Page 1
Важно Dôležité Important R-842IN MICROWAVE OVEN WITH TOP AND BOTTOM GRILL AND CONVECTION - OPERATION MANUAL KUCHENKA MIKROFALOWA Z GÓRNYM I DOLNYM GRILLEM ORAZ TERMOOBIEGIEM - INSTUKCJA OBSŁUGI ΦΟΥΡΝΟΣ ΜΙΚΡΟΚΥΜΑΤΩΝ ΜΕ ΑΝΩ ΚΑΙ ΚΑΤΩ ΣΤΟΙΧΕΙΟ ΓΚΡΙΛΛ ΚΑΙ ΕΠΑΓΩΓΙΚΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ - ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ...
Page 2
This operation manual contains important information which you should read carefully before using your microwave oven. Important: There may be a serious risk to health if this operation manual is not followed or if the oven is modifi ed so that it operates with the door open.
CONTENTS Operation manual INFORMATION ON PROPER DISPOSAL ............................1 CONTENTS ......................................2 SPECIFICATIONS ....................................2 OVEN AND ACCESSORIES ................................3 CONTROL PANEL ....................................4 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS ............................. 5-7 INSTALLATION ....................................7 BEFORE OPERATION ..................................8 SETTING THE CLOCK ..................................8 MICROWAVE POWER LEVELS ................................
14. Coupling NOTE: When you order accessories, please mention two items: part name and model name to your dealer or SHARP authorised service agent. 15. Rack NOTES: • The waveguide cover is fragile. Care should be taken when cleaning inside the oven to ensure that it is not damaged.
CONTROL PANEL DIGITAL DISPLAY and INDICATORS MICROWAVE indicator CONVECTION indicator GRILL indicator DEFROST indicator CHILD LOCK indicator AUTO MENU indicator TEMPERATURE indicator WEIGHT indicator Index for the temperature Auto Menu options: A1: Reheat menu A2: Jacket potato A3: Meat A4: Fresh vegetables A5: Fish A6: Pasta A7: Soup...
GRILL/COMBI and CONVECTION modes, children and possibly result in a hazardous situation. should only use the oven under adult supervision 22. Do not use harsh abrasive cleaners or sharp due to the temperature generated. metal scrapers to clean the oven door glass since 8.
Page 8
SHARP to do so. If the oven lamp 12. Do not use the microwave oven to heat oil fails, please consult your dealer or an authorised for deep frying.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS To avoid the possibility of burns To promote troublefree use of your oven and 1. Use pot holders or oven gloves when removing avoid damage. food from the oven to prevent burns. 1. Never operate the oven when it is empty except 2.
BEFORE OPERATION Plug in the oven. The oven display will display: “0:00”, an audible signal will sound once. This model has a clock function and the oven uses less than 1,0 W in stand by mode. To set the clock, see below. SETTING THE CLOCK There are two setting modes: 12 hour clock and a 24 hour clock.
MANUAL OPERATION Opening the door: To open the oven door, pull the door opening handle. Starting the oven: Prepare and place food in a suitable container onto the turntable or place directly onto the turntable. Close the door and press the START/+1min/CONFIRM button after selecting the desired cooking mode. Once the cooking programme has been set and the START/+1min/CONFIRM button is not pressed in 5 minutes, the setting will be cancelled.
GRILL COOKING/ COMBI COOKING 1. GRILL ONLY COOKING The oven has top and bottom grills which can be used separately or combined. These have one power setting only. The grill is assisted by the turntable which rotates simultaneously to ensure even browning. Input the desired grill mode by pressing the GRILL MODE/COMBI MODE button as indicated below.
GRILL COOKING/ COMBI COOKING Example for Microwave and Convection: Suppose you want to cook for 30 minutes using the combination of microwave and convection (C-2). 1. Press GRILL 2. Select C-2 by pressing 3. Press the 4. Use the 5. Press the START/ +1min/ the button repeatedly (4 START/ +1min/ ENTRY dial...
Page 14
CONVECTION COOKING Example 2: To cook without preheating Suppose you want to cook at 230°C for 20 minutes. 1. Open the door, place 2. Enter the desired 3. Press the 4. Use the ENTRY 5. Press the the food inside the oven temperature START/ dial to input...
OTHER CONVENIENT FUNCTIONS 1. SEQUENCE COOKING This function allows you to cook using up to 3 diff erent stages which can include manual cooking time and mode and/or time defrost as well as weight defrost function. Once programmed there is no need to interfere with the cooking operation as the oven will automatically move onto the next stage.
WEIGHT DEFROST AND TIME DEFROST OPERATION 1. WEIGHT DEFROST The microwave oven is pre-programmed with a time and power level so that the following food is defrosted easily: Pork, beef and chicken. The weight range for this food is from 100g – 2000g in 100g steps. The frozen foods are defrosted from -18°C. Follow the example below for details on how to operate these functions.
AUTO MENU CHART Auto Menu Display Cooking WEIGHT/ PORTION / UTENSILS Procedure method Reheat 100% Micro 150g, 250g, 350g, 450g, 600g Put the pre-cooked food on a plate. Use vented Dinner Plate (initial temp. 5°C) microwave cling fi lm or a suitable lid to cover the (pre-cooked food Plate and vented microwave plate.
SUITABLE OVENWARE To cook/defrost food in a microwave oven, the microwave energy must be able to pass through the container to penetrate the food. Therefore it is important to choose suitable cookware. Round/oval dishes are preferable to square/oblong ones, as the food in the corners tends to overcook. A variety of cookware can be used as listed below.
Do not use harsh abrasive cleaners 1. For cleaning, wipe any splatters or spills with a soft or sharp metal scrapers to clean the glass oven door damp cloth or sponge after each use while the oven since they can scratch the surface, which may result in is still warm.
Page 21
W przypadku gdy produkt używany jest do celów biznesowych i zamierzają go Państwo usunąć: Należy skontaktować się z dealerem firmy SHARP, który poinformuje o możli- wości zwrotu wyrobu. Być może będą Państwo musieli ponieść koszty zwrotu i recyklingu produktu. Produkty niewielkich rozmiarów (i w małych ilościach) można zwrócić...
** Pojemność kuchenki jest obliczana poprzez pomnożenie maksymalnej szerokości, głębokości i wysokości komory operacyjnej. Rzeczywista pojemność przeznaczona na potrawy jest mniejsza. STAWIAJĄC SOBIE ZA CEL CIĄGŁE DOSKONALENIE SWOICH PRODUKTÓW FIRMA SHARP ZASTRZEGA SOBIE PRAWO DO ZMIANY WYGLĄDU I DANYCH TECHNICZNYCH URZĄDZENIA BEZ UPRZEDZENIA.
Nigdy nie dotykaj nagrzanego rusztu. UWAGA: W celu zamówienia wyposażenia dodat- kowego należy skontaktować się z lokalnym sprze- dawcą produktów firmy SHARP. Prosimy podać typ kuchenki oraz nazwę części. 15. Ruszt UWAGI: • Osłona źródła mikrofal jest wrażliwa na uszkodzenia. Należy zachować szczególną ostrożność w trakcie czysz- czenia wnętrza kuchenki.
23. Do czyszczenia żadnego elementu kuchenki nie ne wyłącznie przez wykwalifikowanych pracowni- należy używać odkurzaczy parowych. ków serwisu firmy SHARP. 24. Instrukcje dotyczące czyszczenia uszczelek drzwi- 11. Jeśli ulegnie uszkodzeniu przewód zasilający, na- czek, komory operacyjnej i sąsiednich elementów leży zainstalować...
Page 26
SHARP. 12. Nie używaj kuchni mikrofalowej do smażenia Żeby uniknąć eksplozji i wykipienia: potraw w głębokim oleju. Temperatury oleju nie 1.
WAŻNE INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA Żeby uniknąć poparzeń: Żeby zapewnić niezawodną pracę kuchenki i uniknąć Podczas wyjmowania potraw z kuchenki należy używać uszkodzeń: uchwytów do garnków lub rękawic kuchennych. Nigdy nie należy włączać pustej kuchenki, o ile nie jest to Pojemniki, naczynia do prażenia kukurydzy, woreczki do wyraźnie zalecone w instrukcji obsługi.
PRZED PRZYSTĄPIENIEM DO PRACY Podłącz kuchenkę do sieci elektrycznej. Na wyświetlaczu pojawi się: „0:00” i zostanie wyemitowany jeden raz sygnał dźwiękowy. Opisywany model wyposażony jest w zegar. W trybie czuwania kuchenka zużywa poniżej 1,0 W. Żeby ustawić zegar, postępuj według poniższego opisu. USTAWIENIE ZEGARA Zegar może pracować...
STEROWANIE RĘCZNE Otwieranie drzwiczek: Pociągnij za uchwyt, żeby otworzyć drzwiczki. Uruchamianie kuchenki: Przygotuj i włóż potrawę do odpowiedniego naczynia. Umieść naczynie na talerzu obrotowym lub umieść potrawę bezpośrednio na talerzu obrotowym. Zamknij drzwiczki i po wybraniu żądanego trybu pracy naciśnij przycisk START/+1min/ZATWIERDŹ. Jeśli nie naciśniesz przycisku START/+1min/ZATWIERDŹ...
TRYB PRACY Z GRILLEM/TRYB PRACY KOMBINOWANEJ Z GRILLEM 1. Tryb pracy tylko z wykorzystaniem GRILLA Kuchenka posiada górny i dolny grill, których można używać osobno lub równocześnie. Grill ma tylko jedno ustawienie mocy. Obrotowy talerz wspomaga pracę grilla zapewniając równe opiekanie potraw. Należy ustawić odpowiedni tryb pracy przy pomocy przycisku TRYB PRACY Z GRILLEM/PRACY KOMBINOWANEJ: Naciśnij przycisk TRYB PRACY Z GRILLEM/ Wyświetlacz...
TRYB PRACY Z GRILLEM/TRYB PRACY KOMBINOWANEJ Z GRILLEM Przykład działania w trybie mikrofal z termoobiegiem: Przypuśćmy, że chcesz przygotowywać potrawę przez 30 minut przy użyciu mikrofal i termoobiegu (C-2). 1. Naciśnij jeden raz 2. Wybierz C-2, naciskając 3. Naciśnij przycisk 4.
Page 32
TRYB PRACY Z TERMOOBIEGIEM Przykład 2: Przygotowanie potrawy bez wstępnego podgrzewania kuchenki. Przypuśćmy, że chcesz przygotowywać potrawę przez 20 minut w temperaturze 230°C. 1. Otwórz drzwiczki, włóż 2. Wprowadź żądaną 3. Naciśnij 4. Przy pomocy 5. Naciśnij przycisk potrawę do kuchenki temperaturę...
INNE UŻYTECZNE FUNKCJE 1. GOTOWANIE SEKWENCYJNE Ta funkcja pozwala na gotowanie z 3 różnymi etapami, w których wykorzystywane są funkcje ręcznego ustawiania czasu i trybu gotowania i/lub rozmrażania według czasu oraz rozmrażania według wagi. Po zaprogramowaniu nie ma potrzeby ingerencji w proces gotowania, ponieważ...
PROGRAMY ROZMRAŻANIA WEDŁUG WAGI I WEDŁUG CZASU ROZMRAŻANIA 1. ROZMRAŻANIE WEDŁUG WAGI Ustawienia czasu procesu i poziomu mocy kuchenki mikrofalowej zostały wcześniej zaprogramowane, dzięki czemu rozmraża- nie takich potraw jak wieprzowiny, wołowiny i kurczaków jest łatwe. Dla tych potraw można ustawić zakres wagowy od 100 do 2000 g (ze skokiem 100 g).
PRZYDATNE NACZYNIA Żeby możliwe było gotowanie/rozmrażanie w kuchence, promieniowanie mikrofalowe musi przeniknąć przez pojemnik do naczynia. Z tego względu konieczne jest odpowiednie dobranie naczyń. Zalecane są naczynia owalne/okrągłe zamiast kwadratowych/prostokątnych, ponieważ żywność w rogach może się nadmiernie zagotowywać. Można zastosować rozmaite naczynia, zgodnie z poniższą listą. Naczynie Odpowiednie Grill...
CZYSZCZENIE I KONSERWACJA OSTRZEŻENIE: DO CZYSZCZENIA ŻADANEGO łuków elektrycznych. Nie należy zdejmować osłony ELEMENTU KUCHENKI NIE NALEŻY UŻYWAĆ źródła mikrofal. DOSTĘPNYCH W SPRZEDAŻY PREPARATÓW DO 2. Należy zwracać uwagę, by woda lub roztwór deter- CZYSZCZENIA PIEKARNIKÓW I KUCHENEK, ODKU- gentu nie dostały się do małych otworów wentyla- RZACZY PAROWYCH, ŚRODKÓW DO SZOROWANIA cyjnych w ściankach kuchenki;...
Page 39
Αν το προϊόν χρησιμοποιείται για επαγγελματικούς σκοπούς και επιθυμείτε να το αποσύρετε: Παρακαλώ επικοινωνήστε με τον έμπορο της SHARP ο οποίος θα σας ενη- μερώσει σχετικά με την απόσυρση του προϊόντος. Ενδέχεται να χρεωθείτε τα ανερχόμενα έξοδα απόσυρσης και ανακύκλωσης. Μικρά προϊόντα (και μικρά...
Page 40
ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ Εγχειρίδιο λειτουργίας ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΓΙΑ ΚΑΤΑΛΛΗΛΗ ΑΠΟΡΡΙΨΗ ........................1 ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ ....................................2 ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ ....................................2 ΦΟΥΡΝΟΣ ΚΑΙ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ ..............................3 ΠΙΝΑΚΑΣ ΕΛΕΓΧΟΥ ..................................4 ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ............................. 5-7 ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ....................................7 ΠΡΙΝ ΤΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ..................................8 ΡΥΘΜΙΣΗ ΤΟΥ ΡΟΛΟΓΙΟΥ ................................8 ΕΠΙΠΕΔΑ...
καλείστε να αναφέρετε δύο στοιχεία στον αντιπρόσω- πο ή τον εξουσιοδοτημένο αντιπρόσωπο σέρβις της 15. Σχάρα SHARP: το όνομα του ανταλλακτικού και το όνομα του μοντέλου. ΣΗΜΕΙΩΣΕΙΣ: • Το κάλυμμα του κυματοδηγού είναι εύθραυστο. Πρέπει να είστε προσεκτικοί όταν καθαρίζετε το εσωτερικό...
ΠΙΝΑΚΑΣ ΕΛΕΓΧΟΥ ΨΗΦΙΑΚΗ ΟΘΟΝΗ και ΕΝΔΕΙΞΕΙΣ Ένδειξη για ΜΙΚΡΟΚΥΜΑΤΑ Ένδειξη για ΕΠΑΓΩΓΙΚΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ Ένδειξη για ΓΚΡΙΛ Ένδειξη για ΑΠΟΨΥΞΗ Ένδειξη για ΚΛΕΙΔΩΜΑ ΓΙΑ ΠΑΙΔΙΑ Ένδειξη για ΑΥΤΟΜΑΤΑ ΜΕΝΟΥ Ένδειξη για ΘΕΡΜΟΚΡΑΣΙΑ Ένδειξη για ΒΑΡΟΣ Ένδειξη για θερμοκρασία Επιλογές αυτόματων μενού: A1: Μενού...
ής υποστεί βλάβη, πρέπει να αντικατασταθεί με ένα ει- 23. Δεν πρέπει να χρησιμοποιείτε ατμοκαθαριστές. δικό καλώδιο. Αυτή η αλλαγή πρέπει να γίνει από ένα εξουσιοδοτημένο αντιπρόσωπο σέρβις της SHARP. 24. Ανατρέξτε στις οδηγίες καθαρισμού για τα σφρα- γίσματα της πόρτας, τις κοιλότητες και τα γειτνιά- 12.
Page 44
12. Μη χρησιμοποιείτε το φούρνο μικροκυμάτων για να οποίος δεν είναι ηλεκτρολόγος εξουσιοδοτημένος από θερμάνετε λάδια για τηγάνισμα. Η θερμοκρασία δεν τη SHARP να κάνει κάτι τέτοιο. Εάν η λάμπα του φούρ- ελέγχεται και το λάδι μπορεί να αρπάξει φωτιά. νου παρουσιάσει βλάβη, παρακαλούμε συμβουλευτείτε...
ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ Για να αποφύγετε την πιθανότητα εγκαυμάτων Για να συμβάλλετε στην ομαλή χρήση του φούρνου σας Χρησιμοποιείτε πιάστρες ή γάντια φούρνου όταν απομακρύ- και να αποφύγετε βλάβη. νετε το φαγητό από το φούρνο για να αποφύγετε εγκαύματα. Μη λειτουργείτε ποτέ το φούρνο ενώ είναι άδειος, εκτός Πάντα...
ΠΡΙΝ ΤΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ Συνδέστε το φούρνο. Η ένδειξη του φούρνου εμφανίζει: “0:00”, ακούγεται μια φορά ένα ηχητικό σήμα. Το μοντέλο αυτό έχει λειτουργία ρολογιού και ο φούρνος καταναλώνει λιγότερο από 1,0 W στην κατάσταση ανα- μονής. Για να ρυθμίσετε το ρολόι, ανατρέξτε παρακάτω. ΡΥΘΜΙΣΗ...
ΜΗ ΑΥΤΟΜΑΤΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ Άνοιγμα της πόρτας: Για να ανοίξετε την πόρτα του φούρνου, τραβήξτε το χερούλι. Έναρξη λειτουργίας του φούρνου: Προετοιμάστε και τοποθετήστε το φαγητό που βρίσκεται μέσα σε κατάλληλο δοχείο πάνω στον περιστρε- φόμενο δίσκο ή τοποθετήστε το απευθείας επάνω στον περιστρεφόμενο δίσκο. Κλείστε την πόρτα και πιέστε το...
ΜΑΓΕΙΡΕΜΑ ΜΕ ΓΚΡΙΛ/ ΜΑΓΕΙΡΕΜΑ COMBI 1. ΜΑΓΕΙΡΕΜΑ ΜΟΝΟ ΣΤΟ ΓΚΡΙΛ Ο φούρνος έχει άνω και κάτω στοιχεία γκριλ τα οποία μπορούν να χρησιμοποιηθούν ξεχωριστά ή μαζί. Αυτά διαθέτουν μόνο μία ρύθμιση ισχύος. Η λειτουργία γκριλ υποβοηθείται από τον δίσκο ο οποίος περιστρέφεται ταυτόχρονα...
ΜΑΓΕΙΡΕΜΑ ΜΕ ΓΚΡΙΛ/ ΜΑΓΕΙΡΕΜΑ COMBI Παράδειγμα Συνδυασμού Μικροκυμάτων και Επαγωγικού Μαγειρέματος: Έστω πως θέλετε να μαγειρέψετε για 30 λεπτά χρησιμοποιώντας το συνδυασμό μικροκυμάτων και επαγωγικού μαγειρέματος (C-2). 1. Πατήστε 2. Επιλέξτε C-2 πατώντας το 3. Πατήστε το 4. Χρησιμοποι- 5. Πατήστε το κουμπί κουμπί...
Page 50
ΕΠΑΓΩΓΙΚΟ ΜΑΓΕΙΡΕΜΑ Παράδειγμα 2: Για να μαγειρέψετε χωρίς προθέρμανση Έστω πως θέλετε να μαγειρέψετε στους 230°C για 20 λεπτά. 1. Ανοίξτε την πόρτα, τοπο- 2. Εισαγάγετε την 3. Πατήστε το 4. Χρησιμοποι- 5. Πατήστε θετήστε το φαγητό μέσα επιθυμητή θερ- κουμπί...
ΑΛΛΕΣ ΒΟΛΙΚΕΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΕΣ 1. ΔΙΑΔΟΧΙΚΟ ΜΑΓΕΙΡΕΜΑ Η λειτουργία αυτή επιτρέπει το μαγείρεμα χρησιμοποιώντας έως 3 διαφορετικά στάδια, τα οποία μπορούν να πε- ριλαμβάνουν χρόνο και λειτουργίες μη αυτόματου μαγειρέματος και/ή απόψυξης με χρόνο καθώς και λειτουργία απόψυξης με βάρος. Αφού ολοκληρωθεί ο προγραμματισμός, δεν απαιτείται να παρέμβετε στη λειτουργία μαγει- ρέματος, αφού...
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΓΙΑ ΑΠΟΨΥΞΗ ΜΕ ΒΑΡΟΣ ΚΑΙ ΓΙΑ ΑΠΟΨΥΞΗ ΜΕ ΧΡΟΝΟ 1. ΑΠΟΨΥΞΗ ΜΕ ΒΑΡΟΣ Ο φούρνος μικροκυμάτων έχει προρυθμιστεί με μια διάρκεια και ένα επίπεδο ισχύος ώστε να αποψύχονται εύκολα τα παρακάτω φαγητά: Χοιρινό, βοδινό και κοτόπουλο. Το εύρος βάρους για το φαγητό αυτό είναι από 100 γρ. - 2000 γρ. σε βήματα των 100 γρ. Τα καταψυγμένα τρόφιμα αποψύχονται από τους -18°C Ακολουθήστε...
ΣΚΕΥΗ ΚΑΤΑΛΛΗΛΑ ΓΙΑ ΧΡΗΣΗ ΜΕ ΤΟ ΦΟΥΡΝΟ Για να μαγειρέψετε/αποψύξετε φαγητό σε ένα φούρνο μικροκυμάτων, η ισχύς των μικροκυμάτων πρέπει να μπορεί να περάσει μέσα από το δοχείο και να διαπεράσει το φαγητό. Επομένως είναι σημαντικό να διαλέξετε κατάλληλα σκεύη μαγειρικής. Τα...
ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΠΡΟΣΟΧΗ: ΜΗ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΕΙΤΕ ΕΜΠΟΡΙΚΑ 3. Μη χρησιμοποιείτε καθαριστικά τύπου σπρέι στο ΚΑΘΑΡΙΣΤΙΚΑ ΦΟΥΡΝΟΥ, ΑΤΜΟΚΑΘΑΡΙΣΤΕΣ, εσωτερικό του φούρνου. ΑΠΟΞΕΣΤΙΚΑ, ΣΚΛΗΡΑ ΚΑΘΑΡΙΣΤΙΚΑ, ΟΤΙΔΗΠΟΤΕ 4. Θερμαίνετε τακτικά το φούρνο χρησιμοποιώντας ΜΠΟΡΕΙ ΝΑ ΠΕΡΙΕΧΕΙ ΥΔΡΟΞΕΙΔΙΟ ΤΟΥ ΝΑΤΡΙΟΥ την επαγωγική λειτουργία και το γκριλ. Η τροφή ή Ή...
Page 57
1. V Evropski uniji Če izdelek uporabljate v poslovne namene in ga želite odvreči: Obrnite se na vašega prodajalca SHARP, ki vas bo obvestil o vračilu izdelka. Lahko pride do stroškov, ki izhajajo iz vračila in recikliranja izdelka. Majhne izdelke (in majhne količine) lahko sprejmejo vaša lokalna zbirna mesta.
Page 58
VSEBINA Navodila za uporabo INFORMACIJE O USTREZNEM ODLAGANJU ..........................1 VSEBINA ....................................... 2 SPECIFIKACIJE ....................................2 PEČICA IN PRIPOMOČKI ................................. 3 NADZORNA PLOŠČA ..................................4 POMEMBNA VARNOSTNA NAVODILA ..........................5-7 NAMESTITEV ....................................... 7 PRED UPORABO ....................................8 NASTAVLJANJE URE ..................................8 NIVOJI MOČI MIKROVALOV ................................
• Za uporabo rešetke si oglejte razdelke, ki opisujejo uporabo žara, na strani SI-11. Nikoli se ne dotikajte rešetke, če je ta vroča. OPOMBA: Ko naročate pripomočke, prodajalcu ali pooblaščenemu serviserju SHARP sporočite nasled- 14. Ležišče nje: naziv dela in model. 15. Rešetka OPOMBE: •...
11. Če je napajalni kabel naprave poškodovan, ga je kuhanje in pripadajočih delov na strani SI-17. treba zamenjati s posebnim kablom. Zamenja ga lahko le pooblaščen serviser SHARP. 12. OPOZORILO: tekočin in drugih živil ni dovoljeno segrevati v zaprtih posodah, saj lahko eksplodira- 13.
Page 62
12. Mikrovalovne pečice ne uporabljajte za pogreva- električarja podjetja SHARP. Če se lučka pečice nje olja ali cvrtja. Temperature ni mogoče nadzo- pokvari, se posvetujte s pooblaščenim servisom rovati in olje se tako lahko vžge.
POMEMBNA VARNOSTNA NAVODILA Da se izognete tveganjem za opekline Za uporabo pečice brez težav in preprečevanje po- 1. Ko hrano odstranjujete iz pečice, uporabljajte škodb. držala za lonce ali kuharske rokavice, da bi pre- 1. Nikoli ne uporabljajte prazne pečice, razen v pri- prečili opekline.
PRED UPORABO Vključite pečico. Prikazano bo sledeče: “0:00”, zvočni signal se bo oglasil enkrat. Ta model ima funkcijo ure in pečica uporablja manj kot 1,0 W v stanju pripravljenosti. Za nastavitev ure glejte spodaj. NASTAVLJANJE URE Na voljo imate dva načina prikazovanja ure: 12-urno prikazovanje in 24-urno prikazovanje ure. 1.
ROČNA UPORABA Odpiranje vrat: Vrata odprete tako, da povlečete ročaj proti sebi. Zagon pečice: Pripravite in postavite hrano v primerni posodi na vrtljivi krožnik ali jo postavite neposredno nanj. Zapri- te vrata in pritisnite gumb START/+1min/ POTRDI po tem, ko ste izbrali želen način kuhanja. Ko je bil program kuhanja nastavljen in gumb START/+1min/POTRDI ni bil pritisnjen v 5 minutah, bo nastavitev preklicana.
PRIPRAVA JEDI Z ŽAROM/KOMBINIRANO KUHANJE 1. PRIPRAVA JEDI SAMO Z ŽAROM Pečica ima zgornji in spodnji žar, ki ga lahko uporabite kombinirano ali ločeno le z eno nastavitvijo moči. Vrtljivi krožnik se enakomerno obrača in tako zagotavlja enakomerno porjavitev. Želen način žara vnesite z gumbom NAČIN ŽARA/NAČIN KOMBINIRANO kot je prikazano spodaj.
PRIPRAVA JEDI Z ŽAROM/KOMBINIRANO KUHANJE Primer mikrovalov in konvekcije: Za kuhanje 30 minut s kombinacijo mikrovalov in konvekcije (C-2). 1. Pritisnite 2. S ponovnim pritiskom na 3. Pritisnite gumb 4. Uporabite 5. Pritisnite gumb gumb (4x) izberite C-2 ali START/+1min/ gumb za START/+1min/POTRDI gumb NAČIN...
Page 68
KUHANJE S KONVEKCIJO Primer 2: Za kuhanje brez predhodnega segrevanja Če želite kuhati 20 minut pri 230 °C. 1. Odprite vrata, vstavite 2. Vnesite želeno 3. Pritisnite 4. Uporabite 5. Pritisnite tipko hrano v pečico ter vrata temperaturo gumb START/ gumb za VNOS START/+1min/ zaprite.
DRUGE PRIROČNE FUNKCIJE 1. SEKVENČNO KUHANJE Ta funkcija vam omogoča kuhanje z največ 3 različnima stopnjama, ki lahko vključujeta ročno nastavljen čas ku- hanja in način ter/ali časovno odtajevanje in odtajevanje glede na težo. Ko je funkcija nastavljena, ni potrebno znova nastavljati podrobnosti, saj se bo postopek samodejno prestavil v naslednjo fazo.
ODTAJEVANJE GLEDE NA TEŽO IN ČASOVNO ODTAJEVANJE 1. ODTAJEVANJE GLEDE NA TEŽO Mikrovalovna pečica je predprogramirana na čas in nivo moči tako, da je sledeča hrana enostavno odtajana: svinjina, gove- dina in perutnina. Hrana lahko tehta od 100 g - 2.000 g v 100-gramskih korakih. Odtaliti je mogoče zamrznjena živila s tem- peraturo, višjo od -18 °C.
AVTO MENI TABELA Avto meni Zaslon Način TEŽA/PORCIJA/POSODE Postopek kuhanja Pogrevanje 100 % 150 g, 250 g, 350 g, 450 g, 600 g Vnaprej skuhano hrano postavite na pladenj. Plitvi krožnik Mikrov. (začetna temp. 5 °C) Pladenj prekrijte s folijo za mikrovalovne pečice ali (vnaprej skuhana Obložite s folijo ali uporabite primernim pokrovom in ga postavite na sredino...
PRIMERNA OPREMA PEČICE Za kuhanje/odtajevanje živil v mikrovalovni pečici morajo mikrovalovi enakomerno prehajati skozi stene poso- de in vstopati v notranjost živila, ki ga pripravljate. Zato morate obvezno uporabljati predpisano posodo. Priporočamo uporabo okroglih/ovalnih posod, saj se v oglatih posodah toplota zadržuje v vogalih in se hrana lahko prekuha.
NEGA IN ČIŠČENJE POZOR: ZA ČIŠČENJE MIKROVALOVNE PEČICE NE 3. Za čiščenje notranjosti pečice ne uporabljajte raz- UPORABLJATE KOMERCIALNIH ČISTIL ZA PEČICE, pršil. PARNIH ČISTILNIKOV, JEDKIH, GROBIH ČISTILNIH 4. Pečico redno segrevajte z žarom in s konvekcijo. SREDSTEV, IN ČISTILNIH SREDSTEV, KI VSEBUJEJO Ostanki hrane in maščobe lahko povzročijo dim ali DUŠIKOV HIDROKSID.
Page 75
1. V Evropské unii Pokud se výrobek používal pro obchodní účely a chcete jej zlikvidovat: Kontaktujte prosím svého prodejce SHARP, který vám podá informace o zpětném odběru výrobku. Může dojít k tomu, že vám budou účtovány poplatky spojené se zpětným odběrem a recyklací výrobku. Drobné spotřebiče (a malá...
Page 76
OBSAH Návod k obsluze INFORMACE O LIKVIDACI ................................1 OBSAH ........................................2 TECHNICKÉ ÚDAJE ................................... 2 TROUBA A PŘÍSLUŠENSTVÍ ................................3 OVLÁDACÍ PANEL ..................................... 4 DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY ............................. 5 - 7 INSTALACE ......................................7 PŘED POUŽITÍM ....................................8 NASTAVENÍ HODIN ................................... 8 STUPNĚ...
Nedotýkejte se grilu, když je horký. POZNÁMKA: Při objednávce příslušenství uveďte 14. Spojka prosím svému prodejci nebo autorizovanému servis- nímu agentovi SHARP dvě položky: číslo součástky a název modelu. 15. Rošt POZNÁMKY: • Kryt vlnovodu je křehký. Při čištění vnitřku trouby byste měli být opatrní, abyste jej nepoškodili.
OVLÁDACÍ PANEL DIGITÁLNÍ DISPLEJ A KONTROLKY Kontrolka MIKROVLNNÁ TROUBA Kontrolka KONVEKCE Kontrolka GRIL Kontrolka ROZMRAZOVÁNÍ Kontrolka DĚTSKÝ ZÁMEK Kontrolka AUTO MENU Ukazatel TEPLOTY Ukazatel HMOTNOSTI Ukazatel teploty Nastavení funkce auto menu: A1: Ohřátí menu A2: Brambory ve slupce A3: Maso A4: Čerstvá...
11. Pokud je elektrický kabel tohoto spotřebiče po- trouby a přilehlých částí na straně CZ-17. škozen, musí být nahrazen speciálním kabelem. Výměnu musí vykonat zaměstnanec autorizova- ného servisu SHARP. 12. UPOZORNĚNÍ: Tekutiny a jiná jídla se nesmějí ohřívat v uzavřených nádobách, protože jsou ná- chylné na explozi.
Page 80
Vytvoření elektric- nebo nechat kohokoliv, kdo není elektrotechnik kého oblouku na kovových površích může způ- autorizovaný společností SHARP, aby to udělal. sobit požár. Když lampa selže, oznamte to svému prodej- 12. Nepoužívejte mikrovlnnou troubu na ohřev oleje ci nebo autorizovanému zaměstnanci servisu...
DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY Aby se předešlo možnosti popálenin Aby se podpořilo bezproblémové použití vaší 1. Abyste předešli popálení, na vybrání jídla z trouby po- trouby a předešlo poškození. užívejte chňapky na nádobí nebo kuchyňské rukavice. 1. Nikdy troubu nespouštějte, když je prázdná, kro- 2.
PŘED POUŽITÍM Připojte troubu k elektrické síti. Na troubě se zobrazuje: “0:00” a rozezní se jeden akustický signál. Tento model má funkci hodin a spotřeba energie trouby v pohotovostním režimu je nižší než 1,0 W. Postup na- stavení hodin je uveden níže. NASTAVENÍ...
NÁVOD K OBSLUZE Otevření dvířek: Dvířka trouby otevřete pomocí držadla pro otevírání dveří. Spuštění trouby: Připravte pokrm a dejte jej ve vhodné nádobě na otočný talíř, nebo jej dejte přímo na otočný talíř. Za- vřete dvířka a po výběru požadovaného režimu vaření stiskněte tlačítko START/+1 min/ POTVRDIT. Je-li nastaven program vaření...
GRILOVÁNÍ / KOMBINOVANÉ VAŘENÍ 1. POUZE GRILOVÁNÍ Trouba má horní a spodní gril, které mohou být použity každý zvlášť nebo současně. Mají pouze jedno nasta- vení výkonu. Při použití grilu se současně otáčí otočný talíř a zajišťuje tak rovnoměrné propečení. Požadovaný režim grilu nastavíte stisknutím tlačítka REŽIM GRIL/ KOMBINOVANÝ...
GRILOVÁNÍ / KOMBINOVANÉ VAŘENÍ Příklady mikrovlnného a konvekčního ohřevu: Dejme tomu, že chcete vařit 30 minut s použitím kombinace mikrovlnného ohřevu a konvekce (C-2). 1. Stiskněte 2. Opakovaným stisknutím 3. Pro potvrzení 4. Pro nastavení 5. Stisknutím tlačítka tlačítka (čtyřikrát) zvolte režimu vaření...
Page 86
KONVEKČNÍ VAŘENÍ Příklad 2: Vaření bez předehřátí Předpokládejme, že chcete vařit na 230°C po dobu 20 minut. 1. Otevřete dvířka, 2. Stisknutím tlačítka 3. Pro potvrzení 4. Pro nastavení 5. Pro spuštění umístěte jídlo uvnitř KONVEKCE teploty času vaření vaření stiskněte trouby a dvířka zavřete.
DALŠÍ PRAKTICKÉ FUNKCE 1. POSTUPNÝ OHŘEV Tato funkce umožňuje použití tří různých stupňů, což může zahrnovat vaření s ručním nastavením a funkci rozmrazování podle hmotnosti. Po naprogramování se nemusíte rušit s provozem vaření, protože automaticky přejde do následující fáze. Je-li jedním stádiem rozmrazování, je třeba, aby bylo prvním stádiem. POZNÁMKA: Auto menu nelze nastavit jako jednu ze sekvencí.
OVLÁDÁNÍ ROZMRAZOVÁNÍ PODLE HMOTNOSTI A ROZMRAZOVÁNÍ PODLE ČASU 1. ROZMRAZOVÁNÍ PODLE HMOTNOSTI Mikrovlnná trouba má předem naprogramovaný čas a úroveň výkonu tak, že se snadno rozmrazí vepřové, hovězí a kuřecí maso. Rozsah hmotnosti je 100 g – 2000 g v krocích po 100 g. Zmražené potraviny jsou rozmrazovány z teploty -18°C. Pro podrobnosti k obsluze těchto funkcí...
SCHÉMA AUTO MENU Auto Menu Displej Metoda ohřevu HMOTNOST / PORCE / NÁČINÍ Postup Ohřev 100% 150 g, 250 g, 350 g, 450 g, 600 g Položte předvařené jídlo na talíř. Pomocí Talíř s obědem mikrovlny (výchozí tepl. 5 °C) perforované...
VHODNÉ NÁDOBÍ DO MIKROVLNNÉ TROUBY Aby bylo možné jídlo v mikrovlnné troubě ohřívat/rozmrazovat je nutné, aby mikrovlnná energie byla schopna procházet skrz nádobu a procházet jídlem. Z toho důvodu je důležité vybrat vhodné varné nádobí. Kulaté/oválné nádobí je vhodnější než hranaté/obdélníkové, protože jídlo v rozích má tendenci k převařování. Mohou být použity různé...
PÉČE A ČIŠTĚNÍ POZOR: NA ČIŠTĚNÍ ŽÁDNÉ ČÁSTI SVÉ MIKROVLN- 3. Na vnitřní prostory trouby nepoužívejte čističe ve NÉ TROUBY NEPOUŽÍVEJTE KOMERČNÍ ČISTIČE spreji. TRUB, PARNÍ ČISTIČE, ABRAZIVNÍ, DRSNÉ ČISTIČE, 4. Svou troubu pravidelně rozehřívejte s použitím NIC, CO OBSAHUJE SODNÝ LOUH NEBO DRÁTĚN- funkcí...
Page 93
Ak ste tento produkt používali na podnikateľské účely a teraz ho chcete zlikvi- dovať: Obráťte sa na svojho predajcu produktov SHARP, ktorý vás informuje o vrátení produktu. Možno budete musieť niesť náklady za vrátenie a recykláciu. Malé produkty (v malom množstve) môžu byť možno odovzdané vo vašom miest- nom zbernom mieste.
Page 94
OBSAH Návod na použitie INFORMÁCIE O SPRÁVNEJ LIKVIDÁCII ............................1 OBSAH ........................................2 TECHNICKÉ ÚDAJE ................................... 2 RÚRA A PRÍSLUŠENSTVO ................................3 OVLÁDACÍ PANEL ..................................... 4 DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY ..........................5 – 7 INŠTALÁCIA ......................................7 PRED UVEDENÍM DO PREVÁDZKY .............................. 8 NASTAVENIE HODÍN ..................................
14. Hnací Nikdy sa nedotýkajte grilu, keď je horúci. hriadeľ POZNÁMKA: Pri objednávaní dielov príslušenstva musíte predajcovi, príp. zákazníckemu servisu SHARP vždy oznámiť názov dielu a názov modelu. 15. Rošt POZNÁMKY: • Ochrana proti postriekaniu vlnovodu je krehká. Pri čistení vnútra rúry by ste mali byť opatrní, aby ste nepoš- kodili rúru.
OVLÁDACÍ PANEL DIGITÁLNY DISPLEJ a INDIKÁTORY Indikátor MIKROVLNNÁ RÚRA Indikátor HORÚCI VZDUCH Indikátor GRIL Indikátor ROZMRAZOVANIE Indikátor DETSKÝ ZÁMOK Indikátor AUTOMATICKÉ MENU Indikátor TEPLOTA Indikátor HMOTNOSŤ Index pre teplotu Možnosti automatického menu: A1: Menu opätovného ohriatia A2: Zemiaky v šupke A3: Mäso A4: Čerstvá...
špeciálnym káblom. Výmenu nechajte 23. Nepoužívajte naparovačku. vykonať v autorizovanom zákazníckom servise SHARP. 24. Pozrite si pokyny týkajúce sa čistenia tesnení dvierok, vnútorných priestorov a susedných die- 12. VÝSTRAHA: Pokrmy v tekutej ani inej podobe sa lov na strane SK-17.
Page 98
9. V blízkosti rúry a pri jej vetracích otvoroch neucho- zástrčku a vyžiadať si zákaznícky servis SHARP. vávajte žiadne horľavé materiály. 3. Nikdy neklaďte sieťový kábel alebo sieťovú zástr- 10.
DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY Na vyvarovanie sa popálenín Na zaručenie bezproblémového fungovania a zabráne- Pri vyberaní upravovaných potravín z vnútorného niu poškodenia rúry: priestoru by ste mali používať chňapky alebo rukavice Nikdy neuvádzajte do prevádzky prázdnu rúru (okrem odolné voči teplu, aby ste zabránili popáleniu. prípadov odporúčaných v návode na používanie rúry).
PRED UVEDENÍM DO PREVÁDZKY Zapojte rúru. Na rúre sa objaví: „0:00“ a raz zaznie zvukový signál. Tento model má funkciu hodín a rúra používa v pohotovostnom režime menej ako 1,0 W. Na nastavenie hodín si pozrite opis nižšie. NASTAVENIE HODÍN Sú...
MANUÁLNA OBSLUHA Otvorenie dvierok: Na otvorenie dvierok rúry potiahnite za držadlo na otvorenie dvierok. Spustenie rúry: Pripravte pokrm a dajte ho vo vhodnej nádobe na otočný tanier, alebo ho dajte priamo na otočný tanier. Zatvorte dvierka a po výbere požadovaného režimu varenia stlačte tlačidlo ŠTART/+1min/POTVRDIŤ. Po nastavení...
VARENIE S GRILOM/KOMBINOVANÉ VARENIE 1. VARENIE LEN S GRILOM Rúra má horný a dolný gril, ktoré sa dajú používať samostatne alebo spolu. Majú len jedno nastavenie výkonu. Grilu pomáha otočný tanier, ktorý sa otáča a zaisťuje tak rovnomerné prepečenie. Podľa opisu nižšie zadajte po- žadovaný...
VARENIE S GRILOM/KOMBINOVANÉ VARENIE Príklad pre mikrovlnnú rúru a horúci vzduch: Predpokladajme, že chcete variť po dobu 30 minút s použitím kombinácie mikrovlnných vĺn a horúceho vzdu- chu (C-2). 1. Stlačte raz 2. Vyberte C-2 opakovaným 3. Stlačte tlačidlo 4. Pomocou 5.
Page 104
KONVEKČNÉ VARENIE Príklad 2: Varenie bez predhriatia Predpokladajme, že chcete variť pri teplote 230 °C po dobu 20 minút. 1. Otvorte dvierka, vložte 2. Zadajte poža- 3. Stlačte tlačidlo 4. Pomocou 5. Stlačte tlačidlo jedlo do rúry a zatvorte dovanú teplotu ŠTART/+1min/ voliča ŠTART/+1min/...
INÉ UŽITOČNÉ FUNKCIE 1. SEKVENČNÁ TEPELNÁ ÚPRAVA Táto funkcia vám umožňuje variť pomocou 3 rôznych postupov. Môžete použiť manuálne varenie a/alebo rozmrazovanie, ako aj funkciu rozmrazovania podľa hmotnosti. Po naprogramovaní nemusíte zasahovať do obsluhy varenia, rúra automaticky prejde na ďalší postup. Po prvej fáze zaznie zvukový signál. Ak je jedna fáza rozmrazovanie, musí...
ROZMRAZENIE PODĽA HMOTNOSTI A ROZMRAZOVANIE S ČASOVAČOM 1. ROZMRAZENIE PODĽA HMOTNOSTI Mikrovlnná rúra je predprogramovaná s časom a úrovňou výkonu tak, aby sa jednoducho dalo rozmraziť nasledujúce jedlo: bravčové, hovädzie a hydina. Rozsah hmotnosti jedla je od 100 g – 2000 g v krokoch po 100 g. Zmrazené jedlá sa rozmrazujú z teploty -18 °C. Postupujte podľa nižšie uvedeného príkladu pre podrobnosti k obsluhe týchto funkcií.
VHODNÝ RIAD Na uvarenie/rozmrazenie pokrmu v mikrovlnnej rúre musí byť umožnený prienik mikrovĺn cez nádobu až do pokrmu. Preto je dôležité vybrať vhodný riad. Uprednostňujte kruhovitý/oválny riad pred štvorcovitým/obdĺžnikovitým riadom. Pokrm v rohoch sa často pre- varí. Nižšie je uvedených viac druhov riadu, ktoré môžete použiť. Riad Vhodné...
ÚDRŽBA A ČISTENIE UPOZORNENIE: NA ČISTENIE SA NESMÚ V ŽIAD- 2. Uistite sa, že do malých otvorov v stene zariadenia NOM PRÍPADE POUŽÍVAŤ BEŽNÉ ČISTIČE NA RÚRY, nevniká ani mydlový roztok ani voda, pretože to by PARNÉ ČISTIČE, ABRAZÍVNE PROSTRIEDKY, OSTRÉ mohlo zariadenie poškodiť.
Page 111
1. Az Európai Unióban Ha a terméket üzleti célokra használta, és ki kívánja selejtezni: Kérjük, forduljon a SHARP kereskedéshez, ahol tájékoztatják Önt a termék vis- szavételéről. Lehetséges, hogy a visszavételből és az újrahasznosításból eredő költségeket felszámítják. Előfordulhat, hogy a helyi hulladékbegyűjtő létesít- mény átveszi a kisebb termékeket (és kis mennyiségeket).
Page 112
TARTALOMJEGYZÉK Kezelési útmutató HULLADÉK-ELHELYEZÉSI TÁJÉKOZTATÓ ..........................1 TARTALOMJEGYZÉK ..................................2 MŰSZAKI JELLEMZŐK ..................................2 SÜTŐ ÉS TARTOZÉKOK ................................... 3 VEZÉRLŐLAP ...................................... 4 FONTOS BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK ............................5-7 ÜZEMBE HELYEZÉS ..................................7 HASZNÁLAT ELŐTT ..................................8 AZ ÓRA BEÁLLÍTÁSA ..................................8 MIKROHULLÁMÚ...
összekapcsoló Sose érjen a grill fűtőszálhoz, amikor az meleg. MEGJEGYZÉS: Kiegészítők megrendelése esetén kérjük, ne felejtse el megemlíteni kereskedőjének vagy a SHARP által felhatalmazott szakembernek az alkatrész és a típus megnevezését. 15. Rács MEGJEGYZÉSEK: • A hullámvezető-fedőlemez sérülékeny. A sütő belsejének tisztításakor legyen óvatos, nehogy megsértse a fedőlemezt.
24. A tisztítóajtó tömítésének, a sütőtérnek és a kap- kábellel kell helyettesíteni. A cserét kizárólag a csolódó részeknek a tisztításával kapcsolatban SHARP által elfogadott szakember végezheti el. lásd a HU-17. oldalt. 12. VIGYÁZAT: A robbanásveszély miatt tilos folya- dékot, illetve bármilyen ételt zárt dobozban me- legíteni.
Page 116
ételről és az étel csomagolásáról. A fémes felü- 6. Ne kísérelje meg a sütőtér világítását saját maga leteken képződő szikra tüzet okozhat. kicserélni. Ehhez hívjon a SHARP által felhatal- 12. Ne használja a mikrohullámú sütőt olaj melegí- mazott villanyszerelőt. Ha a sütőtér világítása tésére, illetve olajjal történő...
FONTOS BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK Égési sérülések kockázatának elkerülése A sütő problémamentes használata és a lehetséges sérü- Az égési sérülések elkerülése érdekében használjon edényfo- lések elkerülése gót vagy konyhai kesztyűt, amikor az ételt kiveszi a sütőből. Üres állapotban sose üzemeltesse a sütőt, kivéve ha azt A robbanásszerű...
HASZNÁLAT ELŐTT Dugja be a sütő csatlakozóját. A sütő kijelzőjén a következő jelenik meg: “0:00”, és hangjelzés hallható (egyszer). Ez a modell rendelkezik óra funkcióval és a sütő kevesebb, mint 1,0 W-ot fogyaszt készenléti módban. Az óra be- állítását az alábbiakban találja. AZ ÓRA BEÁLLÍTÁSA Két beállítási üzemmód van: 12 órás és 24 órás.
MANUÁLIS MŰKÖDTETÉS Az ajtó nyitása: A sütő ajtajának kinyitásához húzza meg az ajtónyitó fogantyút. A sütő elindítása: Készítse elő és helyezze az ételt egy megfelelő edényben a forgótányérra vagy helyezze az ételt köz- vetlenül a forgótányérra. Csukja be az ajtót és nyomja meg a START/+1 perc/MEGERŐSÍTÉS gombot, miután kiválasztotta a kívánt főzési módot.
GRILLEZÉS/KOMBINÁLT SÜTÉS 1. CSAK GRILLEZÉS MÓD A sütő egy felső és egy alsó grill fűtőszállal rendelkezik, amik külön és együtt is használhatók. Csak egyetlen tel- jesítmény beállítással rendelkeznek. A megfelelő grillezést segíti a forgótányér, ami az étel forgatásával egyen- letes pirítást biztosít. A GRILLEZÉS/KOMBINÁLT SÜTÉS gomb segítségével válassza ki a kívánt grillezési módot az alábbiakban leírtak szerint.
GRILLEZÉS/KOMBINÁLT SÜTÉS Példa a mikrohullámra és légkeverésre: Tegyük fel, hogy 30 percig kíván sütni mikrohullámmal és légkeverés kombinációjával (C-2). 1. Nyomja meg 2. Válassza ki a C-2 módot a 3. Nyomja meg a 4. A grillezési idő Nyomja meg az 5.START/ egyszer a gomb többszöri (négysze- START/+1perc/...
Page 122
LÉGKEVERÉSES SÜTÉS 2. példa: Sütés előmelegítés nélkül Tegyük fel, hogy 230°C akar sütni 20 percen keresztül. 1. Nyissa ki az ajtót, 2. Adja meg a kívánt 3. Nyomja meg 4. A sütési idő 5. Nyomja meg a helyezze az ételt a sütő hőmérsékletet a START/ megadásához...
TOVÁBBI HASZNOS FUNKCIÓK 1. FŐZÉSI MÓDOK KOMBINÁLÁSA Ezzel a funkcióval 3 különböző fokozaton süthet, amely lehet a sütési idő manuális beállítása és üzemmódja, il- letve az idő vagy tömeg alapján történő kiolvasztás. A beprogramozást követően nem kell beavatkozni a sütési műveletbe, mivel a sütő...
KIOLVASZTÁS TÖMEG ÉS IDŐ ALAPJÁN 1. SÚLY SZERINTI KIOLVASZTÁS A mikrohullámú sütő előre programozott idő és teljesítményszintjének köszönhetően a következő ételek egyszerűen kiol- vaszthatóak: sertés, marha és csirke. Az ételek tömege 100 g-tól 2000 g-ig állítható 100 g-os lépésekben. Fagyasztott ételek kiolvasztása -18°C-ról történik.
A SÜTŐBEN HASZNÁLHATÓ EDÉNYEK Ételek mikrohullámú sütőben történő főzéséhez/kiolvasztásához a mikrohullámú energiának át kell tudnia ha- tolni a tároló edényen és át kell járnia az ételt. Ezért fontos a megfelelő edény megválasztása. A kerek/ovális edények előnyösebbek, mint a szögletes/téglalap alakú edények, mivel az étel a sarkokban túlfő- het.
KARBANTARTÁS ÉS TISZTÍTÁS VIGYÁZAT: A SÜTŐ EGYETLEN RÉSZÉNEK TISZ- 2. Ügyeljen arra, hogy se szappanos lé, se víz ne kerül- TÍTÁSÁHOZ SE HASZNÁLJON KERESKEDELMI jön a kis szellőzőnyílásokba, mivel ez tönkreteheti a FORGALOMBAN KAPHATÓ SÜTŐTISZTÍTÓT, GŐZ- sütőt. BOROTVÁT, SÚROLÓSZERT, ERŐS TISZTÍTÓSZERT 3.
Page 129
Ja izstrādājums tiek izmantots uzņēmējdarbības vajadzībām un vēlaties no tā atbrīvoties, rīkojieties, kā aprakstīts tālāk. Lūdzu, sazinieties ar SHARP izplatītāju, kurš informēs jūs par izstrādājuma pieņemšanu atpakaļ. Jums var pieprasīt maksu par atpakaļpieņemšanu un pārstrādāšanu. Mazus izstrādājumus (un mazos daudzumos) var pieņemt atpakaļ...
Page 130
SATURA RĀDĪTĀJS Lietošanas instrukcija INFORMĀCIJA PAR PAREIZU UTILIZĀCIJU ..........................1 SATURA RĀDĪTĀJS .................................... 2 TEHNISKIE PARAMETRI ................................... 2 KRĀSNS UN PIEDERUMI .................................. 3 VADĪBAS PANELIS ..................................... 4 SVARĪGI DROŠĪBAS NORĀDĪJUMI ............................5-7 UZSTĀDĪŠANA ....................................7 PIRMS LIETOŠANAS ..................................8 PULKSTEŅA IESTATĪŠANA ................................8 MIKROVIĻŅU JAUDAS LĪMEŅI ..............................
• Informāciju par grilēšanas restīšu izmantošanu ska- tiet sadaļā par grilēšanu, kas atrodama LV-11. lpp. 14. Savienojums Nekad neaiztieciet grilu, ja tas ir karsts. Piezīme. Pasūtot piederumus, nosauciet izplatītājam vai SHARP pilnvarotajam apkalpes pārstāvim divas vienības: detaļas nosaukumu un modeļa nosaukumu. 15. Grilēšanas restītes PIEZĪMES.
11. Ja šīs iekārtas strāvas vads ir bojāts, tas jāaizvieto blakus esošo detaļu tīrīšanu skatiet LV-17. lpp. ar speciālu vadu. Nomaiņa jāveic pilnvarotam SHARP apkalpes pārstāvim. 12. BRĪDINĀJUMS! Šķidrumus un citus pārtikas pro- duktus nedrīkst sildīt slēgtos traukos, jo tie var uzsprāgt.
Page 134
Dzirksteļošana uz metāla virsmām var izraisīt aiz- 6. Nemēģiniet pats nomainīt krāsns spuldzi un degšanos. neļaujiet to darīt kādam, kurš nav SHARP pilnva- 12. Nelietojiet mikroviļņu krāsni, lai sildītu eļļu cepša- rots elektriķis. Ja krāsns spuldze ir bojāta, lūdzu, nai dziļos traukos. Temperatūru nevar kontrolēt, konsultējieties ar izplatītāju vai pilnvarotu SHARP...
SVARĪGI DROŠĪBAS NORĀDĪJUMI Lai izvairītos no apdegumiem, ņemiet vērā tālāk minēto. Lai krāsns darbotos bez traucējumiem un izvairī- Izņemot pārtikas produktu no krāsns, lietojiet katla turē- tos no bojājumiem, ņemiet vērā tālāk minēto. tājus vai krāsns cimdus, lai izvairītos no apdegumiem. 1.
PIRMS LIETOŠANAS Pievienojiet krāsni pie strāvas. Krāsns displejs parādīs: “0:00”, vienreiz atskanēs skaņas signāls. Šis modelis ir aprīkots ar pulksteņa funkciju un krāsns gaidstāves režīmā patērē mazāk par 1,0 W elektroenerģijas. Par pulksteņa iestatīšanu skatiet tālāk. PULKSTEŅA IESTATĪŠANA Pastāv divi iestatīšanas režīmi: 12 stundu un 24 stundu pulkstenis. 1.
MANUĀLA DARBĪBA Durvju atvēršana Lai atvērtu krāsns durvis, pavelciet aiz durvju roktura. Krāsns iedarbināšana Sagatavojiet un novietojiet pārtiku piemērotā traukā uz rotējošā šķīvja vai tieši uz rotējošā šķīvja. Aizveriet dur- vis un pēc vēlamā gatavošanas režīma atlasīšanas nospiediet SĀKŠANAS/+1 min/APSTIPRINĀŠANAS pogu. Ja gatavošanas režīms ir atlasīts un SĀKŠANAS/+1 min/APSTIPRINĀŠANAS poga netiek nospiesta 5 minūšu laikā, iestatījums tiek atcelts.
GATAVOŠANA AR GRILU/KOMBINĒTĀ GATAVOŠANA 1. GATAVOŠANA TIKAI GRILĒŠANAS REŽĪMĀ Krāsnij ir augšējais un apakšējais grils, ko var izmantot atsevišķi vai kopā. Šiem griliem ir tikai viens jaudas iesta- tījums. Grilam palīdz rotējošs šķīvis, kas griežas vienlaikus, lai nodrošinātu vienmērīgu apbrūnināšanu. Ievadiet vēlamo grilēšanas režīmu, nospiežot GRILA REŽĪMA/KOMBINĒTĀ...
CITAS ĒRTAS FUNKCIJAS 1. SECĪGA GATAVOŠANA Šī funkcija ļauj gatavot, izmantojot divas dažādas daļas, kas sastāv no manuālas gatavošanas un režīma un/vai atsaldēšanas pēc laika, kā arī atsaldēšanas pēc svara funkcijas. Ja gatavošana ir ieprogrammēta, nav nepiecie- šams to pārtraukt, jo krāsns pati automātiski pārslēgsies uz nākamo posmu. Skaņas signāls atskanēs vienreiz, pēc pirmās daļas beigām.
ATSALDĒŠANAS PĒC LAIKA UN ATSALDĒŠANAS PĒC SVARA DARBĪBA 1. ATSALDĒŠANA PĒC SVARA Mikroviļņu krāsnij ir iepriekš iestatīta programma ar taimeri un jaudas līmeni, kas ļauj vieglāk atsaldēt šādus produktus: cūk- gaļa, liellopu gaļa un vistas gaļa. Svara diapazons ir 100 g – 2000 g ar iedaļu 100 g. Tālāk aprakstītajā...
PIEMĒROTI SILTUMIZTURĪGI TRAUKI Lai gatavotu/atsaldētu produktu mikroviļņu krāsnī, tās enerģijai ir jāiziet cauri traukam, tādējādi iekļūstot pro- duktā. Tāpēc ir svarīgi izvēlēties gatavošanai piemērotus traukus. Apaļi/ovāli trauki ir ieteicami kantainu/iegarenu trauku vietā, jo to stūros ēdiens mēdz pārgatavoties. Tālāk mi- nēti vairāki gatavošanai izmantojamie trauki.
KOPŠANA UN TĪRĪŠANA UZMANĪBU! NELIETOJIET TIRDZNIECĪBĀ PIEEJA- 2. Nodrošiniet, lai maigās ziepes vai ūdens neiespies- MOS KRĀSNS TĪRĪŠANAS LĪDZEKĻUS, TVAIKA TĪRĪ- tos mazajās sienu ventilācijas atverēs. Tas var radīt TĀJUS, ABRAZĪVUS, RAUPJUS TĪRĪŠANAS LĪDZEK- krāsns bojājumu. ĻUS, JEBKO, KAS SATUR NĀTRIJA HIDROKSĪDU, 3.
Page 147
1. Europos Sąjungoje Jei gaminys yra naudojamas verslo reikmėms ir Jūs norite jį išmesti: Prašome susisiekti su SHARP prekybos agentu, kuris informuos Jus apie gami- nio priėmimą. Jums gali tekti sumokėti gaminio priėmimo ir perdirbimo išlai- das. Smulkūs gaminiai (nedideliais kiekiais) gali būti priimami vietiniuose surini- mo punktuose.
Page 148
TURINYS Valdymo vadovas INFORMACIJA APIE TINKAMĄ ĮRANGOS UTILIZAVIMĄ ....................... 1 TURINYS ....................................... 2 TECHNINIAI DUOMENYS ................................2 KROSNELĖ IR PRIEDAI ..................................3 VALDYMO SKYDAS ..................................4 SVARBIOS SAUGUMO INSTRUKCIJOS ........................... 5–7 MONTAVIMAS ....................................7 PRIEŠ ĮJUNGIANT ....................................8 LAIKRODŽIO NUSTATYMAS ................................8 MIKROBANGŲ...
LT-11 psl. Niekada rankomis nelieskite įkaitusių grotelių. PASTABA: kai užsisakote priedus iš savo prekybos 14. Tarpinė agento ar SHARP įgaliotojo atstovo, nurodykite du dalykus: prekės pavadinimą ir modelį. 15. Grotelės PASTABOS: • Kadangi bangolaidžio danga yra trapi, imkitės visų atsargumo priemonių, kad valydami krosnelės vidų jos nepažeistumėte.
11. Pažeistas elektros tiekimo laidas turi būti pakeis- LT-16. tas specialiu laidu. Pakeitimas turi būti atliktas SHARP įgalioto atstovo. 12. ĮSPĖJIMAS: skysti ir kiti maisto produktai negali būti šildomi uždarytuose induose, nes gali sprog- 13. Gėrimų šildymas mikrobangomis gali būti už- delstas, todėl liesdami tarą...
Page 152
SHARP įga- išlydis ant metalinių paviršių gali sukelti gaisrą. liotą elektriką. Jei krosnelės lempa nedega, kreip- 12. Nenaudokite mikrobangų krosnelės aliejaus pa- kitės į savo prekybos agentą ar SHARP įgaliotą šildymui. Temperatūra yra nekontroliuojama ir atstovą. aliejus gali užsidegti.
SVARBIOS SAUGUMO INSTRUKCIJOS Kad išvengtumėte galimo nudegimo Kad naudojimasis krosnele nesukeltų problemų ir 1. Kad apsisaugotumėte nuo nudegimų, imdami maistą pavojaus. iš krosnelės naudokite puodkėlę ar orkaitės pirštines. 1. Niekada nesinaudokite krosnele, kai ji yra tuščia, 2. Atidarydami tarą, kukurūzų spragėsių pakuotes, nebent tai daryti rekomenduoja šis valdymo va- kepimo maišelius ir pan., visada laikykite ją...
PRIEŠ ĮJUNGIANT Įjunkite krosnelę. Krosnelės ekrane pasirodys: 0:00 ir pasigirs garso signalas. Šiame modelyje įtaisyta laikrodžio funkcija, todėl budėjimo režimu krosnelė sunaudoja apie 1,0 W. Informaciją apie laikrodžio nustatymą rasite žemiau. LAIKRODŽIO NUSTATYMAS Yra du laikrodžio rodymo režimai: 12 valandų ir 24 valandų. 1.
RANKINIS VALDYMAS Durelių atidarymas: Norėdami atidaryti dureles, paspauskite durų atidarymo mygtuką. Krosnelės įjungimas: Sudėkite paruoštą maistą į tinkamą indą, pastatykite jį ant besisukančio padėklo. Uždarykite dureles, pasi- rinkite pageidaujamą gaminimo režimą ir paspauskite mygtuką PALEIDIMO/+1min/PATVIRTINIMO. Jeigu PALEIDIMO/+1min/PATVIRTINIMO mygtuko nepaspausite per 5 minutes, nustatymai bus anu- liuoti.
KEPIMAS / KOMBINUOTAS GAMINIMAS 1. KEPIMAS Krosnelėje yra viršutinysis ir apatinysis skrudintuvai, kurie gali būti naudojami atskirai. Jie turi tik vienos tempe- ratūros nustatymą. Skrudintuvas veikia kartu su sukama lėkšte, kad maistas apskrustų tolygiai. Pasirinkite tinka- mą režimą paspaudę mygtuką KEPIMAS / KOMBINUOTAS GAMINIMAS. Paspauskite KEPIMO / KOMBINUOTO GA- Ekranas Naudojamas skrudinimo elementas...
KEPIMAS / KOMBINUOTAS GAMINIMAS Pavyzdžiui, gaminimas mikrobangomis su karšto oro pūtimo funkcija: Jeigu norite gaminti 30 minučių mikrobangomis ir karšto oro pūtimo funkcija (C-2). 1. Nuspauskite 2. Pasirinkite C-2 paspaudę 3. Paspauskite 4. Nustatykite 5. PaspauskiteSPALEIDIMO/ kelis kartus mygtuką PALEIDIMO/ kepimo +1min/PATVIRTINIMO KEPIMO /...
Page 158
GAMINIMAS NAUDOJANT KARŠTO ORO PŪTIMO FUNKCIJĄ 2 pavyzdys: gaminimas be pašildymo Tarkim norite 20 minučių gaminti 230 °C temperatūroje. 1. Atidarykite dureles, 2. Norėdami įvesti 3. Paspauskite 4. Kepimo laiko 5. Paspauskite įdėkite maistą, uždarykite pageidaujamą PALEIDIMO/ nustatymui PALEIDIMO/ dureles. Nuspauskite šildymo +1min/PA- naudokite...
KITOS PATOGIOS FUNKCIJOS 1. NUOSEKLUS GAMINIMAS Ši funkcija leidžia gaminti naudojant 3 skirtingus metodus, įskaitant gaminimą / atitirpinimą rankiniu būdu pa- gal laiką ir svorį. Kartą užprogramavus nuoseklų gaminimą, jo nereikia nutraukti gaminimo metu, nes krosnelė automatiškai vieną gaminimo metodą keičia kitu. Pasibaigus vienam metodui, pasigirs garso signalas. Jei vienas iš...
ATITIRPINIMAS PAGAL SVORĮ IR LAIKĄ 1. ATITIRPINIMAS PAGAL SVORĮ Šios mikrobangų krosnelės laiko ir galios lygis yra užprogramuotas kiaulienos, jautienos ir vištienos lengvam atitirpinimui. Tokio maisto svorio intervalas yra 100 – 2000 g, gali būti keičiamas 100 g žingsniais, kai maistas užšaldytas nuo -18 °C. Toliau pateiktas pavyzdys iliustruoja, kaip naudotis šiomis funkcijomis.
MAISTO GAMINIMUI TINKAMI INDAI Gaminant / atitirpinant maistą mikrobangų krosnele mikrobangos turi pereiti per indą, kad įsiskverbtų į maistą. Todėl tinkamas indų pasirinkimas yra labai svarbus. Geriau naudokite apskritus / ovalius indus nei keturkampius / stačiakampius, nes maistas kampuose gali per- kepti.
PRIEŽIŪRA IR VALYMAS ĮSPĖJIMAS: NENAUDOKITE KOMERCINĖMS ORKAI- 3. Krosnelės vidui valyti nenaudokite purškiamo tipo TĖMS SKIRTŲ VALIKLIŲ, GARINIŲ VALIKLIŲ, ABRA- valiklių. ZYVINIŲ IR AŠTRIŲ VALIKLIŲ, KURIŲ SUDĖTYJE 4. Reguliariai pakaitinkite krosnelę naudodami karšto YRA NATRIO ŠARMO AR KITAIP GALĖTŲ PAŽEISTI oro pūtimo funkciją...
Page 165
1. Euroopa Liidus Kui seadet on kasutatud ärilistel eesmärkidel ning te soovite sellest vabaneda. Võtke palun ühendust oma SHARP edasimüüjaga, kes teavitab teid toote tagasi võtmise osas. Teile võidakse esitada arve tagasi võtmise ja ümbertöötlemisega seotud kulude kohta. Väikeseid tooteid (ja väikeseid koguseid) võidakse võtta tagasi teie kohalikes kogumispunktides.
OLULISED OHUTUSJUHISED 1. Antud ahi on mõeldud kasutamiseks ainult köögi 15. Kontrollige söögiriistu veendumaks, et need on tööpinna peal. Seade ei ole mõeldud köögimööb- sobilikud ahjus kasutamiseks. Vt lk ET-16. Kasuta- lisse sisse integreerimiseks. Ärge asetage seadet ge mikrolainerežiimides ainult mikrolainete kind- kapi sisse.
Page 170
OLULISED OHUTUSJUHISED Süttimisohu vältimiseks 2. Ärge kasutage ahju, mille uks ei ole suletud ning 1. Mikrolaineahju ei tohi jätta selle töötamise ärge mitte mingil moel muutke ukse turvalukke. ajaks järelvalveta. Liiga kõrged võimsustase- 3. Ärge kasutage ahju, kui ukse tihendite ja tihen- med või liiga pikad valmistamisajad võivad duspindade vahel on mõni ese.
OLULISED OHUTUSJUHISED Põletusvõimaluste vältimine Ahju tõrgeteta kasutamiseks ning kahjustuste väl- 1. Kasutage põletuste vältimiseks toidu ahjust välja timiseks. võtmisel pajalappe või ahjukindaid. 1. Ärge laske ahjul tühjalt töötada, välja arvatud juh- 2. Aurupõletuste ning keemispursete vältimiseks tudel, kus seda soovitab kasutusjuhend. Nii tehes avage pakendid, popkornivalmistajad, ahju küpse- võib ahju kahjustuda.
ENNE KASUTAMIST Ühendage ahi vooluvõrku. Ahju displeile kuvatakse: “0:00” ning kostub üks helisignaal. Antud mudelil on kellafunktsioon ning ahi kasutab ooterežiimis vähem, kui 1,0 W energiat. Kellaaja seadistamist kirjeldatakse alljärgnevalt. KELLA SEADISTAMINE Kasutada saab kahte seadistamisrežiimi: 12-tunni ja 24-tunni kella. 1.
KÄSITSI JUHTIMINE Ukse avamine Ahju ukse avamiseks tõmmake ukse avamiskäepidet. Ahju käivitamine Valmistage toiduained ette ning paigutage kas sobivas nõus või siis otse pöördalusele. Sulgege uks ning vajutage peale soovitud valmistamisrežiimi valimist nupule START/+1min/KINNITA. Kui valmistamisprogramm on valitud ning 5 minuti jooksul ei vajutata nupule START/+1mini/KINNITA, seadistus tühistatakse.
GRILLIGA KÜPSETAMINE / KOMBINEERITUD TOIDUVALMISTAMINE 1. AINULT GRILLIGA KÜPSETAMINE Ahjul on ülemine ja alumine grill, mida saab kasutada nii koos kui ka eraldi. Grillidel on ainult üks võimsusseade. Grilli abistab pöördalus, mis samaaegselt pööreldes aitab toitu ühtlasemalt pruunistada. Valige soovitud grillire- žiim vajutades alljärgneval moel nupule GRILLREŽIIM / KOMBINEERITUD REŽIIM.
GRILLIGA KÜPSETAMINE / KOMBINEERITUD TOIDUVALMISTAMINE Mikrolainete ja konvektsiooni kasutamise näide: Oletame, et soovite valmistada 30 minuti vältel kasutades mikrolaineid ja konvektsiooni (C-2). 1. Vajutage üks 2. Valige C-2 vajutades 3. Vajutage val- 4. Sisestage 5. Vajutage valmistamise selleks mitu korda mistamisrežiimi SISESTAMISE alustamiseks...
Page 176
KONVEKTSIOONIGA TOIDUVALMISTAMINE Näide 2: ilma eelkuumutamiseta toiduvalmistamine Oletame, et soovite valmistada temperatuuril 230°C 20 minuti vältel. 1. Avage uks, asetage toit 2. Sisestage nupule 3. Vajutage 4. Sisestage SI- 5. Vajutage ahju ning sulgege uks. KONVEKTSIOON temperatuuri SESTAMISE valmistamise Vajutage üks kord nuppu vajutades (9 kinnitamiseks nupuga val-...
MUUD MUGAVUSFUNKTSIOONID 1. ETAPILINE VALMISTAMINE See funktsioon võimaldab teil valmistada 3 erinevas etapis, millest üks võib sisaldada käsitsi valmistamise aega ja režiimi ja/või aja alusel sulatamist ning samuti kaalu alusel sulatamise funktsiooni. Programmeerimise järel pole toiduvalmistamise protsessi vaja sekkuda, kuna ahi liigub ise automaatselt edasi järgmisse etappi. Esimese etapi järel kostub helisignaal.
KAALU ALUSEL SULATAMINE JA AJASTATUD SULATAMINE 1. KAALU ALUSEL SULATAMINE Mikrolaineahjul on aeg ja võimsustase eelprogrammeeritud, nii et järgmist toitu oleks lihtne sulatada: sealiha, loomaliha ja ka- naliha. Sellise toidu kaaluvahemik on 100 g sammudena 100 g kuni 2000 g. Külmutatud toitu sulatatakse temperatuurilt -18°C. Vaadake alljärgnevat näidet nende funktsioonide kasutamise kohta täpsemalt teada saamiseks.
SOBIVAD AHJUNÕUD Mikrolaineahjus toidu valmistamiseks/sulatamiseks peab mikrolainete energia suutma toidu läbistamiseks tun- gida läbi anuma. Seetõttu on oluline valida valmistamiseks sobiv nõu. Ümmargused/ovaalsed nõud on paremad, kui ruudu/ristküliku kujulised nõud, kuna toit kipub nõu nurkades üle küpsema. Alljärgnevalt on toodud ära erinevad kasutatavad toidunõud. Toidunõu Mikrolai- Grill...
HOOLDAMINE JA PUHASTAMINE ETTEVAATUST: ÄRGE KASUTAGE OMA AHJU ÜHEGI 2. Jälgige, et lahja seebilahus ega vesi ei tungiks sein- DETAILI PUHASTAMISEL JA HOOLDAMISEL KAU- tes asuvatesse väikestesse ventilatsiooniavadesse, BANDUSES SAADA OLEVAID AHJUPUHASTUSVA- mis võiks ahju kahjustada. HENDEID, AURUGA PUHASTAJAID, ABRASIIVSEID 3.
Page 183
1. В Европейският Съюз Ако този продукт се използва за стопански цели и искате да го изхвърлите: Моля, свържете се с Вашия дилър на SHARP, който ще Ви информира относ- но обратното приемане на продукта. Може да бъдете таксувани за разхо- дите...
Page 184
СЪДЪРЖАНИЕ Ръководство за употреба ИНФОРМАЦИЯ ОТНОСНО ПРАВИЛНОТО ИЗХВЪРЛЯНЕ ....................1 СЪДЪРЖАНИЕ ....................................2 СПЕЦИФИКАЦИИ .................................... 2 ФУРНА И АКСЕСОАРИ ................................... 3 КОНТРОЛЕН ПАНЕЛ ..................................4 ВАЖНИ ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ ........................5-7 ИНСТАЛИРАНЕ ....................................7 ПРЕДИ ДА СЕ ЗАПОЧНЕ РАБОТА .............................. 8 НАСТРОЙВАНЕ...
та за грил, на страници БГ-11. 14. Съединително Никога не докосвайте грила, когато е горещ. звено БЕЛЕЖКА: Когато поръчвате аксесоари, моля, посочете на Вашия търговец на SHARP два еле- мента: наименованието на частта и наименовани- ето на модела. 15. Скара БЕЛЕЖКИ: •...
КОНТРОЛЕН ПАНЕЛ ДИГИТАЛЕН ДИСПЛЕЙ и ИНДИКАТОРИ Индикатор за МИКРОВЪЛНИ Индикатор за ОБИКНОВЕНА ФУРНА Индикатор за ГРИЛ Индикатор за РАЗМРАЗЯВАНЕ Индикатор за ЗАКЛЮЧВАНЕ ПРОТИВ ДЕЦА Индикатор за АВТОМАТИЧНО МЕНЮ Индикатор за ТЕМПЕРАТУРА Индикатор за ТЕГЛО Индекс за температурата Опции на автоматичното меню: A1: Меню...
ден, трябва да бъде подменен със специален ненията на вратата, кухината и съпътстващите кабел. Смяната трябва да бъде извършена от части на стр. БГ-17. оторизиран техник на SHARP. 12. ВНИМАНИЕ:Течности или други храни не трябва да се загряват в запечатани опаковки, защото може да избухнат.
Page 188
метални повърхности може да предизвика пожар. сами и не позволявайте на никой, който не е 12. Не използвайте фурната за затопляне на мазни- електротехник, оторизиран от SHARP за това. Ако на за пържене. Температурата не може да бъде лампата изгори, моля, консултирайте се с Вашия...
ВАЖНИ ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ За избягване възможността от изгаряния За допринасяне на безпроблемната работа на Вашата Използвайте кухненски ръкавици при изваждането фурна и избягване на повреда. на храни от фурната, за да избегнете изгаряния. Никога не включвайте фурната празна, освен ако Винаги...
ПРЕДИ ДА СЕ ЗАПОЧНЕ РАБОТА Включете фурната в електрическата мрежа. На дисплея ще се покаже: "0:00" и ще прозвучи звуков сигнал. Този модел има функция часовник и фурната използва по-малко от 1,0 W в режим на очакване. Вижте по- долу как се настройва часовника. НАСТРОЙВАНЕ...
РЪКОВОДСТВО ЗА УПОТРЕБА Отваряне на вратичката: За да отворите вратичката на фурната, дръпнете дръжката за отваряне. Стартиране на фурната: Пригответе и поставете храната в подходящ съд или направо върху въртящата се чиния. Затворете вра- тичката и натиснете бутон СТАРТ/+1мин/ПОТВЪРДИ след като изберете желания режим на готвене. След...
ГРИЛ ГОТВЕНЕ / КОМБИНИРАНО ГОТВЕНЕ 1. ГОТВЕНЕ САМО ГРИЛ Фурната има горен и долен грил, които могат да бъдат използвани както по отделно, така и заедно. Те имат само една настройка на мощността. Грилът се подпомага от чиния, която се върти едновременно за да...
ГРИЛ ГОТВЕНЕ / КОМБИНИРАНО ГОТВЕНЕ Пример за Микровълна и Конвекция: Да предположим, че искате да се готви за 30 минути, използвайки комбинация от микровълна и конвекция (C-2). 1. Натиснете бутон 2. Изберете C-2 посредством 3. Натиснете бутон 4. Използвайте 5. Натиснете бутон натискане...
Page 194
ОБИКНОВЕНО ГОТВЕНЕ Пример 2: За готвене без предварително затопляне Ако желаете да готвите 20 мин. на 230°C. 1. Отворете вратата, 2. Въведете 3. Натиснете 4. Използвайте 5. Натиснете поставете храната желаната бутон СТАРТ/ скалата бутон във фурната и температура +1мин/ ВЪВЕЖДАНЕ...
ДРУГИ УДОБНИ ФУНКЦИИ 1. ПОСЛЕДОВАТЕЛНО ГОТВЕНЕ Тази функция ви позволява да готвите използвайки до 3 различни нива, които могат да включват ръч- но време и режим за готвене и/или време за размразяване както и функцията размразяване по тегло. Веднъж програмирана, не е необходимо да се намесвате в процеса на готвенето, фурната сама ще се прехвърли...
РАЗМРАЗЯВАНЕ ПО ТЕГЛО И РАЗМРАЗЯВАНЕ ЗА ВРЕМЕ 1. РАЗМРАЗЯВАНЕ ПО ТЕГЛО Микровълновата фурна е предварително програмирана с време и нива на мощност за по-лесно размразяване на следните храни: свинско, телешко и пилешко. Диапазонът на теглото може да бъде от 100 г – 2000 г със стъпки от по 100 г. Замразените храни се размразяват от -18°C. Следвайте...
ПОДХОДЯЩИ КУХНЕНСКИ СЪДОВЕ За да готвите/размразявате храна в микровълновата фурна, микровълновата енергия трябва да може да премине през съда и да влезе в храната. Затова е важно да се използват подходящи съдове. Кръгли/овални съдове са предпочитани пред квадратните/правоъгълните, защото храната по ъглите може...
ГРИЖИ И ПОЧИСТВАНЕ ВНИМАНИЕ: ДА НЕ СЕ ИЗПОЛЗВАТ ОБИКНОВЕНИ 2. Внимавайте в малките вентилационни отвори на ПРЕПАРАТИ ЗА ФУРНИ, ПОЧИСТВАНЕ С ПАРА, фурната да не попадне вода или сапун, защото АБРАЗИВНИ, РАЗЯЖДАЩИ ПРЕПАРАТИ, СЪС СЪ- могат да увредят фурната. ДЪРЖАНИЕ НА НАТРИЕВА ОСНОВА, КУХНЕНСКА 3.
Page 201
1. În Uniunea Europeană Dacă acest produs este utilizat în scopuri de afaceri şi doriţi să-l eliminaţi: Vă rugăm să contactaţi furnizorul SHARP, care vă va informa despre modul de preluare a produsului. Uneori, această preluare se face contra cost. Produsele mici (şi în cantităţi mici) pot fi preluate de punctele locale de colectare.
Page 202
CONŢINUT Manual de utilizare INFORMAŢII DESPRE TRATAREA CORESPUNZĂTOARE A DEŞEULUI ................1 CONŢINUT ......................................2 SPECIFICAŢII ....................................... 2 CUPTORUL ŞI ACCESORIILE ................................3 PANOUL DE CONTROL ..................................4 INSTRUCŢIUNI IMPORTANTE DE SIGURANŢĂ ........................5-7 INSTALARE ......................................7 ÎNAINTE DE PORNIRE ..................................8 SETAREA CEASULUI ..................................
14. Dispozitiv Nu atingeți niciodată grillul când acesta este fixare fierbinte. NOTĂ: Atunci când comandaţi accesorii, precizaţi furnizorului sau punctului de service autorizat SHARP următoarele: numele părţii componente şi numele modelului. 15. Grătar NOTE: • Capacul ghidajului de unde este fragil. Interiorul cuptorului trebuie curăţat cu mare grijă pentru a nu avaria unitatea.
PANOUL DE CONTROL AFIŞAJUL DIGITAL şi INDICATORII Indicator CUPTOR CU MICROUNDE Indicator CONVECŢIE Indicator GRILL Indicator DECONGELARE Indicator BLOCARE DE SIGURANŢĂ Indicator MENIU AUTOMAT Indicator TEMPERATURĂ Indicator GREUTATE Index pentru temperatură Opţiuni pentru meniul automat: A1: Meniu reîncălzire A2: Cartofi în coajă A3: Carne A4: Legume proaspete A5: Peşte...
11. În cazul avarierii cablului de alimentare, acesta trebuie înlocuit cu un cablu special. Înlocuirea poate fi realizată numai de către un agent de ser- vice autorizat SHARP. 12. AVERTIZARE: lichidele şi alimentele nu pot fi în- călzite în recipiente etanşe deoarece pot exploda.
Page 206
6. Nu încercaţi să înlocuiţi singuri becul cuptorului 12. Nu utilizaţi cuptorul cu microunde pentru a su- şi nu lăsaţi o persoană neautorizată de SHARP să praîncălzi uleiul pentru prăjit. Temperatura nu facă acest lucru. Dacă becul este avariat, consul- poate fi controlată...
INSTRUCŢIUNI IMPORTANTE DE SIGURANŢĂ Pentru a evita producerea arsurilor Pentru utilizarea fără probleme a cuptorului şi evitarea Pentru a preveni arsurile, utilizaţi suporturi pentru recipien- avariilor. te sau mănuşi atunci când scoateţi alimentele din cuptor. Nu utilizaţi niciodată cuptorul când acesta este gol, cu Deschideţi întotdeauna recipientele, pungile pentru popcorn, excepţia situaţiei în care se recomandă...
ÎNAINTE DE PORNIRE Conectaţi cuptorul la reţeaua electrică. Afi şajul cuptorului va indica: „0:00” şi se va auzi un semnal acustic. Acest model are o funcţie de ceas, iar cuptorul are un consum mai mic de 1,0 W în modul În aşteptare. Pentru a seta ceasul, consultaţi instrucţiunile de mai jos. SETAREA CEASULUI Există...
SETAREA MANUALĂ Deschiderea uşii: Pentru a deschide uşa cuptorului, trageți de mânerul de deschidere a uşii. Pornirea cuptorului: Gătiţi şi puneţi mâncarea într-un recipient adecvat. Plasaţi recipientul pe platoul rotativ sau plasaţi alimentul direct pe platou. Închideţi uşa şi apăsaţi butonul START / +1 min / CONFIRMARE după selectarea programului. După...
GĂTIRE CU GRILL / GĂTIRE COMBI 1. GĂTIREA NUMAI CU GRILL Cuptorul are un grill superior şi unul inferior, care pot fi utilizate separat sau în combinaţie. Acestea au numai o setare de putere. Grillul este asistat de platoul rotativ, care se roteşte simultan pentru asigurarea unei rumeniri uniforme.
GĂTIRE CU GRILL / GĂTIRE COMBI Exemplu de gătire cu microunde sau prin convecţie: Să presupunem că doriţi să gătiţi 30 minute utilizând combinaţia microunde-convecţie (C-2). 1. Apăsaţi o dată 2. Selectaţi modul C-2 apăsând 3. Apăsaţi butonul 4. Utilizaţi buto- 5.
Page 212
GĂTIRE CU CONVECŢIE Exemplul 2: gătirea fără preîncălzire Să presupunem că doriţi să gătiţi la 230°C timp de 20 minute. 1. Deschideţi uşa, 2. Introduceţi 3. Apăsaţi 4. Utilizaţi buto- 5. Apăsaţi butonul aşezaţi mâncarea în temperatura butonul nul INTRODU- START / +1 min cuptor şi închideţi dorită...
ALTE FUNCŢII UTILE 1. GĂTIRE SECVENŢĂ MULTIPLĂ Această funcţie vă permite să gătiţi utilizând până la 3 etape diferite, care pot include timpul de gătire manual şi modul şi / sau funcţia de decongelare rapidă, precum şi cea de decongelare automată. Odată programată, nu mai este necesar să...
UTILIZAREA MODURILOR DECONGELARE AUTOMATĂ ŞI DECONGELARE RAPIDĂ 1. DECONGELAREA AUTOMATĂ Cuptorul cu microunde este preprogramat cu un timp şi nivel de putere, astfel încât alimentele următoare să se decongeleze uşor: carnea de porc, de vită şi de pui. Intervalul de greutate pentru aceste tipuri de alimente este 100 g – 2000 g în incremente de 100 g. Alimentele congelate se decongelează de la -18°C. Citiţi exemplul de mai jos pentru mai multe detalii despre aceste funcţii.
VASE ADECVATE Pentru a găti / decongela alimente în cuptorul cu microunde, energia microundelor trebuie să poată trece prin recipient pentru a penetra mâncarea. De aceea, este important să alegeți accesorii de gătit adecvate. Vasele rotunde / ovale sunt preferabile celor pătrate/dreptunghiulare deoarece mâncarea din colțuri tinde să se supraîncălzească.
ÎNTREŢINERE ŞI CURĂŢARE ATENŢIE: NU UTILIZAŢI SUBSTANŢE COMERCIALE 2. Asiguraţi-vă că apa şi săpunul nu pătrund în fantele DE CURĂŢAT CUPTOARE, DISPOZITIVE PE BAZĂ DE pentru ventilaţie din pereţi, deoarece cuptorul se ABURI, SUBSTANŢE ABRAZIVE, DURE, CE CONŢIN poate avaria. HIDROXID DE SODIU SAU DISPOZITIVE DE FRECA- 3.
Page 220
Printed in China Kínában nyomtatva Iespiests Ķīnā Wydrukowano w Chinach SHARP ELECTRONIC (Europe) GmbH Atspausdinta Kinijoje Τυπώθηκε στην Κίνα Trükitud Hiinas Sonninstraße 3, D-20097 Hamburg Natisnjeno na Kitajskem Отпечатано в Китай Vytisknuto v Číně Germany Tipărit în China Vytlačené v Číne...
Need help?
Do you have a question about the R-842IN and is the answer not in the manual?
Questions and answers