Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 8

Quick Links

TEILEBEZEICHNUNG (Abbildung 1)
Modell CR-RJQ-40
1.
Ständer
3.
Inbusschlüssel SW6
4.
Haltebolzen
5.
Heizdorne
6.
Netzkabel
7.
Griff
8.
Hitze-Isolationschild
9.
Heizplatte
TECHNISCHE DATEN
Modell
Nennspannung
Leistung
Frequenz
Temperatur
Gewicht
Abmessungen
NETZANSCHLUSS
Nur an 220/230 V Einphasen-Wechselstrom und an die auf dem Leistungsschild
angegebene Netzspannung anschließen.
Der Stromkreis muss mit einer Sicherung 16 A abgesichert sein.
Stecken Sie das Gerät nur an Steckdosen mit Schutzleiter. Zudem wird empfohlen eine
Fehlerstromschutzeinrichtung zu installieren.
036051,52,62,63_Anleitung_Kern_26 Sprachen.indb 5
Modell CR-RJQ-63
1.
Ständer
2.
Tischschraubstock
3.
Inbusschlüssel SW6
4.
Haltebolzen
5.
Heizdorne
6.
Netzkabel
7.
Griff
8.
Hitze-Isolationschild
9.
Heizplatte
CR-RJQ-40
CR-RJQ-63
220 / 230 V~
220 / 230 V~
600 / 650 W
800 / 870 W
50 / 60 Hz
50 / 60 Hz
260°C ±5%
260°C ±5%
1,6 kg
1,68 kg
340x122x50 mm
370x135x50 mm 370x135x50 mm
Schutzklasse I
Modell CR-ZRJQ-63T &
CR-ZRJQ-110T
1.
Ständer
2.
Tischschraubstock
3.
Inbusschlüssel SW6
4.
Haltebolzen
5.
Heizdorne
6.
Netzkabel
7.
Griff
8.
Hitze-Isolationschild
9.
Heizplatte
10. Bedienfeld
11. Zusatzhandgriff
(nur Modell
CR-ZRJQ-110T)
CR-ZRJQ-63T
220 / 230 V~
800 / 870 W
50 / 60 Hz
200 – 279°C ±5% 200 – 279°C ±5%
1,8 kg
5
CR-ZRJQ-110T
220 / 230 V~
1200 / 1300 W
50 / 60 Hz
2,0 kg
380x155x60 mm
02.02.2023 16:07:31

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the CR-RJQ-40 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Rothenberger CR-RJQ-40

  • Page 1 TEILEBEZEICHNUNG (Abbildung 1) Modell CR-RJQ-40 Modell CR-RJQ-63 Modell CR-ZRJQ-63T & CR-ZRJQ-110T Ständer Ständer Ständer Inbusschlüssel SW6 Tischschraubstock Tischschraubstock Haltebolzen Inbusschlüssel SW6 Inbusschlüssel SW6 Heizdorne Haltebolzen Haltebolzen Netzkabel Heizdorne Heizdorne Griff Netzkabel Netzkabel Hitze-Isolationschild Griff Griff Heizplatte Hitze-Isolationschild Hitze-Isolationschild Heizplatte Heizplatte 10.
  • Page 2 ACHTUNG! Bei nicht angezogenem Heizdorn entsteht ein schlechterer Wärme übergang und damit ein schlechter es Schweißergebnis. INBETRIEBNAHME EIN-/AUSSCHALTEN Modell CR-RJQ-40 und CR-RJQ-63 Das Gerät besitzt keinen separaten EIN/AUS Schalter, es wird durch Einstecken des Netzsteckers eingeschaltet und durch Trennen des Netzsteckers wieder ausgeschaltet. 036051,52,62,63_Anleitung_Kern_26 Sprachen.indb 6...
  • Page 3 - Um mit dem Schweißvorgang zu beginnen, muss das Gerät auf Betriebstemperatur gebracht werden. Grün - Wird das Gerät eingesteckt leuchtet die Rote LED = das Gerät heizt. Nach Erreichen der Schweißtemperatur erlischt die Rote LED und die Grüne LED leuchtet.
  • Page 4 ARBEITSHINWEISE Achten Sie darauf, dass die Heizplatte nach Abschalten des Gerätes noch sehr lange heiß bleibt. ACHTUNG VERBRENNUNGSGEFAHR! VORBEREITUNG DER SCHWEISSUNG (Tabelle T1) - Das Rohrende ist gemäß Tabelle T1 anzufasen. Die Bearbeitung der Verbindungsfläche des Rohres muss unmittelbar vor Schweißbeginn erfolgen. - Die Verbindungsfläche des Rohres ist gemäß...
  • Page 5: Wartung Und Pflege

    Gerät vorher abkühlen lassen! Hinweis zu Tabelle T1 – T4: Die in den Tabellen genannten Schweißparameter sind nur Anhaltswerte, für die ROTHENBERGER INDUSTRIAL keine Garantie übernimmt! Im Einzelfall sind unbedingt die materialspezifischen Bearbeitungsparameter der Rohr- und Formteilhersteller einzuholen. Rohre und Formstücke erhalten Sie über Ihren örtlichen Installationsfachhandel.
  • Page 6 SICHERHEITSBESTIMMUNGEN - Bedienung, Wartung und Pflege dürfen nur von eingewiesenem Personal unter Berücksichtigung landesüblicher Vorschriften zum Schweißen von Kunststoffen vorgenommen werden. - Das Gerät ist nicht für Arbeiten an öffentlichen Wasserver- und entsorgungssystemen zu verwenden. Solche Arbeiten sind durch einen Installations-Fachbetrieb auszuführen.
  • Page 7 036051,52,62,63_Anleitung_Kern_26 Sprachen.indb 11 02.02.2023 16:07:32...
  • Page 8: Symbols Used In This Manual

    SYMBOLS USED IN THIS MANUAL = Wear eye protection = Používejte ochranné = Read the operating = Caution, hot parts = Voltage rukavice manual FEATURES (Page 1) Model CR-RJQ-40 Model CR-RJQ-63 Model CR-ZRJQ-63T & CR-ZRJQ-110T Stand Stand Stand SW6 Hex key Table bracket...
  • Page 9: Mains Connection

    USING THE MACHINE Switching ON / OFF Model CR-RJQ-40 und CR-RJQ-63 The device has no ON/OFF switch. As soon as it is connected to the mains it is ON. Disconnect the device from the mains to turn it OFF.
  • Page 10: Working Instructions

    Model CR-ZRJQ-63T & CR-ZRJQ-110T The device has no ON/OFF switch. As soon as it is connected to the mains it heats up to 279°C Use the control panel to set the temperature to between 200 and 279°C. To set a specific temperature proceed as follows: 1.
  • Page 11: Maintenance

    Risk of burns! Allow the device to cool down first! Notes on tables T1 - T4: The parameters for welding contained in the tables are approximate values, which cannot be guaranteed by ROTHENBERGER INDUSTRIAL. In certain cases it is essential that you consult the material-specific parameters supplied by the pipe and fitting manufacturer.
  • Page 12: Explication Des Symboles

    = Lire la notice = Attention pièces = Tension électrique lunettes de protection d'utilisation chaudes protection DÉSIGNATION DES PIÈCES (Illustration 1) Modèle CR-RJQ-40 Modèle CR-RJQ-63 Modèle CR-ZRJQ-63T & CR-ZRJQ-110T Stator Stator Stator Clé mâle six pans SW6 Etau d'établi Etau d'établi Boulon de maintien Clé...
  • Page 13: Mise En Service

    MISE EN SERVICE MISE EN MARCHE/HORS MARCHE Mod. CR-RJQ-40 und CR-RJQ-63 L'appareil n'est pas équipé d'un commutateur MARCHE/ARRET séparé, il est mis en marche en branchant la fiche secteur et puis mis hors marche en débranchant la fiche secteur.
  • Page 14: Recommandations Pour Le Travail

    Modèle CR-ZRJQ-63T & CR-ZRJQ-110T L'appareil n'est pas équipé d'un commutateur MARCHE/ARRET séparé. Dès que la fiche secteur est reliée au réseau électrique, l'appareil chauffe automatiquement pour atteindre la température de 279 °C. La température peut être configurée librement à une valeur entre 200°C et 279°C au moyen du panneau de commande. Pour configurer une température précise, procéder comme indiqué...
  • Page 15: Entretien Et Maintenance

    RISQUE DE BRULURE ! Laisser préalablement refroidir le poste ! Information concernant le tableau T1 - T4 : Les paramètres de soudage indiqués dans les tableaux ne sont que des valeurs indicatives pour lesquelles ROTHENBERGER INDUSTRIAL n'offre aucune garantie ! Dans certains cas, les paramètres d'usinage spécifiques au matériau doivent être demandés aux fabricants des tubes et des manchons.
  • Page 16 RECYCLAGE Éliminer les emballages, le papier et les imprimés Éliminez les emballages, le papier et les imprimés selon le type de matériau et conformément aux prescriptions locales applicables dans votre zone. Élimination du produit Le symbole ci-contre d’une poubelle sur roues barrée d’une croix indique que cet appareil est soumis à la directive 2012/19/UE. Cette directive indique que vous ne devez pas jeter cet appareil avec les déchets ménagers normaux à...
  • Page 17 036051,52,62,63_Anleitung_Kern_26 Sprachen.indb 21 02.02.2023 16:07:37...
  • Page 18 Температурата на нагревателния елемент може да достигне до около 279°C. Никога не използвайте уреда с повреден кабел. Ако мрежовият захранващ проводник на уреда се повреди, той трябва да се подмени от производителя, неговата сервизна служба или подобно квалифицирано лице, за да се избегнат опасности. С...
  • Page 19 Присъединявайте само към еднофазен променлив ток 220/230 V и към посоченото на фабричната табела напрежение на мрежата. Токовата верига трябва да има предпазител 16 A. Свързвайте уреда само към розетка със заземяващ проводник. Освен това се препоръчва да се инсталира устройство за защита от утечен...
  • Page 20 Уредът не притежава отделен превключвател ВКЛ./ИЗКЛ. Ако мрежовият щепсел се свърже с електрическата мрежа, уредът се нагрява автоматично до 279 °C. Чрез панела за управление температурата може да се регулира свободно между 200 и 279 °C. За да настроите определена температура, процедирайте съгласно следните стъпки: 1.
  • Page 21 След завършване на работите нагревателният дорник и нагревателната втулка трябва да се почистят с хартия без власинки и евентуално със спирт. Посочените в таблиците параметри на заваряването са само ориентировъчни стойности, за които ROTHENBERGER INDUSTRIAL не поема гаранция. В отделния случай непременно трябва да се спазват специфичните за материала параметри за обработка, посочени от производителите...
  • Page 22: Technické Údaje

    = Používejte = Používejte ochranné = Přečtěte si návod k = Pozor, horké díly = Elektrické napětí ochranné brýle rukavice obsluze OZNAČENÍ DÍLŮ (obrázek 1) Model CR-RJQ-40 Model CR-RJQ-63 Model CR-ZRJQ-63T & CR-ZRJQ-110T Stojan Stojan Stojan Klíč imbus 6 Stolní svěrák Stolní...
  • Page 23: Připojení K Síti

    UVEDENÍ DO PROVOZU ZAPNUTÍ / VYPNUTÍ Model CR-RJQ-40 a CR-RJQ-63 Přístroj nemá samostatný spínač pro ZAPNUTÍ/VYPNUTÍ, zapíná se zastrčením síťové zástrčky do zásuvky a vypíná se jejím vytažením. - Pro zahájení svařování se musí přístroj uvést na provozní...
  • Page 24: Pracovní Pokyny

    Model CR-ZRJQ-63T a CR-ZRJQ-110T Přístroj nemá zvláštní spínač pro ZAPNUTÍ/VYPNUTÍ. Když se síťová zástrčka zapojí do napájecí sítě, zahřeje se přístroj automaticky na 279 °C. Pomocí ovládacího panelu lze teplotu nastavit mezi 200 a 279°C. Pro nastavení určité teploty postupujte podle následujících kroků: 1.
  • Page 25: Údržba A Ošetřování

    NEBEZPEČÍ POPÁLENÍ! Přístroj nechte předem vychladnout! Upozornění k tabulce T1 – T4: Parametry svařování uvedené v tabulkách jsou jenom přibližné hodnoty, za které ROTHENBERGER INDUSTRIAL nepřebírá záruku! V jednotlivých případech se bezpodmínečně musí dodržovat specifické materiálové parametry pro zpracování udávané výrobcem trubky a tvarovky.
  • Page 26: Tekniske Data

    OBS! Dette værktøj skal placeres på sit stativ, når det ikke er i brug. SYMBOLFORKLARING = Bær = bær = læs = pas på, varme dele = elektrisk spænding beskyttelsesbriller beskyttelseshandsker brugsanvisningen BETEGNELSE AF ENKELTDELE (Fig. 1) Model CR-RJQ-40 Model CR-RJQ-63 Model CR-ZRJQ-63T & CR-ZRJQ-110T Stativ Stativ Stativ Unbrakonøgle SW6 Bordskruestik Bordskruestik Holdebolt Unbrakonøgle SW6...
  • Page 27 OBS! Dårligt spændte varmedorne giver en dårligere varmeoverførsel og dermed et dårligere svejseresultat. IBRUGTAGNING TÆND/SLUK Model CR-RJQ-40 og CR-RJQ-63 Apparatet har ingen TÆND/SLUK-knap, apparatet tændes, når stikket sættes i stikkontakten og slukkes ved at trække stikket ud igen. - For at starte svejseproceduren skal apparatet først varme op til driftstemperatur.
  • Page 28 Model CR-ZRJQ-63T und CR-ZRJQ-110T Apparatet har separat TÆND/SLUK-kontakt. Når netstikket sættes i stikkontakten, varmer apparatet automatisk op til 279 °C. Ved hjælp af betjeningsfeltet kan temperaturen reguleres frit mellem 200 og 279 °C. For at indstille en bestemt temperatur anvendes følgende fremgangsmåde: 1.
  • Page 29: Vedligeholdelse Og Pleje

    FARE FOR FPRBRÆNDINGER! Lad først apparatet køle af! Henvisning til tabel T1 – T4: De i tabellerne nævnte svejseparametre er kun vejledende værdier, som ROTHENBERGER INDUSTRIAL ikke hæfter for! I hvert enkelt tilfælde skal der ubetinget indhentes materialespecifikke bearbejdningsparametre fra producenten af rør og formdele.
  • Page 30: Tehnilised Andmed

    SÜMBOLITE SELGITUS = kandke = kandke kaitsekindaid = lugege = tähelepanu, = elektripinge kasutusjuhendit kaitseprille kuumad detailid OSADE NIMISTU (1. joonis) Mudel CR-RJQ-40 Mudel CR-RJQ-63 Mudel CR-ZRJQ-63T ja CR-ZRJQ-110T Jalg Jalg Jalg Pesapeavõti SW6 Kinnitustangid laua külge kinnitamiseks Kinnitustangid laua külge Tugipolt Pesapeavõti SW6...
  • Page 31: Sisse- Ja Väljalülitamine

    TÄHELEPANU! Kui kuumutustorn ei ole kinni keeratud, ei ole soojusülekanne tõhus ja seetõttu on ka keevitustulemus halb. KASUTUSELEVÕTT SISSE- JA VÄLJALÜLITAMINE Mudel CR-RJQ-40 ja CR-RJQ-63 Seadmel ei ole eraldi sisse- / väljalülitusnuppu, seade lülitub sisse pistiku pistikupessa ühendamisel ja lülitub välja, kui pistik pistikupesast välja tõmmatakse. - Keevitamisega alustamiseks peab seade jõudma töötemperatuurini.
  • Page 32 Mudel CR-ZRJQ-63T ja CR-ZRJQ-110T Seadmel ei ole sisse ja välja lülitamiseks mõeldud lülitit. Kui toitejuhe ühendatakse vooluvõrku, soojeneb seade automaatselt kuni temperatuurini 279 °C. Juhtpaneeli abil saab temperatuuri vahemikus 200 kuni 279 °C vabalt reguleerida. Kindla temperatuuri seadistamiseks toimige järgmiste sammude kohaselt: 1.
  • Page 33 Pärast tööde lõpetamist tuleb kuumutustorni ja -puksi topivaba paberi ja vajaduse korral ka piiritusega ära puhastada. PÕLETUSOHT! Laske seadmel enne maha jahtuda! Märkus tabelite T1–T4 juurde: Tabelites nimetatud keevitusparameetrid on vaid tugiväärtused, mille eest ettevõte ROTHENBERGER INDUSTRIAL ei vastuta! Üksikjuhtudel tuleb torude- ja liideste tootjatelt muretseda materjalispetsiifilised parameetrid. Torud ja liidesed saate kohalikust ehituskauplusest.
  • Page 34: Explicación De Símbolos

    = Llevar guantes de = Leer el manual de = Atención, partes = Tensión eléctrica protección protección instrucciones calientes DENOMINACIÓN DE LAS PIEZAS (figura 1) Modelo CR-RJQ-40 Modelo CR-RJQ-63 Modelo CR-ZRJQ-63T y CR-ZRJQ-110T Soporte Soporte Soporte Llave Allen SW6 Tornillo de sobremesa Tornillo de sobremesa Bulón de soporte...
  • Page 35: Puesta En Marcha

    PUESTA EN MARCHA CONEXIÓN / DESCONEXIÓN Modelo CR-RJQ-40 y CR-RJQ-63 El dispositivo no cuenta con un interruptor CON/DESC especial. Se conecta mediante la inserción del enchufe de red y se desconecta quitando el enchufe de red.
  • Page 36: Instrucciones De Trabajo

    Model0 CR-ZRJQ-63T y CR-ZRJQ-110T El dispositivo no cuenta con un interruptor CON/DESC separado. Al conectar el enchufe de red con la red de corriente, el dispositivo empieza automáticamente con el calentamiento a 279 °C. Con el panel de mando se puede regular libremente la temperatura entre 200 y 279 °C. Para ajustar una temperatura determinada, deberá...
  • Page 37: Mantenimiento Y Cuidados

    ¡PELIGRO DE QUEMADURAS! Deje enfriar el aparato previamente. Nota sobre las tablas T1 – T4: Los parámetros de soldadura indicados en las tablas sirven solamente como valores de referencia. ROTHENBERGER INDUSTRIAL no asume ninguna garantía para estos valores. En casos excepcionales se deben solicitar los parámetros específicos de material para el mecanizado, por parte de los fabricantes de tubo y piezas de formato.
  • Page 38: Merkkien Selitykset

    Huomio! Tämä työkalu on asetettava telineeseen, kun sitä ei käytetä. MERKKIEN SELITYKSET = Käytä = Käytä suojakäsineitä = Lue käyttöohje = Huomio, kuumia = Sähköjännite suojalaseja osia OSIEN KUVAUS (Kuva 1) Malli CR-RJQ-40 Malli CR-RJQ-63 Malli CR-ZRJQ-63T & CR-ZRJQ-110T teline teline teline kuusiokoloavain SW6 pöytäruuvipuristin pöytäruuvipuristin...
  • Page 39: Kytkeminen Päälle/Pois Päältä

    HUOMIO! Jos liitoskappaletta ei kiristetä, lämmönsiirto heikkenee ja työn lopputulos kärsii. KÄYTTÖÖNOTTO KYTKEMINEN PÄÄLLE/POIS PÄÄLTÄ Malli CR-RJQ-40 ja CR-RJQ-63 Laitteessa ei ole erillistä virtakytkintä. Laite kytketään päälle kytkemällä pistoke pistorasiaan ja sammutetaan vetämällä pistoke pistorasiasta. - Varmista, että laite on lämmennyt huonelämpötilaan, ennen kuin aloitat hitsaamisen.
  • Page 40 Malli CR-ZRJQ-63T ja CR-ZRJQ-110T Laitteessa ei ole erillistä virtakytkintä. Kun laite kytketään verkkovirtaan, kuumenee se automaattisesti 279 °C:een. Lämpötila on portaattomasti säädettävissä 200 ja 279 °C:n välillä käyttökentän avulla. Säädä lämpötila seuraavasti: 1. Paina päälle kytketyssä laitteessa painiketta SET, lämpötilalukeman ensimmäinen paikka vilkkuu. 100- paikka paikka...
  • Page 41: Huolto Ja Hoito

    Liitoskappaleet tulee puhdistaa nukkaamattomalla paperilla ja tarvittaessa spriillä töiden päätteeksi. PALOVAMMAVAARA! Anna laitteen jäähtyä ensin! Huomio taulukoihin T1 – T4: Taulukoissa olevat hitsausparametrit ovat likiarvoja. ROTHENBERGER INDUSTRIAL ei takaa niiden paikkansapitävyyttä! Yksittäistapauksissa on tiedusteltava materiaalikohtaisia työstöparametreja putken ja muotoiluosien valmistajalta. Putkia ja muotokappaleita on saatavilla paikallisissa asennuksen ammattiliikkeissä.
  • Page 42 Στο θερμαντικό στοιχείο μπορούν να αναπτυχθούν θερμοκρασίες έως περ. 279°C. Ποτέ μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή με χαλασμένο καλώδιο. Εάν έχει φθαρεί η γραμμή σύνδεσης αυτής της συσκευής, πρέπει να αντικατασταθεί από τον κατασκευαστή, το τμήμα εξυπηρέτησης πελατών ή από ένα παρόμοιας...
  • Page 43 Η συσκευή πρέπει να συνδέεται αποκλειστικά σε μονοφασικό εναλλασσόμενο ρεύμα 220/230 V και σε τάση δικτύου ίδια με εκείνη που αναγράφεται στην επιγραφή δεδομένων. Το ηλεκτρικό κύκλωμα πρέπει να είναι ασφαλισμένο με ασφάλεια 16 A. Συνδέετε τη συσκευή μόνο σε ρευματοδότες με αγωγό προστασίας. Συνιστάται επίσης η εγκατάσταση μιας διάταξης προστασίας έναντι ρεύματος διαρροής.
  • Page 44 Η συσκευή δεν διαθέτει ξεχωριστό διακόπτη ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ/ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ. Μόλις συνδεθεί το φις ρεύματος στο δίκτυο ρεύματος θερμαίνεται αυτόματα η συσκευή στους 279 °C. Μέσω του πεδίου χειρισμού μπορεί να ρυθμιστεί αδιαβάθμητα η θερμοκρασία μεταξύ 200 και 279 °C. Για τη ρύθμιση μιας καθορισμένης θερμοκρασίας ενεργήστε σύμφωνα με τα παρακάτω βήματα: 1.
  • Page 45 Μετά τον τερματισμό κάθε εργασίας συγκόλλησης πρέπει να καθαρίζεται ο θερμαντικός πείρος και η θερμαντική υποδοχή με χαρτί που δεν αφήνει ίνες και, ενδεχομένως, με οινόπνευμα. Οι παράμετροι συγκόλλησης που αναφέρονται στους πίνακες είναι μόνο τιμές αναφοράς για τις οποίες η ROTHENBERGER INDUSTRIAL δεν αναλαμβάνει καμία εγγύηση! Σε...
  • Page 46: Značenje Simbola

    = Nosite zaštitne = nosite zaštitne rukavice = Pročitajte upute za = Pozor, vrući = Električni napon naočale uporabu dijelovi OZNAKA DIJELOVA (slika 1) Model CR-RJQ-40 Model CR-RJQ-63 Model CR-ZRJQ-63T & CR-ZRJQ-110T Stalak Stalak Stalak Imbus-ključ SW6 Stolni procjep Stolni procjep Svornjak za pridržavanje...
  • Page 47 PAŽNJA! Ako grijaći trn dobro ne stegnete, prijenos topline će biti smanjen, što će prouzročiti loše rezultate zavarivanja. UPORABA UKLJUČIVANJE/ISKLJUČIVANJE Model CR-RJQ-40 und CR-RJQ-63 Uređaj nema posebnu sklopku za uključivanje/isključivanje, nego se uključuje priključivanjem mrežnog utikača, a isključuje izvlačenjem utikača. - Prije početka zavarivanja uređaj se mora zagrijati na radnu temperaturu.
  • Page 48: Upute Za Rad

    Model CR-ZRJQ-63T und CR-ZRJQ-110T Uređaj nema posebnu sklopku za uključivanje/isključivanje. Kada se utikač priključi u utičnicu, uređaj se automatski zagrijava na 279 °C. Preko upravljačke ploče može se slobodno regulirati temperatura od 200 do 279 °C. Za namještanje određene temperature postupite prema sljedećem opisu: 1.
  • Page 49: Održavanje I Njega

    OPASNOST OD OPEKLINA! Ostavite da se aparat prethodno ohladi! Napomene za tabl. T1 – T4: Parametri zavarivanja navedeni u tablici služe samo kao smjernice za koje tvrtka ROTHENBERGER INDUSTRIAL ne preuzima odgovornost! U konkretnom slučaju obavezno treba uzeti u obzir parametre obrade s obzirom na materijal prema uputama proizvođača cijevi i modela.
  • Page 50: Műszaki Adatok

    = Viseljen = Viseljen védőkesztyűt = Olvassa el a Figyelem, forró = Elektromos védőszemüveget használati utasítást. alkatrészek feszültség ALKATRÉSZEK ELNEVEZÉSE (1. ábra) Modell: CR-RJQ-40 Modell: CR-RJQ-63 Modell: CR-ZRJQ-63T és CR-ZRJQ-110T Állvány Állvány Állvány Imbuszkulcs, 6-os méretű Asztali satu Asztali satu Tartócsap...
  • Page 51: Hálózati Csatlakozás

    ÜZEMBE HELYEZÉS BE-/KIKAPCSOLÁS Modell: CR-RJQ-40 és CR-RJQ-63 A készülék nem rendelkezik külön BE/KI kapcsolóval, a bekapcsolása a hálózati dugasz bedugásával, a kikapcsolása pedig a hálózati dugasz leválasztásával történik. - Ahhoz, hogy el lehessen kezdeni a hegesztési folyamatot, a készüléket üzemi hőmérsékletre kell hozni.
  • Page 52: Munkavégzési Tudnivalók

    Modell: CR-ZRJQ-63T és CR-ZRJQ-110T A készülék nem rendelkezik külön BE/KI kapcsolóval. Ha a hálózati dugasz összekapcsolásra kerül az elektromos hálózattal, a készülék automatikusan felfűt 279 °C-ra. A kezelőmező segítségével a hőmérséklet 200 és 279 °C között szabadon szabályozható. Egy adott hőmérséklet beállításához a következő lépések szerint járjon el. 1.
  • Page 53: Karbantartás És Ápolás

    ÉGÉSI SÉRÜLÉSVESZÉLY! A készüléket előtte hagyja lehűlni! A T1 – T4 táblázatra vonatkozó megjegyzés: A táblázatban szereplő hegesztési paraméterek csak irányértékek, melyekre a ROTHENBERGER INDUSTRIAL nem vállal garanciát! Egyedi esetben feltétlenül be kell szerezni a cső- és sajtoltidom-gyártók anyagspecifikus megmunkálási paramétereit.
  • Page 54: Tæknilegar Upplýsingar

    Varúð! Verkfærið verður að setja á standinn þegar það er ekki í notkun. ÚTSKÝRING Á TÁKNUM = Notið = Notið hlífðarhanska = Lesið = Varúð, heitir hlutar = Rafspenna hlífðargleraugu notkunarleiðbeiningarnar HEITI HLUTA (mynd 1) Gerð CR-RJQ-40 Gerð CR-RJQ-63 Gerð CR-ZRJQ-63T & CR-ZRJQ-110T Standur Standur Standur Sexkantur SW6 Borðskrúfstykki Borðskrúfstykki...
  • Page 55 TÆKIÐ TEKIÐ Í NOTKUN KVEIKT/SLÖKKT Gerð CR-RJQ-40 og CR-RJQ-63 Tækið er ekki með sérstakan rofa til að kveikja/slökkva heldur er kveikt á tækinu með því að setja rafmagnsklóna í samband og slökkt á því með því að taka klóna úr sambandi.
  • Page 56 Gerð CR-ZRJQ-63T & CR-ZRJQ-110T Tækið er ekki með sérstakan rofa til að kveikja/slökkva. Ef rafmagnsklóin er sett í samband við rafmagn hitar tækið sig sjálfkrafa upp í 279 °C. Með stjórnborðinu er hægt að stilla hitastigið frá 200 til 279 °C eftir þörfum. Til að...
  • Page 57 HÆTTA Á BRUNA! Látið tækið fyrst kólna! Ábending varðandi töflu T1–T4: Suðufæribreytur sem gefnar eru upp í töflunum eru einungis viðmiðunargildi sem ROTHENBERGER INDUSTRIAL tekur enga ábyrgð á. Í einstökum tilvikum á að sækja vinnslubreytur fyrir sérstök efni hjá framleiðanda rörsins og fittings.
  • Page 58: Spiegazione Dei Simboli

    = Leggere le istruzioni = Attenzione, parti = Tensione elettrica protettivi protettivi per l'uso molto calde DENOMINAZIONE DELLE PARTI (l'illustrazione 1) Modello CR-RJQ-40 Modello CR-RJQ-63 Mod. CR-ZRJQ-63T & CR-ZRJQ-110T Supporto porta saldatore Supporto porta saldatore Supporto porta saldatore Chiave a brugola SW6...
  • Page 59: Messa In Funzione

    - scadente risultato di saldatura. MESSA IN FUNZIONE Accensione / spegnimento Mod. CR-RJQ-40 und CR-RJQ-63 L'apparecchio non è dotato di interruttore ON/OFF indipendente, ma si accende e si spegne rispettivamente inserendo e scollegando la spina nella/dalla presa elettrica.
  • Page 60: Avvertenze Per Il Lavoro

    Mod. CR-ZRJQ-63T und CR-ZRJQ-110T L'apparecchio non è dotato di interruttore ON/OFF indipendente. Collegando la spina all'alimentazione elettrica, l'apparecchio si riscalda automaticamente alla temperatura di 279 °C. Sul display di controllo è possibile regolare liberamente la temperatura tra 200 e 279 °C. Per impostare una determinata temperatura, procedete come segue.
  • Page 61: Manutenzione E Cura

    PERICOLO DI USTIONI! Lasciare prima raffreddare l'apparecchio! Avvertenza per tabella T1 - T4: I parametri di saldatura riportati nelle tabelle sono valori puramente indicativi per i quali ROTHENBERGER INDUSTRIAL non fornisce alcuna garanzia! Per ogni singolo caso è indispensabile procurarsi i parametri di lavorazione specifici dei materiali impiegati forniti dal produttore del tubo e del raccordo preformato.
  • Page 62: Techniniai Duomenys

    = mūvėkite apsaugines = perskaitykite = dėmesio – karštos = elektrinė įtampa apsauginius akinius pirštines naudojimo dalys instrukciją DALI NIS SURINKIMAS(1 pav.) Modelis CR-RJQ-40 Modelis CR-RJQ-63 ModelisCR-ZRJQ-63T & CR-ZRJQ-110T Stovas Stovas Stovas „Inbus“ raktas SW6 Stalinis spaustuvas Stalinis spaustuvas Laikomasis kaištis „Inbus“...
  • Page 63: Eksploatavimo Pradžia

    EKSPLOATAVIMO PRADŽIA Įjungimas ir išjungimas Modelis CR-RJQ-40 ir CR-RJQ-63 Prietaise neįrengtas atskiras įjungimo ir išjungimo jungiklis; prietaisas įjungiamas įkišant tinklo kištuką į kištukinį lizdą, o išjungiamas – jį ištraukiant iš kištukinio lizdo. Norint pradėti suvirinti, prietaisą reikia įkaitinti iki darbinės temperatūros.
  • Page 64: Darbo Nurodymai

    Modelis CR-ZRJQ-63T ir CR-ZRJQ-110T Prietaise neįrengtas atskiras įjungimo ir išjungimo jungiklis. Prijungus tinklo kištuką prie elektros tinklo, prietaisas automatiškai kaista iki 279 °C. Naudojant valdymo skydą, temperatūrą galima laisvai reguliuoti nuo 200 iki 279 °C. Norėdami nustatyti tam tikrą temperatūrą, atlikite toliau nurodytus veiksmus. 1.
  • Page 65: Techninė Priežiūra

    PAVOJUS NUSIDEGINTI! Pirma palaukite, kol prietaisas atvės! Su 1–4 lentelėmis susijusi pastaba Lentelėse nurodyti suvirinimo parametrai yra tik orientaciniai; už juos ROTHENBERGER INDUSTRIAL garantijos neprisiima! Konkrečiu atveju būtina sužinoti vamzdžio ir jungiamosios dalies gamintojo nurodytus su medžiaga susijusius apdirbimo parametrus.
  • Page 66: Tehniskie Dati

    = Lietojiet = Jānēsā aizsargcimdi = Izlasiet lietošanas = Uzmanību, karstas = Elektriskais instrukciju aizsargbrilles. detaļas spriegums SASTAVDAĻU APZĪMĒJUMI (1. attēls) Modelis CR-RJQ-40 Modelis CR-RJQ-63 Modelis CR-ZRJQ-63T un CR-ZRJQ-110T Statīvs Statīvs Statīvs Uzgriežņatslēga SW6 Galda skrūvspīles Galda skrūvspīles Atbalsta tapas Uzgriežņatslēga SW6...
  • Page 67: Ieslēgšana Un Izslēgšana

    UZMANĪBU! Nepievilktam sildīšanas tapnim var rasties slikta siltuma pāreja un līdz arī sliktāks metināšanas rezultāts. DARBA UZSAKŠANA IESLĒGŠANA UN IZSLĒGŠANA Modelis CR-RJQ-40 un CR-RJQ-63 Ierīcei nav atsevišķs ieslēgšanas/izslēgšanas slēdzis, ierīci ieslēdz, iespraužot kontaktdakšu elektrotīklā, un izslēdz, izņemot kontaktdakšu. - Lai sāktu metināšanas darbus, ierīcei jābūt sasniegtai darba temperatūrai.
  • Page 68: Darba Norādījumi

    Modelis CR-ZRJQ-63T un CR-ZRJQ-110T Ierīcei nav atsevišķa ieslēgšanas/izslēgšanas slēdža. Ja tīkla kontaktdakšu savieno ar sprieguma tīklu, ierīce automātiski uzsilst līdz 279 °C. Darbības lauka dēļ ir iespējams noregulēt temperatūru starp 200 un 279 °C. Lai iestatītu noteiktu temperatūru, rīkojieties šādi: 1.
  • Page 69: Apkope Un Kopšana

    RISKS GŪT APDEGUMUS! Ierīci iepriekš atdzesēt! Norādes T1 – T4 tabulai Tabulā minētie metināšanas parametri ir balsta vērtības, ROTHENBERGER INDUSTRIAL neuzņemas nekādu garantiju! Atsevišķos gadījumos jādabū ražotājfirmas cauruļu un veidgabalu materiāla specifiskie apstrādes parametri. caurules un veidgabalus ir iespējams dabūt vietējā instalāciju tirdzniecības vietā.
  • Page 70: Technische Gegevens

    Let op! Dit gereedschap moet op zijn stand worden gelegd, als het niet in gebruik is. VERKLARING VAN TEKENS = Veiligheidsbril = Beschermende = Gebruiksaanwijzing = Opgelet, hete delen = Elektrische spanning dragen handschoenen dragen lezen DEELOMSCHRIJVING (Afbeelding 1) Model CR-RJQ-40 Model CR-RJQ-63 Mod. CR-ZRJQ-63T & CR-ZRJQ-110T Staander Staander Staander Inbussleutel SW6 Tafelbankschroef Tafelbankschroef Houdschroeven...
  • Page 71 INBEDRIJFSTELLING IN- / UITSCHAKELEN Mod. CR-RJQ-40 und CR-RJQ-63 Het apparaat beschikt niet over een AAN/UIT-schakelaar, het wordt door ingeschakeld door insteken van de netstekker en weer uitgeschakeld door uittrekken van het netsnoer. - Om te beginnen lassen, moet het apparaat op bedrijfstemperatuur worden gebracht.
  • Page 72 Mod. CR-ZRJQ-63T und CR-ZRJQ-110T Het apparaat beschikt niet over een afzonderlijke AAN/UIT-schakelaar. Als de netstekker met het net wordt verbonden, warmt het apparaat zich automatisch op 279 °C op. Via het bedieningsveld is de temperatuur instelbaar tussen 200 en 279 °C. Om een bepaalde temperatuur in te stellen gaat u als volgt te werk.
  • Page 73 VERBRANDINGSGEVAAR! Toestel vooraf laten afkoelen! Richtlijn voor tabel T1 - T4 De in de tabellen genoemde lasparameters zijn slechts richtwaarden, waarvoor ROTHENBERGER INDUSTRIAL geen garantie geeft! In individuele gevallen moet absoluut worden gesteund op de materiaalspecifieke bewerkingsparameters van de buis- en de vormdeelfabrikant.
  • Page 74 OBS! Dette verktøyet må legges på stativet når det ikke er i bruk. TEGNFORKLARING = Bruk = Bruk vernehansker = Les = OBS, varme deler = Elektrisk spenning vernebriller bruksanvisningen VERKTØYMONTASJE (illustrasjon 1) Modell CR-RJQ-40 Modell CR-RJQ-63 Modell CR-ZRJQ-63T & CR-ZRJQ-110T Stativ Stativ Stativ Unbraconøkkel SW6 Brodskrustikke Brodskrustikke Festebolt Unbraconøkkel SW6...
  • Page 75 IGANGSETTING SLÅ AV OG PÅ Modell CR-RJQ-40 und CR-RJQ-63 Enheten har ingen separat AV/PÅ-bryter, det slås på ved at man plugger inn støpslet og slås av ved at man trekker støpslet ut igjen. - Før man begynner å sveise, må enheten ha oppnådd driftstemperatur.
  • Page 76 Modell CR-ZRJQ-63T und CR-ZRJQ-110T Enheten har ingen separat AV/PÅ-bryter. Hvis støpslet settes i en stikkontakt, varmes enheten automatisk opp til 279 °C. Ved hjelp av betjeningsfeltet kan temperaturen reguleres fritt mellom 200 og 279 °C. For å stille inn en bestemt temperatur, går du fram som følger. 1.
  • Page 77: Vedlikehold Og Stell

    FORBRENNINGSFARE! La enheten avkjøles først! Merknad til tabell 1T-- T4: Sveiseparametrene som er nevnt i tabellene er kun holdepunkter som ROTHENBERGER INDUSTRIAL ikke gir noen garanti for! I enkelte tilfeller må de materialspesifikke bearbeidingsparametrene til rør- og formdelprodusenten innhentes. Rør og koblinger fås fra din lokale installasjonsfaghandel.
  • Page 78: Dane Techniczne

    = obowiązek = przeczytaj instrukcję = uwaga, gorące = napięcie elektryczne okularów noszenia rękawic obsługi elementy ochronnych ochronnych OZNACZENIE CZĘŚCI (rys. 1) Model CR-RJQ-40 Model CR-RJQ-63 Model CR-ZRJQ-63T i CR-ZRJQ-110T Podstawka Podstawka Podstawka Klucz imbusowy SW6 Imadło stołowe Imadło stołowe Bolce mocujące...
  • Page 79: Podłączanie Do Sieci

    UWAGA! W przypadku niedokręcenia bolca grzejnego pogarsza się przepływ ciepła, a tym samym jakość zgrzewania. URUCHOMIENIE WŁĄCZANIE/WYŁĄCZANIE Model CR-RJQ-40 i CR-RJQ-63 Urządzenie nie posiada osobnego włącznika/wyłącznika, włącza się je przez włożenie wtyczki do gniazdka, a wyłącza - przez wyjęcie wtyczki. - Przed rozpoczęciem procesu zgrzewania urządzenie musi być...
  • Page 80: Wskazówki Robocze

    Model CR-ZRJQ-63T i CR-ZRJQ-110T Urządzenie nie posiada osobnego włącznika/wyłącznika. Z chwilą podłączenia do sieci elektrycznej urządzenie automatycznie rozgrzewa się do temperatury 279°C. Za pomocą pulpitu obsługi temperaturę można dowolnie regulować w granicach od 200 do 279 °C. W celu ustawienia określonej temperatury należy postępować w następujący sposób: 1.
  • Page 81: Konserwacja I Pielęgnacja

    RYZYKO POPARZENIA! Przed czyszczeniem zaczekać, aż urządzenie się ostudzi. Wskazówka dotycząca tabel T1–T4: Parametry zgrzewania podane w tabelach są jedynie wartościami orientacyjnymi, za które ROTHENBERGER INDUSTRIAL nie bierze odpowiedzialności! W indywidualnym przypadku koniecznie należy uzyskać specyficzne dla materiału parametry obróbki producenta rur i kształtek.
  • Page 82: Significado Dos Símbolos

    = Usar luvas de = Ler o manual de = Atenção, peças = Tensão eléctrica protecção protecção instruções quentes DESIGNAÇÃO DAS PEÇAS (figura 1) Modelo CR-RJQ-40 Modelo CR-RJQ-63 Modelos CR-ZRJQ-63T & CR-ZRJQ-110T Suporte Suporte Suporte Chave sextavada SW6 Torno de bancada Torno de bancada Cavilha de segurança...
  • Page 83: Alimentação Eléctrica

    COLOCAÇÃO EM FUNCIONAMENTO LIGAR/DESLIGAR Modelos CR-RJQ-40 e CR-RJQ-63 O aparelho não possui um botão de LIGAR/DESLIGAR separado e é ligado ao inserir a ficha e desligado ao retirar a ficha da tomada. - Para iniciar o processo de soldadura, o aparelho tem de atingir a temperatura de funcionamento.
  • Page 84: Indicações De Trabalho

    Modelos CR-ZRJQ-63T e CR-ZRJQ-110T O aparelho não possui um botão de LIGAR/DESLIGAR separado. Se ligar a ficha à corrente, o aparelho aquece automaticamente até 279 °C. A temperatura pode ser ajustada entre 200 e 279 °C, através da área de comando. Para ajustar uma determinada temperatura, efectue os passos seguintes: 1.
  • Page 85: Manutenção E Conservação

    PERIGO DE QUEIMADURAS! Deixar o aparelho arrefecer previamente! Nota sobre a tabela T1 – T4: Os parâmetros de soldadura mencionados nas tabelas são apenas valores de referência, pelos quais a ROTHENBERGER INDUSTRIAL não se responsabiliza! Em casos individuais devem ser necessariamente solicitados aos fabricantes de tubos e moldes os parâmetros de processamento específicos do material.
  • Page 86: Date Tehnice

    = Citiţi instrucţiunile de = Atenţie, = Tensiune electrică ochelari de protecţie protecţie utilizare componente fierbinţi DENUMIREA PIESELOR (Figura 1) Model CR-RJQ-40 Model CR-RJQ-63 Model CR-ZRJQ-63T & CR-ZRJQ-110T Suport Suport Suport cheie cu cap hexagonal de 6 mm Menghină Menghină...
  • Page 87: Racordarea La Reţea

    PUNEREA ÎN FUNCŢIUNE CUPLAREA / DECUPLAREA Model CR-RJQ-40 und CR-RJQ-63 Acest aparat nu are nici un comutator de PORNIRE / OPRIRE; îl cuplaţi introducând fișa în priză și îl decuplaţi scoţând fișa din priză. - Pentru a suda e necesar ca aparatul să atingă temperatura de lucru.
  • Page 88: Indicaţii De Lucru

    Model CR-ZRJQ-63T und CR-ZRJQ-110T Acest aparat nu are nici un comutator separat de PORNIRE/OPRIRE. După ce introduceţi fișa în priză aparatul se încălzește automat până la 279°C. Puteţi alege o temperatură cuprinsă între 200 și 279°C prin intermediul panoului de comandă. Pentru a seta o anumită...
  • Page 89 PERICOL DE ARSURI! Lăsaţi ca aparatul să se răcească complet! indicaţie la tabelele T1 - T4: Aceste tabele conţin valori orientative ale parametrilor sudurii, iar societatea ROTHENBERGER INDUSTRIAL nu garantează pentru acestea! Pentru fiecare caz în parte trebuie cunoscuţi parametrii de prelucrare specifici pentru materialul respectiv, indicaţi de producătorul ţevii / al piesei profilate.
  • Page 90 На нагревательном элементе температура может достигать 279°C. Запрещается использовать устройство с поврежденным кабелем. Если сетевой кабель прибора поврежден, во избежание возникновения ущерба он должен быть заменен производителем, его клиентской службой или другим подобным квалифицированным лицом. Детям запрещается играть с прибором. Очистка и пользовательское...
  • Page 91 Прибор разрешается подключать только к однофазной сети переменного тока 220/230 В и только к сетевому напряжению, указанному на заводской табличке с техническими данными. В токовой цепи должен быть предохранитель на 16 А. Прибор разрешается подключать только к розеткам, оборудованным защитным проводом. Кроме того, рекомендуется установить устройство...
  • Page 92 Устройство не имеет отдельного выключателя ВКЛ./ВЫКЛ. Если сетевая вилка включена в сеть, то устройство автоматически нагревается до 279°C. На панели управления температуру можно плавно регулировать от 200 до 279°C. Чтобы задать определенную температуру, выполните следующие действия.: 1. На подключенном к сети устройстве нажмите кнопку SET Разряд...
  • Page 93 истечении необходимого времени охлаждения. После окончания работ нагревательный сердечник и втулку следует очистить неволокнистой бумагой, а при необходимости и спиртом. Указанные в таблице параметры сварки являются лишь ориентировочными значениями, на которые фирма ROTHENBERGER INDUSTRIAL не предоставляет гарантию! В отдельных случаях следует обязательно запросить у изготовителя труб и фасонных деталей характерные для данного материала...
  • Page 94: Tekniska Data

    Varning! Detta verktyg måste ligga i sitt ställ när det inte används. TECKENFÖRKLARING = Bär = Bär skyddshandskar = Läs = Se upp! heta = Elektrisk spänning skyddsglasögon bruksanvisningen komponenter DETALJBETECKNING (bild 1) Modell CR-RJQ-40 Modell CR-RJQ-63 Modell CR-ZRJQ-63T och CR-ZRJQ-110T Ställ Ställ Ställ Insexnyckel SW6 Skruvstäd Skruvstäd Låsbult...
  • Page 95 IDRIFTTAGANDE STARTA/STÄNGA AV Modell CR-RJQ-40 och CR-RJQ-63 Apparaten har ingen separat TILL/FRÅN-brytare, den startas när man ansluter nätkontakten och stängs av när man drar ut den. - För att börja svetsa måste apparaten ha driftstemperatur. - När apparaten ansluts lyser den röda LED-lampan = apparaten värmer upp sig.
  • Page 96 Modell CR-ZRJQ-63T och CR-ZRJQ-110T Apparaten har ingen separat TILL/FRÅN-brytare. När nätkontakten ansluts till elnätet värmer apparaten automatiskt upp sig till 279 °C. Med manövreringsfältet kan man reglera temperaturen mellan 200 och 279 °C. För att ställa in en särskild temperatur, gå till väga enligt följande: 1.
  • Page 97: Underhåll Och Skötsel

    BRANDFARA! Apparaten skall först låtas avkylas! Anvisningar för tabellerna T1-T4: De i tabellen nämnda svetsparametrarna är endast referensvärden, som inte ROTHENBERGER INDUSTRIAL ger några garantier för! I enskilda fall skall man alltid följa rör- och formdelstillverkarnas materialspecifika bearbetningsparametrar. Rör och formstycke finner du i den lokala installationsfackhandel.
  • Page 98: Tehnični Podatki

    = nosite = nosite zaščitne rokavice = preberite navodila za = pozor, vroči deli = električna napetost zaščitna očala uporabo OZNAKE SESTAVNIH DELOV (slika 1) Model CR-RJQ-40 Model CR-RJQ-63 ModelA CR-ZRJQ-63T in CR-ZRJQ-110T Stojalo Stojalo Stojalo Imbus ključ SW6 Namizni primež...
  • Page 99: Priklop Na Omrežje

    ZAČETEK UPORABE VKLOP/ IZKLOP Modela CR-RJQ-40 in CR-RJQ-63 Aparat nima posebnega stikala za VKLOP/IZKLOP, vklopi se tako, da vtaknete vtiča priključnega kabla v vtičnico, izklopi pa se tako, da vtič izvlečete iz vtičnice. - Za začetek varjenja mora aparat doseči svojo obratovalno temperaturo.
  • Page 100: Napotki Za Delo

    Modela CR-ZRJQ-63T in CR-ZRJQ-110T Aparat nima posebnega stikala VKLOP/IZKLOP. Ko je vtič priključnega kabla povezan z električnim omrežjem, se aparat avtomatično segreva na 279 °C. Z uporabo polja za upravljanje je možno prosto uravnavati temperaturo med 200 in 279 °C. Za dosego določene temperature ravnajte tako kot je opisano v naslednjih korakih.
  • Page 101: Vzdrževanje In Nega

    NEVARNOST OPEKLIN! Pred tem ohladite izdelek. Napotek k tabeli T1 – 4: V tabelah navedeni parametri varjenja so samo približne vrednosti, za katere podjetje ROTHENBERGER INDUSTRIAL ne prevzema nobenega jamstva! V posamičnem primeru je treba obvezno upoštevati materialno-specifične obdelovalne parametre proizvajalca cevi in oblikovanega dela.
  • Page 102 Garancijski list Aparat za varjenje spojk Modela: 036051, 036052, 036062, 036063 Proizvajalec: Walter Werkzeuge Salzburg GmbH Gewerbeparkstraße 9 5081 Anif bei Salzburg/Salzburg Österreich Servis v Sloveniji: GMA Elektromehanika, d.o.o. Cesta Andreja Bitenca 115 1000 Ljubljana Tel.: 01-583 83 04 Fax: 01-518 38 03 Email: info@gma.si S tem garancijskim listom dajalec garancije Walter Werkzeuge Salzburg GmbH, Gewerbeparks- malni in pravilni uporabi brezhibno deloval in se zavezuje, da bo ob izpolnjenih spodaj navedenih...
  • Page 103 036051,52,62,63_Anleitung_Kern_26 Sprachen.indb 107 02.02.2023 16:08:40...
  • Page 104: Vysvetlenie Symbolov

    = Noste ochranné = Prečítajte si návod = Pozor, horúce diely = Elektrické napätie okuliare rukavice na obsluhu POPIS SÚČASTÍ (obrázok 1) Model CR-RJQ-40 Model CR-RJQ-63 Model CR-ZRJQ-63T a CR-ZRJQ-110T Stojan Stojan Stojan Inbusový kľúč s otvorom 6 Tyč na priskrutkovanie k stolu Tyč...
  • Page 105: Sieťové Pripojenie

    POZOR! Pri nedotiahnutom vulkanizačnom tŕni vzniká horší prenos tepla, a tým horší výsledok zvárania. UVEDENIE DO PREVÁDZKY ZAPNUTIE/VYPNUTIE Model CR-RJQ-40 a CR-RJQ-63 Prístroj neobsahuje žiadny samostatný vypínač ZAPNUTIA/VYPNUTIA, ale zapne sa zasunutím zástrčky a znova sa vypne vytiahnutím zástrčky. - Aby ste mohli začať so zváraním, prístroj musí dosiahnuť...
  • Page 106: Pracovné Pokyny

    Model CR-ZRJQ-63T a CR-ZRJQ-110T Prístroj neobsahuje žiadny osobitný vypínač ZAP/VYP. Ak sa sieťová zástrčka spojí s prúdom, prístroj sa automaticky zahreje na 279 °C. Pomocou ovládacieho poľa sa dá teplota voľne regulovať medzi 200 a 279 °C. Aby ste nastavili určitú teplotu, postupujte podľa nasledujúcich krokov: 1.
  • Page 107: Údržba A Starostlivosť

    NEBEZPEČENSTVO POPÁLENIA! Zariadenie nechajte najskôr ochladiť! Upozornenia k tabuľke T1 – T4: Parametre zvárania, ktoré sú uvedené v tabuľkách, sú iba oporné hodnoty, za ktoré ROTHENBERGER INDUSTRIAL nepreberá žiadnu záruku! V jednotlivých prípadoch sa musia bezpodmienečne rešpektovať špecifické opracovávacie parametre materiálu, ktoré uvádza výrobca rúry a tvarovky.
  • Page 108: Teknik Özellikler

    = Koruyucu gözlük = Koruyucu eldiven takın = Kullanma kılavuzunu = Dikkat, sıcak = Elektrik gerilimi takın okuyun parçalar var PARÇALAR (RESİM 1) CR-RJQ-40 modeli CR-RJQ-63 modeli Model CR-ZRJQ-63T & CR-ZRJQ-110T Mesnet Mesnet Mesnet İçten altı köșeli anahtar SW6 Tezgah mengenesi...
  • Page 109 İȘLETİME ALMA AÇMA/KAPATMA Model CR-RJQ-40 ve CR-RJQ-63 Cihazın ayrıca bir AÇMA/KAPATMA șalteri yoktur; elektrik șebekesinin fiși prize takılarak devreye sokulur ve elektrik șebekesinin fiși çekilip prizden çıkarılarak tekrar kapatılır. - Kaynak yapma ișlemine bașlamak için, cihazın ișletme sıcaklığına ulașmasını...
  • Page 110 Model CR-ZRJQ-63T ve CR-ZRJQ-110T Cihazın ayrıca bir AÇMA/KAPATMA șalteri yoktur. Elektrik fiși elektrik șebekesine bağlanınca, cihaz otomatik olarak 279 °C'ye kadar ısınır. Kumanda alanının yardımıyla, ısı derecesi 200 ve 279 °C arasında kademesiz ayarlanabilir. Belli bir ısı derecesini ayarlamak için, müteakip ișlem adımlarını izleyin: 1.
  • Page 111: Güvenli̇k Kurallari

    YANMA TEHLİKESİ! Cihazı önce soğumaya bırakın! Tablo T1 – T4 ile ilgili uyarılar: Tablolarda bildirilen kaynak parametreleri sadece yaklașık veya tahmini değerlerdir ve ROTHENBERGER INDUSTRIAL ișletmesi bu değerler için herhangi bir garanti veya sorumluluk üstlenmez! Duruma göre ve gerektiğinde, boru ve kalıp parça üreticisinin ilgili malzemeye özgü ișleme parametrelerini tedarik edin.
  • Page 112 036051,52,62,63_Anleitung_Kern_26 Sprachen.indb 116 02.02.2023 16:08:46...

This manual is also suitable for:

Cr-rjq-63Cr-zrjq-63tCr-zrjq-110t

Table of Contents