 57 italiano Nota: Se spegnete l’apparecchio o disinserite la spina, la spia “Piastra riscaldante calda” si spegne. La piastra riscaldante potrebbe tuttavia essere ancora calda. Premete il pulsante di aumento o diminuzione della temperatura una o più volte fino a impostare la temperatura richiesta. La temperatura impostata è...
  • Page 58 italiano Turbo: 250°C/482°F** (per riscaldare rapidamente degli alimenti o arrostire grandi quantità di alimenti) * indica la temperatura sul fondo della pentola * * indica la temperatura sulla piastra riscaldante Premete i pulsanti di aumento o diminuzione del timer per impostare il tempo di cottura richiesto.
  • Page 59 italiano Nota: Se non riprendete il processo di cottura entro 10 minuti, l’apparecchio va in modalità standby. In questa modalità, il pulsante di avvio/pausa lampeggia ogni 10 secondi. Quando il tempo impostato è trascorso, l’apparecchio emette un segnale acustico e il pulsante di avvio/pausa si illumina in modo permanente.
  • Page 60 italiano Cottura a vapore e bollitura senza l’accessorio per mescolare Rimuovete l’accessorio per mescolare dal cono nella pentola. Versate l’acqua nella pentola. Per la quantità di acqua, vedete il ricettario. Attenzione Assicuratevi che l’acqua e gli alimenti nella pentola non superino il livello massimo indicato.
  • Page 61 italiano Potete usare il cestello per la cottura a vapore, l’inserto per la pasta e il vassoio per la cottura a vapore anche contemporaneamente. Attenzione Assicuratevi che il cestello per la cottura a vapore, l’inserto per la pasta ed il vassoio per la cottura a vapore siano posizionati correttamente.
  • Page 62 italiano Pulizia Non usate prodotti o sostanze abrasive o detergenti aggressivi, come benzina o acetone, per pulire l’apparecchio. Spegnete gli apparecchi e scollegateli dalla presa di corrente. Lasciate raffreddare l’HomeCooker. Pulizia dell’accessorio per tagliare Ruotate il coperchio con l’apertura di inserimento cibo in senso antiorario per rimuoverlo dal recipiente con il beccuccio.
  • Page 63 italiano Rimuovete di tanto in tanto l’anello di sicurezza per una pulizia a fondo. Pulite l’anello di sicurezza con un panno umido. Non rimuovete mai l’anello di sicurezza quando la piastra riscaldante è calda. Attenzione Non pulite mai l’anello di sicurezza in lavastoviglie. Asciugate tutte le parti dell’apparecchio con uno strofinaccio.
  • Page 64 italiano Come riporre l’HomeCooker Posizionate la pentola sulla base (1) e posizionate l’accessorio per mescolare sul cono (2). Posizionate l’inserto per la pasta nella pentola (1) e il cestello per la cottura a vapore sull’inserto per la pasta (2). Posizionate il vassoio per la cottura a vapore sul cestello per la cottura a vapore (1) e mettete il coperchio sul cestello (2).
  • Page 65 Shop all’indirizzo www.shop.philips.com/service. Se l’Online Shop non è disponibile nel vostro paese, rivolgetevi al vostro rivenditore Philips o a un centro assistenza Philips. Se avete difficoltà nel reperire gli accessori per i vostri apparecchi, contattate un centro assistenza clienti Philips del vostro paese.
  • Page 66 Il cavo di alimentazione è Nel caso in cui il cavo di alimentazione fosse danneggiato. danneggiato, dovrà essere sostituito presso i centri autorizzati Philips, i rivenditori specializzati oppure da personale debitamente qualificato, per evitare situazioni pericolose. Non tutto il cibo...
  • Page 67 Controllate se il coperchio con l’apertura di inserimento cibo e il recipiente con il beccuccio sono fissati correttamente e bloccati. Il cavo di alimentazione è Se il cavo di alimentazione è danneggiato, dovete danneggiato. sostituirlo presso un centro autorizzato Philips.
  • Page 68 italiano Problema Possibile causa Soluzione Ho tagliato degli È possibile che ingredienti Non lavorate ingredienti molto morbidi con ingredienti con cotti e/o molto morbidi l’accessorio per tagliare. l’accessorio per vengano ridotti in poltiglia tagliare, ma il quando li tagliate con risultato è...
  • Page 69 Parabéns pela sua compra e seja bem-vindo à Philips! Este HomeCooker foi desenvolvido para o ajudar a preparar um número ilimitado de pratos e para lhe proporcionar um desempenho de longa duração. Foi concebido para uma limpeza fácil e todos os acessórios (excepto o anel de segurança) são laváveis na máquina de lavar loiça.
  • Page 70 poRtuguês 13 Botão para aumento da temperatura 14 Botão para diminuição da temperatura 15 Indicação da temperatura (°C ou °F) 16 Botão para ligar/desligar do acessório misturador 17 Botão para iniciar/interromper 18 Indicação do tempo definido 19 Botão para aumento do tempo 20 Botão para diminuição do tempo 21 Luz da “placa de aquecimento quente”...
  • Page 71 - Se o fio de alimentação do HomeCooker ou da torre de corte estiver danificado, este deve ser substituído pela Philips, por um centro de assistência autorizado pela Philips ou por pessoal devidamente qualificado para se evitarem situações de perigo.
  • Page 72 poRtuguês - Deixe um espaço livre de, no mínimo, 10 cm na parte posterior e de ambos os lados do HomeCooker. - Não coloque objectos próximos do HomeCooker quando este está em funcionamento. - Desenrole sempre os fios de alimentação totalmente antes de os ligar aos aparelhos.
  • Page 73 Philips rejeita qualquer responsabilidade pelos danos causados. - Nunca utilize quaisquer acessórios ou peças de outros fabricantes ou que a Philips não tenha especificamente recomendado. Se utilizar tais acessórios ou peças, a garantia será considerada inválida. - Utilize o recipiente do HomeCooker apenas em combinação com a sua base original.
  • Page 74 poRtuguês - Não utilize o HomeCooker para fritar alimentos imersos em gorduras. - Não coloque os aparelhos nem qualquer uma das suas peças no microondas. - Pode misturar os ingredientes no recipiente com uma varinha, mas apenas se retirar o acessório misturador antes.
  • Page 75 - Verifique sempre se os alimentos estão bem cozidos antes de os consumir. Campos electromagnéticos (CEM) Os aparelhos Philips estão em conformidade com todas as normas relativas aos campos electromagnéticos (CEM). Protecção contra sobreaquecimento Este HomeCooker está equipado com uma protecção contra sobreaquecimento.
  • Page 76 poRtuguês Preparar para a utilização preparar a torre de corte Deixe os ingredientes quentes arrefecerem antes de os processar (temperatura máx. 80 °C / 175 °F). Corte os ingredientes em pedaços que caibam no tubo dos alimentos. Assegure-se de que os pedaços não são demasiado grandes para evitar que estes fiquem presos no tubo dos alimentos.
  • Page 77 Coloque o recipiente na base. Utilizar os aparelhos Para obter sugestões e receitas para cozinhar e cozer a vapor, consulte o livro de receitas e visite o nosso Web site www.philips.com/homecooker. torre de corte Utilizar a torre de corte Nota: Se quiser que a torre de corte conduza os ingredientes processados directamente para o HomeCooker, retire a tampa do HomeCooker e coloque a torre de corte ao lado do HomeCooker.
  • Page 78 poRtuguês Introduza os ingredientes no tubo dos alimentos. Corte previamente os ingredientes maiores em pedaços adequados ao tamanho do tubo dos alimentos. Encha o tubo dos alimentos uniformemente para obter os melhores resultados. Para ralar queijo, p. ex. Parmesão, Gouda ou Emmental, o queijo deve estar à...
  • Page 79 poRtuguês Nota: Se desligar o aparelho ou retirar a ficha da tomada eléctrica, a luz de “placa de aquecimento quente” apaga-se. No entanto, a placa de aquecimento poderá estar quente ainda. Prima uma ou mais vezes os botões para aumento ou diminuição da temperatura para definir a temperatura pretendida.
  • Page 80 poRtuguês Turbo: 250 °C/482 °F** (aquecer ingredientes rapidamente ou assar quantidades grandes de ingredientes) * indica a temperatura no fundo do recipiente * * indica a temperatura na placa de aquecimento Prima os botões para aumento e diminuição do tempo para definir o tempo de preparação necessário.
  • Page 81 poRtuguês Nota: Se não tiver definido um tempo de preparação, a contagem crescente é reiniciada no visor a partir de 0 ao premir o botão para iniciar/interromper. Nota: Se não retomar o processo de preparação dentro de 10 minutos, o aparelho entra em modo de espera. Neste modo, o botão para iniciar/ interromper apresenta uma intermitência a cada 10 segundos.
  • Page 82 poRtuguês Cozer a vapor e em água sem o acessório misturador Retire o acessório misturador do eixo no recipiente. Coloque água no recipiente. Relativamente a quantidades de água, consulte o livro de receitas. Atenção: Assegure-se de que a água e os ingredientes no recipiente não excedem a indicação MAX.
  • Page 83 poRtuguês Também pode utilizar o cesto de vaporização, o acessório para massas e o tabuleiro de vaporização em simultâneo. Atenção: Assegure-se de que coloca correctamente o cesto de vaporização, o acessório para massas e o tabuleiro de vaporização. Atenção: Assegure-se de que coloca os alimentos no cesto de vaporização, no acessório para massas e no tabuleiro de vaporização de modo a haver algum espaço entre os pedaços e a que algumas ranhuras de vaporização estejam desimpedidas para permitir um fluxo ideal de...
  • Page 84 poRtuguês Desligue os aparelhos e retire as fichas da tomada. Deixe o HomeCooker arrefecer. limpar a torre de corte Rode a tampa com tubo dos alimentos para a esquerda para a retirar da taça com bico. Levante o suporte de discos e o suporte dos acessórios da taça com bico.
  • Page 85 poRtuguês Nota: Se houver depósitos de calcário na placa de aquecimento, elimine-os com vinagre branco (4% ácido acético). Em seguida, limpe os resíduos de vinagre com um pano macio humedecido em água limpa. arrumação Desligue os aparelhos, retire as suas fichas da tomada e deixe-os arrefecer antes de os guardar.
  • Page 86 Pode encontrar os detalhes de contacto no folheto de garantia mundial. Garantia e assistência A Philips oferece uma garantia de dois anos a partir da data de compra para os seus produtos. Defeitos devidos a materiais defeituosos ou problemas de mão-de-obra serão reparados ou o produto será substituído, sendo os encargos assumidos pela Philips, desde que seja fornecida uma prova de compra legítima.
  • Page 87 Apoio ao Cliente. Encontrará os números de telefone da linha directa de Apoio ao Cliente em www.philips.com/support . Nota: Se tiver registado o seu produto em www.philips.com/welcome, activou automaticamente a sua inscrição como membro do “Philips HomeCooker Club”.
  • Page 88 Empurre o acessório misturador ligeiramente. um pedaço colou no fundo do recipiente. A mensagem “Err” Ocorreu um erro. Leve o aparelho a um centro de assistência é apresentada autorizado pela Philips para que este seja no visor do inspeccionado. HomeCooker.
  • Page 89 O fio de alimentação está Se o cabo de alimentação estiver danificado, este danificado. deve ser substituído num centro de assistência autorizado pela Philips. Eu corto alguns É possível que ingredientes Não processe ingredientes muito macios na torre ingredientes com cozidos e/ou muito macios de corte.
  • Page 126 4203.064.5881.1...

Comments to this Manuals

Symbols: 0
Latest comments: