Table of Contents
  • Especificaciones del Producto
  • Protección del Medio Ambiente
  • Identificación de Símbolos
  • Maintenance Préventive
  • Protection de L'environnement
  • Identification des Symboles
  • Specifiche del Prodotto
  • Manutenzione Ordinaria
  • Identificazione Dei Simboli
  • Technische Produktdaten
  • Teile und Wartung
  • Normaal Onderhoud
  • Tuotteen Tekniset Tiedot
  • Protecção Do Ambiente
  • Specifikacije Izdelka
  • Zaščita Okolja
  • Legenda Simbolov
  • Ochrana Životného Prostredia
  • Specifikace Výrobku
  • Napi Karbantartás
  • Vides Aizsardzība
  • Specyfikacje Produktu
  • Ochrona Środowiska
  • SpecificaţII Tehnice
  • Защита Окружающей Среды
  • Part Description
  • Parts and Maintenance
  • Declaration of Conformity

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

IQ
IMPACTOOL
V20
W7150EU-K1, W7150EU-K2
User Manual
EN
User Manual
ES
Manual del Usuario
FR
Manuel d'utilisation
IT
Manuale utente
DE
Benutzerhandbuch
NL
Gebruiksaanwijzing
DA
Brugervejledning
SV
Användarmanual
NO
Brukermanual
FI
Käyttöopas
PT
Manual do Usuário
EL
Εγχειρίδιο χρήσης
Literature Pack
TM
Save These Instructions
Uporabniški priročnik
SL
SK
Používateľská príručka
Uživatelská příručka
CS
ET
Kasutusjuhend
HU
Felhasználói kézikönyv
LT
Naudotojo vadovas
LV
Lietotāja rokasgrāmata
Instrukcja obsługi
PL
BG
Ръководство за потребителя
Manual de utilizare
RO
RU
Руководство пользователя
48391619
Edition 3
May 2012
2
1

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the W7150EU-K1 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Ingersoll-Rand W7150EU-K1

  • Page 1 48391619 Edition 3 May 2012 IMPACTOOL Literature Pack W7150EU-K1, W7150EU-K2 User Manual User Manual Uporabniški priročnik Manual del Usuario Používateľská príručka Manuel d’utilisation Uživatelská příručka Manuale utente Kasutusjuhend Benutzerhandbuch Felhasználói kézikönyv Gebruiksaanwijzing Naudotojo vadovas Brugervejledning Lietotāja rokasgrāmata Användarmanual Instrukcja obsługi Brukermanual Ръководство...
  • Page 4 = 100-75% = 75-50% = 50-25% = 25-10% = 10-0% (Dwg. 47155940) 48391619_ed3...
  • Page 5: Product Information

    This section contains product information for • Cordless Impact Wrench • Battery • Battery Charger Product Information Specifikacije izdelka Product Information Špecifikácie produktu Especificaciones del producto Specifikace výrobku Spécifications du produit Toote spetsifikatsioon Specifiche prodotto A termék jellemzői Technische Produktdaten Productspecificaties Gaminio techniniai duomenys Produktspecifikationer...
  • Page 6 Esta sección contiene información de producto de To poglavje vsebuje informacije o izdelku za • • Aprietatuercas de percusión inalámbrico Brezžični udarni ključ • • Batería Baterija • • Cargador de la batería Polnilnik baterij Cette section contient des informations sur les V tejto časti sa uvádzajú...
  • Page 7: Product Specifications

    Product Information: Cordless Impact Wrench Product Safety Information Intended Use: These Cordless Impact Wrenches are designed to remove and install threaded fasteners. WARNING Warning! Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or •...
  • Page 8: Environmental Protection

    Product Information: Battery Charger Product Safety Information WARNING Important safety instructions - Save these instructions. DANGER To reduce the risk of fire or electric shock, carefully follow these instructions. Intended Use: This Battery Charger is designed for charging Ingersoll Rand batteries only. WARNING Only use Ingersoll Rand charger with Ingersoll Rand IQ Series Li-Ion batteries.
  • Page 9 Especificaciones del producto: Aprietatuercas de percusión inalámbrico Información de Seguridad Sobre el Producto Uso indicado: Estos aprietatuercas de percusión inalámbricos están diseñados para extraer e instalar elementos de fijación roscados. ADVERTENCIA • Advertencia! Lea todos los avisos de seguridad e instrucciones. No respetar los avisos e instruccines puede resultar en descarga eléctrica, incen- dio o daños graves.
  • Page 10: Especificaciones Del Producto

    Especificaciones del producto: Cargador de la batería Cargador de la batería Información de seguridad sobre el producto ADVERTENCIA Instrucciones importantes de seguridad - Guarde estas instrucciones. PELIGRO Para reducir el riesgo de incendio o cortocircuito eléctrico, siga con atención estas instrucciones. Uso indicado: Este cargador de baterías está...
  • Page 11 Spécifications du produit: Clé à chocs sans fil Consignes de sécurité du produit Utilisation prévue : Ces clés à chocs sans fil sont conçues pour le vissage/dévissage de dispositifs de fixation filetés. AVERTISSEMENT • Avertissement! Lire tous les avertissements relatifs à la sécurité ainsi que la totalité des instructions. Ne pas suivre les avertissements et instruc- tions peut entraîner la survenue d’un choc électrique, d’un incendie et/ou de blessures graves.
  • Page 12: Maintenance Préventive

    Spécifications du produit: Chargeur de batterie Consignes de sécurité du produit AVERTISSEMENT Consignes de sécurité importantes – Conserver ces instructions. DANGER Pour réduire les risques d’incendie ou de choc électrique, respecter les instructions suivantes. Utilisation prévue : TCe chargeur de piles est conçu pour recharger uniquement des piles Ingersoll Rand. AVERTISSEMENT Utiliser uniquement un chargeur Ingersoll Rand pour recharger les piles lithium-ion série IQ de Ingersoll Rand.
  • Page 13: Protection De L'environnement

    Protection de l’environnement Après expiration de la durée de vie du produit électrique Ingersoll Rand, ce dernier doit être recyclé conformément à toutes les normes et réglementations en vigueur (locales, nationales, fédérales, européennes etc.). Une mise au rebut incorrecte peut nuire à l’environnement. Identification des symboles Li-Ion Retourner les déchets pour...
  • Page 14 Specifiche prodotto: Avvitatore a impulsi portatile Informazioni sulla sicurezza del prodotto Utilizzo: Gli avvitatori a impulsi portatili sono idonei per operazioni di estrazione e installazione di dispositivi di fissaggio filettati. AVVERTIMENTO Avvertenza! Leggere tutte le istruzioni e tutte le avvertenze di sicurezza. Il mancato rispetto delle istruzioni e delle avvertenze potrebbe compor- •...
  • Page 15: Specifiche Del Prodotto

    Specifiche prodotto: Caricabatterie Informazioni sulla sicurezza del prodotto AVVERTIMENTO Importanti istruzioni per la sicurezza - Conservare queste istruzioni. PERICOLO Per ridurre il rischio di incendi o scosse elettriche, seguire attentamente queste istruzioni. Utilizzo Questo caricabatterie è progettato per caricare esclusivamente batterie Ingersoll Rand. AVVERTIMENTO Utilizzare il caricabatterie Ingersoll Rand solo con batterie agli ioni di litio serie IQ Ingersoll Rand.
  • Page 16: Identificazione Dei Simboli

    Identificazione dei simboli Li-Ion Restituire il materiale di scarto per il Non smaltire questo prodotto insieme ai Il prodotto contiene ioni di litio. Non smaltire Non smaltire Non smaltire riciclaggio. rifiuti domestici. questo prodotto insieme ai rifiuti domestici. Le istruzioni originali sono in lingua inglese. Le altre lingue sono una traduzione delle istruzioni originali. IT-3 48391619_ed3...
  • Page 17: Technische Produktdaten

    Technische Produktdaten: Kabelloser Schlagschrauber Informationen zur Produktsicherheit Vorgesehene Verwendung: Diese kabellosen Schlagschrauber wurden zum Entfernen und Installieren geschraubter Befestigungselemente entwickelt. WARNUNG • Warnung! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Eine Nichteinhaltung der Hinweise und Anweisungen kann zu Elektroschock, Bränden und/oder schweren Verletzungen führen. Heben Sie alle Hinweise und Anweisungen zur künftigen Bezugnahme auf. •...
  • Page 18 Teile und Wartung Lediglich die Etiketten können vom Benutzer ausgetauscht werden. Modelle Warnplaketten BL2005 BL20-99 BL2010 BL20-99-2 Führen Sie jedwede Kommunikation bitte über das nächste Ingersoll Rand-Büro oder eine entsprechende Werksvertretung. Technische Produktdaten: Akkuladegerät Informationen zur Produktsicherheit WARNUNG Wichtige Sicherheitshinweise – Diese Hinweise aufbewahren. GEFAHR Halten Sie sich strikt an die vorliegenden Hinweise, um die Gefahr eines Feuers oder eines elektrischen Schlags zu reduzieren.
  • Page 19 Routinewartung Ladegerät vor der Reinigung ausstecken. Kunststoffoberflächen dürfen nur mit einem leicht angefeuchteten Tuch gereinigt werden. Belüftungsöffnun- gen frei von Staub und Ablagerungen halten. Das Ladegerät nicht mit einem beschädigten Kabel verwenden. Ersatzkabel und Aufkleber erhalten Sie bei einem zugelassenen Ingersoll Rand Service Center in Ihrer Nähe.
  • Page 20 Productspecificaties: Snoerloze slagmoersleutel Productveiligheidsinformatie Bedoeld gebruik: Deze snoerloze slagmoersleutels zijn bedoeld om schroefdraadbevestigingen te verwijderen en te plaatsen. WAARSCHUWING Waarschuwing! Lees alle veiligheidswaarschuwingen en -instructies. Het niet naleven van de waarschuwingen en instructies kan een elektrische • schok, brand en/of andere ernstige verwondigen voor gevolg hebben. Houd alle waarschuwingen en instructies bij voor later gebruik. Zorg voor een verantwoorde afvoer van accu's of recycle deze.
  • Page 21 Onderdelen en onderhoud Etiketten zijn de enige door de gebruiker te vervangen onderdelen. Modellen Waarschuwingsetiketten BL2005 BL20-99 BL2010 BL20-99-2 Voor alle communicatie wendt u zich tot de dichtstbijzijnde Ingersoll Rand vestiging of dealer. Productspecificaties: Acculader Productveiligheidsinformatie WAARSCHUWING Belangrijke veiligheidsinstructies - Bewaar deze instructies. GEVAAR Om het risico op brand of een elektrische schok te beperken, moet u deze instructies strikt opvolgen.
  • Page 22: Normaal Onderhoud

    Normaal onderhoud Haal vóór het reinigen de stekker van de lader uit het stopcontact. Oppervlakken in kunststof mogen alleen met een licht bevochtigde doek worden gereinigd. Houd ventilatieopeningen vrij van stof en vuildeeltjes. Gebruik de lader niet met een beschadigd snoer. Vervangsnoeren en labels zijn verkrijgbaar bij het Ingersoll Rand-verkooppunt in uw buurt.
  • Page 23 Produktspecifikationer: Ledningsfri slagnøgle Produktsikkerhedsinformation Anvendelsesområder: Disse ledningsfri slagnøger er udformet til at fjerne og installere gevindskårne lukkemekanismer. ADVARSEL Advarsel! Læs alle sikkerhedsadvarsler og alle vejledninger. Hvis ikke advarslerne og vejledningen følges, kan det føre til elektrisk stød, brand • og/eller alvorlig personskade. Gem alle advarsler og vejledninger til fremtidig reference. •...
  • Page 24 Dele og vedligeholdelse Etiketter er de eneste dele, der kan udskiftes af brugeren. Modeller Advarselsetiketter BL2005 BL20-99 BL2010 BL20-99-2 Al korrespondance bedes stilet til det nærmeste Ingersoll Rand-kontor eller -distributør. Produktspecifikationer: Batterioplader Produktsikkerhedsinformation ADVARSEL Vigtig sikkerhedsvejledning - gem denne vejledning. FARE Denne vejledning skal følges nøje for at reducere brandfare eller risikoen for elektrisk stød.
  • Page 25 Rutinemæssig vedligeholdelse Frakobl opladeren inden rengøring. Plastikoverflader bør kun rengøres med en let fugtig klud. Hold ventilationsåbningerne fri for støv og snavs. Opladeren bør ikke anvendes med en beskadiget ledning. Udskiftningsledninger og mærkater kan fås fra det nærmeste autoriserede Ingersoll Rand servicecenter.
  • Page 26 Produktspecifikationer: Sladdlös slående muttermaskin Produktsäkerhetsinformation Avsedd användning: Dessa sladdlösa slående muttermaskiner är utformade för att lossa och dra åt gängade fästelement. VARNING Varning! Läs alla säkerhetsvarningar och instruktioner. Om du inte följer varningar och instruktioner riskerar du att utsätta dig för elstötar, brand •...
  • Page 27 Delar och underhåll Etiketter är de enda delarna som kan bytas av användare. Modeller Varningsetiketter BL2005 BL20-99 BL2010 BL20-99-2 All kommunikation hänvisas till närmaste Ingersoll Rand-kontor eller -distributör. Produktspecifikationer: Batteriladdare Produktsäkerhetsinformation VARNING Viktiga säkerhetsinstruktioner – Spara dessa instruktioner. FARA För att minska riskerna för brand eller elektriska stötar ska följande instruktioner följas. Predvidena uporaba: Den här batteriladdaren är endast ämnad för uppladdning av Ingersoll Rand-batterier.
  • Page 28 Rutinunderhåll Koppla ur laddaren från vägguttaget före rengöring. Plastytorna får endast rengöras med en lätt fuktad trasa. Håll ventilationsöppningarna fria från damm och smuts. Laddaren får inte användas med en skadad kabel. Ersättningskablar och etiketter finns tillgängliga hos din närmsta, auktoriserade Ingersoll Rand- servicecenter.
  • Page 29 Produktspesifikasjoner: Trådløs Slagnøkkel Sikkerhetsinformasjon for produktet Tiltenkt bruk: Disse trådløse slagnøklene er fremstillet til å fjerne og montere gjengede festeanordninger. ADVARSEL • Advarsel! Les alle sikkerhetsadvarsler og alle instruksjonene. Manglende etterlevelse av advarsler og instruksjoner kan føre til elektrisk sjokk, brann og/eller alvorlig skade.
  • Page 30 Reservedeler og vedlikehold Klistremerker er eneste utskiftbare deler. Modeller Advarselsmerker BL2005 BL20-99 BL2010 BL20-99-2 Alle kommunikasjoner henvises til nærmeste Ingersoll Rand kontor eller distributør. Produktspesifikasjoner: Batterilader Sikkerhetsinformasjon for produktet ADVARSEL Viktige sikkerhetsinstruksjoner - Ta vare på disse instruksjonene. FARE For å redusere risikoen for brann eller elektrisk støt, følg disse instruksjonene nøye. Tiltenkt bruk: Denne batteriladeren er utformet for å...
  • Page 31 Miljøbeskyttelse Et gammelt Ingersoll Rand kraftprodukt skal gjenvinnes i henhold til gjeldende standarder og regelverk (lokale og statlige). Feilavhending kan utgjøre en miljøfare. Symbolidentifikasjon Li-Ion Returner avfallsmateriale for Kast ikke produktet sammen med Produktet inneholder litium-ion. Produktet inneholder litium-ion. gjenvinning. husholdningsavfall.
  • Page 32: Tuotteen Tekniset Tiedot

    Tuote-erittely: Johdoton impaktiavain Tietoja tuoteturvallisuudesta Käyttötarkoitus: Nämä johdottomat impaktiavaimet on suunniteltu kierteillä varustettujen kiinnikkeiden irrottamiseen ja asentamiseen. VAROITUS • Varoitus! Lue kaikki turvallisuusvaroitukset ja muut ohjeet. Varoitusten ja ohjeiden laiminlyönti voi aiheuttaa sähköiskun, tulipalon ja/tai vakavan loukkaantumisen. Säilytä kaikki varoitukset ja ohjeet myöhempää käyttöä varten. •...
  • Page 33 Tuote-erittely: Akkulaturi Tietoja tuoteturvallisuudesta VAROITUS Tärkeitä turvallisuusohjeita - säilytä nämä ohjeet. VAARA Noudata näitä ohjeita huolellisesti vähentääksesi tulipalon tai sähköiskun vaaraa. Käyttötarkoitus: Tämä akkulaturi on tarkoitettu Ingersoll Randin akkujen lataamiseen. VAROITUS Käytä Ingersoll Rand -akkulaturia ainoastaan Ingersoll Rand IQ -sarjan Li-Ion -akkujen kanssa. Muiden akkujen käyttäminen voi aiheut- •...
  • Page 34 Ympäristön suojelu Kun Ingersoll Randin sähkötuotteen käyttöikä on ohi, se on kierrätettävä voimassa olevien standardien ja säädösten mukaisesti (paikalliset, osavaltikohtaiset, maakohtaiset jne.). Väärä hävitystapa voi vahingoittaa ympäristöä. Symbolin Tunniste Li-Ion Palauta jätemateriaali kierrätettäväksi. Älä hävitä tätä tuotetta kotitalousjätteen Tuote sisältää litiumionia.Älä hävitä tätä tuotetta mukana.
  • Page 35 Especificações do Produto: Chave de Impacto Sem Fios Informações de Segurança do Produto Utilização Prevista: Estas Chaves de Impacto Sem Fios destinam-se à remoção e à instalação de dispositivos de fixação roscados. AVISO • Aviso! Leia todos os avisos de segurança e todas as instruções. O não cumprimento dos avisos e das instruções pode resultar em choques eléctri- cos, incêndios e/ou ferimentos graves.
  • Page 36 Peças e Manutenção As etiquetas são as únicas Peças Substituíveis pelo utilizador. Modelos Etiqueta de Advertência BL2005 BL20-99 BL2010 BL20-99-2 Para qualquer assunto, contacte o escritório ou o distribuidor da Ingersoll Rand mais próximo. Especificações do Produto: Carregador de baterias Informações de Segurança do Produto AVISO Instruções de segurança importantes - Guarde estas instruções.
  • Page 37: Protecção Do Ambiente

    Protecção do Ambiente Quando a vida útil de um produto eléctrico da Ingersoll Rand chega ao fim, ele tem de ser reciclado de acordo com todas as normas e os regulamentos aplicáveis (locais, estaduais, nacionais, federais, etc.). Uma eliminação errada pode prejudicar o ambiente. Manutenção de Rotina Desligue o carregador antes de limpar.
  • Page 38 Προδιαγραφές προϊόντος: Κρουστικό Δραπανοκατσάβιδο Μπαταρίας Πληροφορίες ασφάλειας προϊόντος Προοριζόμενη χρήση: Αυτά τα κρουστικά δραπανοκατσάβιδα μπαταρίας έχουν σχεδιαστεί για την αφαίρεση και την εγκατάσταση σφιγκτήρων με σπείρωμα. ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗ • Προειδοποίηση! Διαβάστε όλες τις προειδοποιήσεις ασφαλείας και όλες τις οδηγίες. Η μη τήρηση των προειδοποιήσεων και των οδηγιών μπορεί να οδηγήσει...
  • Page 39 Εξαρτήματα και συντήρηση Οι ετικέτες συνιστούν τα μόνα μέρη που επιδέχονται αντικατάστασης από το χρήστη. Μοντέλα Προειδοποιητικές ετικέτες BL2005 BL20-99 BL2010 BL20-99-2 Για επικοινωνία, απευθυνθείτε στο πλησιέστερο γραφείο ή διανομέα της Ingersoll Rand Rand Rand. Προδιαγραφές προϊόντος: Φορτιστής μπαταρίας Πληροφορίες ασφάλειας προϊόντος ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗ...
  • Page 40 Συντήρηση ρουτίνας Αποσυνδέσετε το φορτιστή πριν από τον καθαρισμό. Οι πλαστικές επιφάνειες πρέπει να καθαρίζονται μόνο με ένα ελαφρώς βρεγμένο πανί. Διατηρείτε τις θυρίδες εξαερισμού καθαρές, χωρίς σκόνη και ακαθαρσίες. Ο φορτιστής δεν θα πρέπει να χρησιμοποιείτε αν το καλώδιο έχει υποστεί φθορά. Καλώδια αντικατάστασης και ετικέτες είναι διαθέσιμες στο πλησιέστερο...
  • Page 41: Specifikacije Izdelka

    Specifikacije izdelka: Brezžični udarni ključ Priročnik za varno uporabo izdelka Predvidena uporaba: Ti brezžični udarni ključi so namenjeni odstranjevanju in nameščanju vijačnih spojev. • Opozorilo! Preberite vsa varnostna opozorila in navodila. V kolikor opozoril in navodil ne upoštevate, lahko pride do električnega udara, požara in/ali resnih poškodb.
  • Page 42 Sestavni deli in vzdrževanje Oznake so edini deli, ki jih lahko zamenja uporabnik. Modeli Opozorilne oznake BL2005 BL20-99 BL2010 BL20-99-2 Morebitne pripombe in vprašanja sporočite najbližjemu predstavništvu ali zastopniku podjetja Ingersoll Rand. Specifikacije izdelkat: Polnilnik baterij Priročnik za varno uporabo izdelka Pomembna navodila za varnost - shranite ta navodila.
  • Page 43: Zaščita Okolja

    Rutinsko vzdrževanje Polnilnik pred čiščenjem izključite. Plastične površine lahko čistite samo z rahlo vlažno krpo. Oddušniki ne smejo biti blokirani s prašnimi delci ali umazanijo. Polnilnika ne uporabljajte s poškodovanim kablom. Priključni kabel in etikete lahko zamenjate v najbližjem Servisnem centru Ingersoll Rand. Morebitne pripombe in vprašanja sporočite najbližjemu predstavništvu ali zastopniku podjetja Ingersoll Rand.
  • Page 44 Špecifikácie produktu: Bezdrôtový rázový uťahovák Bezpečnostné informácie o výrobku Plánované použitie: Tieto bezdrôtové rázové uťahováky slúžia na uvoľňovanie a uťahovanie spojovacích prvkov so závitom. Varovanie! Prečítajte si všetky bezpečnostné výstrahy a pokyny. Opomenutie dodržiavať výstrahy a pokyny môže mať za následok zasiahnutie •...
  • Page 45 Časti a údržba Štítky predstavujú jediné súčasti, ktoré môže vymeniť používateľ. Modely Výstražné štítky BL2005 BL20-99 BL2010 BL20-99-2 Všetku komunikáciu a všetky otázky adresujte na najbližšiu kanceláriu spoločnosti Ingersoll Rand alebo na distribútora. Špecifikácie produktu: Nabíjačka akumulátora Bezpečnostné informácie o výrobku Dôležité...
  • Page 46: Ochrana Životného Prostredia

    Bežná údržba Pred čistením nabíjačku odpojte od napájania. Plastové povrchy možno čistiť len slabo navlhčenou tkaninou. Ubezpečte sa, že vo vetracích otvoroch nie je prach a nečistoty. Nabíjačku by ste nemali používať, ak je kábel poškodený. Náhradné káble a štítky získate v najbližšom autorizovanom servisnom centre spoločnosti Ingersoll Rand.
  • Page 47: Specifikace Výrobku

    Specifikace výrobku: Akumulátorový rázový utahovák Bezpečnostní informace o produktu Účel použití: Tyto akumulátorové utahováky slouží k uvolňování a utahování závitových spojovacích prvků. Varování! Přečtěte si všechna bezpečnostní upozornění a pokyny. Nedodržení upozornění a pokynů může způsobit zásah elektrickým proudem, • vznik požáru nebo vážné...
  • Page 48 Díly a údržba Uživatel může sám měnit pouze štítky. Modely Výstražné štítky BL2005 BL20-99 BL2010 BL20-99-2 Veškerou komunikaci adresujte na nejbližší kancelář Ingersoll Rand nebo na distributora. Specifikace výrobku: Nabíječka baterií Bezpečnostní informace o produktu Důležité bezpečnostní pokyny – tyto pokyny si uchovejte. Abyste snížili riziko vzniku požáru nebo zásahu elektrickým proudem, důsledně...
  • Page 49 Pravidelná údržba Před zahájením čištění nabíječku odpojte. Plastové povrchy očistěte navlhčenou látkou. Zajistěte, aby větrací otvory byly bez prachu a nečistot. Nabíječka by se neměla používat s poškozenou napájecí šňůrou. Náhradní kabely a štítky vám poskytne nejbližší autorizované servisní středisko společnosti Ingersoll Rand.
  • Page 50 Toote spetsifikatsioon: Juhtmeta löökmutrivõti Toote ohutusteave Ettenähtud kasutamine. Need juhtmeta löökmutrivőtmed on ette nähtud keermestatud kinnitusdetailide eemaldamiseks ja paigaldamiseks. HOIATUS • Hoiatus! Lugege kõik turvahoiatused ja juhtnöörid läbi. Hoiatustest ja juhtnööridest mittepidamine võib põhjustada elektrilöögi, süttimise ja/või tõsise vigastuse. Hoidke kõik hoiatused ja juhtnöörid hiljem uuesti läbivaatamiseks alles. •...
  • Page 51 Osad ja hooldus Silte saab ainult kasutaja välja vahetada. Mudelid Hoiatussildid BL2005 BL20-99 BL2010 BL20-99-2 Lisateabe saamiseks pöörduge firma Ingersoll Rand lähima büroo vői edasimüüja poole. Toote spetsifikatsioon: Akulaadur Toote ohutusteave HOIATUS Olulised ohutusalased juhised – hoidke käesolevad juhised alles. HÄDAOHT Järgige tulekahju või elektrilöögi ohu vähendamiseks hoolikalt käesolevaid juhised.
  • Page 52 Tavahooldus Ühendage enne puhastamist laadija lahti. Plastikpindasid tohib puhastada ainult veidi niiske riidelapiga. Hoidke ventilatsiooniavad vabad tolmust ja prahist. Ärge kasutage laadurit kahjustatud toitejuhtmega. Varujuhtmed ja sildid on saadaval ettevõtte Ingersoll Rand lähimas volitatud teeninduskeskuses. Lisateabe saamiseks pöörduge firma Ingersoll Rand lähima büroo või edasimüüja poole. Keskkonnakaitse Pärast kasutusea lõppu tuleb Ingersoll Randi elektritööriist utiliseerida kooskõlas kõigi kehtivate normide ja eeskirjadega (kohalikud, maakondlikud, riiklikud, föderaalsed jne).
  • Page 53 A termék jellemzői: Vezeték nélküli ütvecsavarozó A termékre vonatkozó biztonsági információk Felhasználási terület: Ezeket a vezeték nélküli ütvecsavarozó gépeket menetes rögzítőelemek eltávolítására és felszerelésére tervezték. Vigyázat! Olvassa el a biztonsági figyelmeztetéseket és minden utasítást. A figyelmeztetések és utasítások be nem tartása, áramütést, tüzet •...
  • Page 54 Alkatrészek és karbantartás A felhasználó kizárólag a feliratokat cserélheti. Modellek Figyelmeztető feliratok BL2005 BL20-99 BL2010 BL20-99-2 Közölnivalóit juttassa el a legközelebbi Ingersoll Rand irodához vagy forgalmazóhoz. A termék jellemzői: Akkumulátortöltő A termékre vonatkozó biztonsági információk Fontos biztonságtechnikai utasítások - Mentse el ezeket. Esetleges tűz, vagy áramütés kockázatának csökkentése érdekében gondosan tartsa be ezeket az utasításokat.
  • Page 55: Napi Karbantartás

    Napi karbantartás Tisztítás előtt áramtalanítsa a töltőt. A műanyag felületeket csak enyhén nedves ronggyal szabad tisztítani. Védje a szellőzőnyílásokat a portól és a szeméttől. A töltőt sérült vezetékkel használni tilos. Cserélendő csatlakozókábelek, és címkék a legközelebbi hivatalos Ingersoll Rand Szervizközpontban kaphatók.
  • Page 56 Gaminio techniniai duomenys: Akumuliatorinis smūginis veržliasukis Gaminio saugos informacija Paskirtis: Šie akumuliatoriniai sműginiai veržliasukiai skirti srieginëms sŕvaržoms ásukti ir išsukti. Įspėjimas! Perskaitykite visus saugos įspėjimus ir visus nurodymus. Jei nesilaikysite nurodymų ir įspėjimų, galite gauti elektros smūgį, sukelti • gaisrą ir (arba) sunkiai susižeisti. Saugokite visus įspėjimus ir nurodymus kaip informaciją ateičiai. Naudotus akumuliatorius tinkamai perdirbkite arba utilizuokite.
  • Page 57 Dalys ir techninë priežiűra Naudotojas gali keisti tik etiketes. Modeliai Įspėjamosios etiketės BL2005 BL20-99 BL2010 BL20-99-2 Visais klausimais kreipkitës á artimiausiŕ Ingersoll Rand atstovybć arba platintojŕ. Gaminio techniniai duomenys: Akumuliatorių kroviklis Gaminio saugos informacija Svarbi gaminio saugos informacija – išsaugokite šiuos nurodymus. Jeigu nesilaikysite visų...
  • Page 58 Įprastinė techninė priežiūra Prieš valydami, atjunkite jį nuo elektros tinklo. Plastikinius paviršius reikia valyti tik truputį sudrėkintu skudurėliu. Iš ventiliacijos angų pašalinkite dulkes ir šiukšles. Kroviklio negalima naudoti, jei pažeistas laidas. Atsarginių laidų ir etikečių galite įsigyti iš artimiausio įgalioto „Ingersoll Rand“ remonto centro. Visais klausimais kreipkitės į...
  • Page 59 Ierices specifikacijas: Bezvadu trieciena uzgriežņatslēga Izstrādājuma drošības informācija Paredzētais lietojums: Šīs bezvadu trieciena uzgriežņatslēgas paredzētas vītņveida stiprinājumu noņemšanai un uzmontēšanai. • Brīdinājums! Izlasiet visus drošības brīdinājumus un norādījumus. Drošības brīdinājumu un norādījumu neievērošanas rezultātā var rasties elektriskās strāvas trieciens, nopietna trauma un/vai izcelties ugunsgrēks. Turiet visus brīdinājumus un norādījumus pieejamā vietā kā uzziņu materiālus turpmākai lietošanai.
  • Page 60 Detaļas un tehniskā apkope Uzlīmes ir vienīgie komponenti, kuri jānomaina lietotājam. Modeļi Brīdinājuma uzlīmes BL2005 BL20-99 BL2010 BL20-99-2 Ar visiem jautājumiem vērsieties tuvākajā Ingersoll Rand birojā vai pie izplatītāja. Ierices specifikacijas: Akumulatora lādētājs Izstrādājuma drošības informācija Svarīgi drošības noteikumi — saglabājiet šos norādījumus. Lai samazinātu ugunsgrēka vai elektriskās strāvas trieciena risku, uzmanīgi ievērojiet šos norādījumus.
  • Page 61: Vides Aizsardzība

    Regulāra tehniskā apkope Pirms tīrīšanas atvienojiet lādētāju no kontaktligzdas. Plastmasas virsmas ir jātīra tikai ar viegli mitru drāniņu. Nodrošiniet, lai ventilācijas atverēs nebūtu putekļi un gruži. Lādētāju ar bojātu kabeli nedrīkst lietot. Vadi un uzlīmes nomaiņai ir pieejami tuvākajā pilnvarotajā Ingersoll Rand apkalpošanas centrā. Ar visiem jautājumiem vērsieties tuvākajā...
  • Page 62: Specyfikacje Produktu

    Informacje o produkcie: Bezprzewodowy klucz udarowy Informacja dotycząca bezpieczeństwa produktu Przeznaczenie: Te akumulatorowe klucze udarowe są przeznaczone do wkręcania i wykręcania gwintowanych elementów złącznych. Ostrzeżenie! Należy przeczytać wszystkie ostrzeżenia i instrukcje dotyczące bezpieczeństwa. Nieprzestrzeganie ostrzeżeń i instrukcji może doprowadzić • do porażenia prądem elektrycznym, pożaru i/lub poważnego uszkodzenia ciała.
  • Page 63 Informacje o produkcie: Ładowarka akumulatorowa Informacja dotycząca bezpieczeństwa produktu Ważne zalecenia dotyczące bezpieczeństwa - Należy je zachować. Aby zmniejszyć ryzyko porażenia prądem, należy dokładnie stosować się do niniejszych zaleceń. Przeznaczenie: Opisywana ładowarka akumulatorowa jest przeznaczona do ładowania akumulatorów firmy Ingersoll Rand. •...
  • Page 64: Ochrona Środowiska

    Rutynowa konserwacja Przed rozpoczęciem czyszczenia odłączyć ładowarkę. Powierzchnie plastikowe należy czyścić wyłącznie lekko zwilżoną ściereczką. Na odpowietrznikach nie powinno być kurzu ani zanieczyszczeń. Nie należy używać ładowarki z uszkodzonym przewodem. Przewody zamienne i etykiety dostępne są w najbliższym Autoryzowanym Centrum Obsługi firmy Ingersoll Rand.
  • Page 65 Информация за Продукта: Безжичен ударен гаечен ключ Информация за Безопасността на Продукта Използване по Предназначение: Тези безжични ударни гаечни ключове са проектирани за отстраняване и монтиране на резбовани съединения. ВНИМАНИЕ Внимание! Прочетете внимателно всички предупреждения за безопасност и инструкции. Неспазването на предупрежденията и •...
  • Page 66 Информация за Продукта: батерия Информация за безопасността на продукта Използване по предназначение: Тези батерии се използват като източник на енергия за Ingersoll Rand безжични продукти ВНИМАНИЕ • Внимание! Прочетете внимателно всички предупреждения за безопасност и инструкции. Неспазването на предупрежденията и инструкциите...
  • Page 67 Инструкции за зареждане на батерии Зарядното устройство трябва да бъде поставено близо до ел. контакт, който е леснодостъпен. Не зареждайте батериите при температури под 32°F (0°C) или над 113°F (45°C). Преди първоначална употреба заредете напълно новите батерии. Времето за зареждане е приблизително 60 минути. Времето...
  • Page 68 Informaţii Privind Produsul: Maşină de găurit / Şurubelniţă cu acumulatori Informaţii Privind Siguranţa Produsului Domeniul de Utilizare: Această unealtă este destinată pentru înfiletarea sau scoaterea şuruburilor. AVERTIZARE • Avertizare! Citiţi toate avertizările şi instrucţiunile privind siguranţa. Nerespectarea avertizărilor şi instrucţiunilor poate duce la o electrocutare, un incendiu şi/sau la o vătămare corporală...
  • Page 69: Specificaţii Tehnice

    Specificaţii Tehnice Modele Compoziţie chimică Tensiune (volţi) Capacitate (Ah) Greutate (lbs (kg)) BL2005 Litiu ion 0.90(0.41) BL2010 Litiu ion 1.52(0.69) Temperaturi de funcţionare Bateriile reîncărcabile oferă performanţe maxime când sunt utilizate la o temperatură normală a camerei, de la 59 °F la 77 °F (de la 15 °C la 25 °C). O baterie foarte caldă...
  • Page 70 Instrucţiuni pentru încărcarea bateriei Instalaţi încărcătorul în apropierea unei prize care permite accesul uşor. Nu încărcaţi acumulatorul când temperatura este sub 32°F (0°C) sau peste 113°F (45°C). Încărcaţi complet acumulatoarele înainte de utilizare. Încărcarea durează aproximativ 60 de minute. Încărcarea durează aproximativ 60 de minute. Încărcarea durează...
  • Page 71 Технические характеристики изделия: Бесшнуровой импульсный гайковерт Информация о безопасности изделия Предполагаемое использование: Данные беспроводные гайковерты ударного действия предназначены для удаления и установки резьбовых крепежных деталей. Предупреждение Предупреждение! Прочтите все предупреждения по технике безопасности и все инструкции. Невыполнение предупреждений • и инструкций может привести к поражению электрическим током, пожару и/или причинению тяжелых травм. Сохраните все предупреждения...
  • Page 72 Технические характеристики изделия: аккумулятор Информация о безопасности изделия Предполагаемое использование: Аккумуляторные батареи используются в качестве источника электропитания для беспроводных изделий Ingersoll Rand. Предупреждение Предупреждение! Прочтите все предупреждения по технике безопасности и все инструкции. Невыполнение предупреждений и • инструкций может привести к поражению электрическим током, пожару и/или причинению тяжелых травм. Сохраните...
  • Page 73: Защита Окружающей Среды

    Индикатор зарядного устройства Сигнали Индик- Действие Состояние зация (звук) атор заряда Зеле н ый Крас ный Включите зарядное устройство в сетевую розетку 110-240 В Питание включено (ожидание) mmmm переменного тока. Зарядка Вставьте аккумуляторную ämmm Индикатор заряда будет показывать состояние батарею в зарядное Ê...
  • Page 74: Part Description

    W7000 Series Cordless Impact Wrench - Exploded View 1.6-1.8 NM 14-16 IN-LBS 0.7-0.9 NM 6-8 IN-LBS (Dwg. 48380281) W7000 Series Cordless Impact Wrench - Parts List Item Part Description Part Number Item Part Description Part Number * Hammer Case Kit W7150-K727 16 Forward/Reverse Actuator W7150-K75...
  • Page 75: Parts And Maintenance

    Battery Charger, BC1120 - Exploded View (Dwg. 23792617) Battery Charger, BC1120 - Parts List Item Part Description Part Number Battery Charger Kit (US, Canada and Mexico) BC1120 Battery Charger Kit (EU and UK) BC1120-EU Battery Charger Kit (China) BC1120-AP1 Battery Charger Kit (India) BC1120-AP2 Battery Charger Kit (Japan) BC1120-AP3...
  • Page 76: Declaration Of Conformity

    DECLARATION OF CONFORMITY (ES) DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD (FR) CERTIFICAT DE CONFORMITÉ (IT) DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ (DE) KON- FORMITÄTSERKLÄRUNG (NL) SCHRIFTELIJKE VERKLARING VAN CONFORMITEIT (DA) FABRIKATIONSERKLÆRING (SV) FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE (NO) KONFORMITETSERKLÆRING (FI) VAKUUTUS NORMIEN TÄYTTÄMISESTÄ (PT) DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE (EL) ΔΗΛΩΣΗ ΑΝΑΓΝΩΡΙΣΗΣ Ingersoll Rand Lakeview Dr, IE Swords Declare under our sole responsibility that the product: Cordless Impact Wrench...
  • Page 77 DECLARATION OF CONFORMITY (SL) IZJAVA O SKLADNOSTI (SK) PREHLÁSENIE O ZHODE (CS) PROHLÁŠENÍ O SHODĚ (ET) VASTAVUSDEKLARATSIOON (HU) MEGFELELŐSÉGI NYILATKOZAT (LT) ATITIKTIES PAREIŠKIMAS (LV) ATBILSTĪBAS DEKLARĀCIJA (PL) DEKLARACJA ZGODNOŚCI (BG) ДЕКЛАРАЦИЯ ЗА СЪОТВЕТСТВИЕ (RO) DECLARAŢIE DE CONFORMITATE Ingersoll Rand Lakeview Dr, IE Swords Declare under our sole responsibility that the product: Cordless Impact Wrench (SL) Pod polno odgovornostjo izjavljamo, da se izdelek: (SK) Prehlasujeme na svoju zodpovednost’...
  • Page 78 DECLARATION OF CONFORMITY (ES) DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD (FR) CERTIFICAT DE CONFORMITÉ (IT) DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ (DE) KON- FORMITÄTSERKLÄRUNG (NL) SCHRIFTELIJKE VERKLARING VAN CONFORMITEIT (DA) FABRIKATIONSERKLÆRING (SV) FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE (NO) KONFORMITETSERKLÆRING (FI) VAKUUTUS NORMIEN TÄYTTÄMISESTÄ (PT) DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE (EL) ΔΗΛΩΣΗ ΑΝΑΓΝΩΡΙΣΗΣ Ingersoll Rand Lakeview Dr, IE Swords Declare under our sole responsibility that the product: Battery...
  • Page 79 DECLARATION OF CONFORMITY (SL) IZJAVA O SKLADNOSTI (SK) PREHLÁSENIE O ZHODE (CS) PROHLÁŠENÍ O SHODĚ (ET) VASTAVUSDEKLARATSIOON (HU) MEGFELELŐSÉGI NYILATKOZAT (LT) ATITIKTIES PAREIŠKIMAS (LV) ATBILSTĪBAS DEKLARĀCIJA (PL) DEKLARACJA ZGODNOŚCI (BG) ДЕКЛАРАЦИЯ ЗА СЪОТВЕТСТВИЕ (RO) DECLARAŢIE DE CONFORMITATE Ingersoll Rand Lakeview Dr, IE Swords Declare under our sole responsibility that the product: Battery (SL) Pod polno odgovornostjo izjavljamo, da se izdelek: (SK) Prehlasujeme na svoju zodpovednost’...
  • Page 80 DECLARATION OF CONFORMITY (ES) DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD (FR) CERTIFICAT DE CONFORMITÉ (IT) DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ (DE) KON- FORMITÄTSERKLÄRUNG (NL) SCHRIFTELIJKE VERKLARING VAN CONFORMITEIT (DA) FABRIKATIONSERKLÆRING (SV) FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE (NO) KONFORMITETSERKLÆRING (FI) VAKUUTUS NORMIEN TÄYTTÄMISESTÄ (PT) DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE (EL) ΔΗΛΩΣΗ ΑΝΑΓΝΩΡΙΣΗΣ Ingersoll Rand Lakeview Dr, IE Swords Declare under our sole responsibility that the product: Battery Charger...
  • Page 81 DECLARATION OF CONFORMITY (SL) IZJAVA O SKLADNOSTI (SK) PREHLÁSENIE O ZHODE (CS) PROHLÁŠENÍ O SHODĚ (ET) VASTAVUSDEKLARATSIOON (HU) MEGFELELŐSÉGI NYILATKOZAT (LT) ATITIKTIES PAREIŠKIMAS (LV) ATBILSTĪBAS DEKLARĀCIJA (PL) DEKLARACJA ZGODNOŚCI (BG) ДЕКЛАРАЦИЯ ЗА СЪОТВЕТСТВИЕ (RO) DECLARAŢIE DE CONFORMITATE Ingersoll Rand Lakeview Dr, IE Swords Declare under our sole responsibility that the product: Battery Charger (SL) Pod polno odgovornostjo izjavljamo, da se izdelek: (SK) Prehlasujeme na svoju zodpovednost’...
  • Page 82 Notes:...
  • Page 83 Notes:...
  • Page 84 © 2012 Ingersoll-Rand Company...

This manual is also suitable for:

W7150eu-k2

Table of Contents