Download Print this page
Panasonic H-FS12060 Operating Instructions

Panasonic H-FS12060 Operating Instructions

Interchangeable lens for digital camera
Hide thumbs Also See for H-FS12060:


Quick Links

Operating Instructions/
Manuel d'utilisation/
Instrucciones de funcionamiento
Please read these instructions carefully before using this
product, and save this manual for future use.
-If you see this symbol-
Disposal of Old Equipment
Only for European Union and countries with
recycling systems
This symbol on the products, packaging,
and/or accompanying documents means
that used electrical and electronic products
must not be mixed with general household
For proper treatment, recovery and recycling
Model No./Model Nr./Modèle/Modelo N.
of old products, please take them to applicable collection
points in accordance with your national legislation.
By disposing of them correctly, you will help to save
valuable resources and prevent any potential negative
effects on human health and the environment.
For more information about collection and recycling,
please contact your local municipality.
Penalties may be applicable for incorrect disposal of this
waste, in accordance with national legislation.
Information for Your Safety
Keep the unit as far away as possible from
electromagnetic equipment (such as microwave
ovens, TVs, video games, radio transmitters, high-
voltage lines etc.).
• Do not use the camera near cell phones because doing
so may result in noise adversely affecting the pictures
and sound.
• If the camera is adversely affected by electromagnetic
equipment and stops functioning properly, turn the
camera off and remove the battery and/or the connected
AC adaptor. Then reinsert the battery and/or reconnect
the AC adaptor and turn the camera on.
Manufactured by:
Panasonic Corporation
The lens can be used with a digital camera compatible
Kadoma, Osaka, Japan
with the lens mount standard for the "Micro Four Thirds
Importer for Europe: Panasonic Marketing
Europe GmbH
• It cannot be mounted on the Four Thirds
Panasonic Testing Centre
specification camera.
Winsbergring 11, 22525
• The appearance and specifications of products
described in this manual may differ from the actual
Hamburg, Germany
products you have purchased due to later
Panasonic Corporation
• Micro Four Thirds
are trademarks or registered trademarks of Olympus
Web Site:
Imaging Corporation, in Japan, the United States, the
European Union and other countries.
 Panasonic Corporation 2016
• Four Thirds
and Four Thirds Logo marks are
trademarks or registered trademarks of Olympus
Imaging Corporation, in Japan, the United States, the
European Union and other countries.
• G MICRO SYSTEM is an interchangeable lens type
digital camera system of LUMIX based on a Micro Four
Thirds System standard.
• Other names of systems and products mentioned in
these instructions are usually the registered trademarks
or trademarks of the manufacturers who developed the
system or product concerned.
Lens Care
• This lens has a dust-proof and splash-proof
construction. When using it, please be careful of the
following. If the lens is not working properly, consult the
dealer or your nearest Service Centre.
– Please attach the lens to a dust-proof and splash-
proof digital camera.
– When detaching the lens from the digital camera, take
care to ensure that sand, dust, splashes of water etc.,
do not get into the lens or the terminals.
– This lens is not waterproof and cannot be used to
record underwater. For splash-proofing, the lens is
constructed to resist the entry of water. If splashes of
water etc. do adhere to the lens, wipe after use with a
soft dry cloth.
• To improve the dust-proofing and splash-proofing of this
lens, a lens mount rubber is used in the mounting
1 2 3 4 5
portion. After changing the lens a number of times, you
may find that the lens mount rubber has marked the
mount portion of the digital camera body, which does not
affect its performance. For information on changing the
lens mount rubber, contact your nearest Service Centre.
• Do not press the lens with excessive force.
• When there is dirt (water, oil, and fingerprints, etc.) on
the surface of the lens, the picture may be affected.
Lightly wipe the surface of the lens with a soft, dry cloth
before and after taking pictures.
• Do not place the lens mount facing downwards. Do not
allow the lens contact points 1 to become dirty.
(See illustration
About Condensation (Fogging of the Lens)
• Condensation occurs when there are differences in
temperature and humidity as described below.
Condensation can cause the lens to become dirty and
lead to mold and malfunctioning, so exercise caution in
the following situations:
– When the camera is brought indoors from outside
during cold weather
– When the camera is brought into an air-conditioned car
– When cold air from an air conditioner is directly blown
onto the lens
– In humid places
• If condensation occurs, turn the power off and leave it for
about two hours. Once the camera acclimatizes to the
surrounding temperature the condensation will go away
Supplied Accessories
Product numbers correct as of February 2016. These may
be subject to change.
Lens Pouch
Lens Cap
Lens Rear Cap
Lens Hood
• The lens rear cap and lens cap are attached to the
interchangeable lens at the time of purchase.
Names and Functions of Components
Lens surface
Focus ring
Rotate to focus when taking pictures with manual
focus (MF).
Zoom ring
Rotate the zoom ring when you wish to take large
(tele) or wide (wide angle) pictures.
Lens fitting mark
Contact points
Lens mount rubber
• When recording on the wide-angle side and using the
flash, the periphery of the screen may darken. In such
cases, we recommend using the external flash.
• If you zoom after focusing, focusing errors may occur.
After zooming, please perform the focusing again.
• In very quiet situations Auto Focus operating sounds
may be recorded during motion picture recording. This is
not a malfunction. In such situations, switching to
Manual Focus will improve the situation.
Attaching/Detaching the Lens
For information on how to attach and remove the lens,
refer to the operating instructions for your digital
• Before attaching or detaching the lens, check that
the digital camera is turned off.
• Before attaching the lens to the digital camera, remove
the lens rear cap A by rotating it in the direction of the
(See illustration
• After detaching the lens from the digital camera, be sure
and Micro Four Thirds Logo marks
to attach the lens cap/lens rear cap.
Attaching Filters
• Vignetting may occur if using 2 or more filters at the same time.
• It is possible to attach the lens cap with the filter already attached.
• When using the lens hood and a filter at the same time,
attach the filter first.
• You cannot attach a conversion lens or adaptor to this
lens. A filter may be used, but attaching any other
element may cause damage to the lens.
Attaching the Lens Hood (Supplied Accessory)
(See illustration
Hold the lens hood with your fingers placed as
shown in the picture (B).
• Do not hold the lens hood in a way that twists or bends it. (C)
Align the mark D (
) on the lens hood with
the mark on the tip of the lens.
Rotate the lens hood in the direction of the
arrow until it clicks and then align the mark
E (
) on the lens hood with the mark on
the tip of the lens.
Temporarily Storing the Lens Hood
(See illustration
Rotate the lens hood F in the direction of the
arrow and then remove.
Align the mark E (
) on the lens hood
with the mark on the tip of the lens.
Rotate the lens hood in the direction of the
arrow until it clicks into place.
• When taking pictures with the flash with the lens hood
attached, the lower portion of the screen may turn dark
(vignetting effect) and the control of the flash may be
disabled because the photo flash may be obscured by
the lens hood. We recommend detaching the lens hood.
Cautions for Use
Bitte lesen Sie diese Anleitung vor der Inbetriebnahme
Take care not to drop or knock the lens. Also take care
dieses Produkts aufmerksam durch, und bewahren Sie
not to put a lot of pressure on the lens.
dieses Handbuch für spätere Bezugnahme griffbereit auf.
• Take care not to drop the bag that you inserted the lens
in as it may strongly shock the lens. The camera may
-Bedeutung des nachstehend abgebildeten Symbols-
stop operating normally and pictures may no longer be
Entsorgung von Altgeräten
recorded. Also, the lens may be damaged.
Nur für die Europäische Union und Länder mit
• When carrying the digital camera with the lens attached,
hold both the digital camera and the lens.
When using pesticides and other volatile substances
Dieses Symbol, auf den Produkten, der
around the camera make sure that they do not get
Verpackung und/oder den Begleitdokumenten,
onto the lens.
bedeutet, dass gebrauchte elektrische und
• If such substances get onto the lens they can damage
elektronische Produkte nicht in den allgemeinen
the exterior case or cause the paint to peel.
Hausmüll gegeben werden dürfen.
Bitte führen Sie alte Produkte zur Behandlung,
Do not point the lens at the sun or other strong light
Aufarbeitung bzw. zum Recycling gemäß den
gesetzlichen Bestimmungen den zuständigen Sammelpunkten zu.
• This could cause the lens to collect an excessive amount
Indem Sie diese Produkte ordnungsgemäß entsorgen,
of light, resulting in fire and malfunction.
helfen Sie dabei, wertvolle Ressourcen zu schützen und
• Under no circumstances should the unit be stored in any
eventuelle negative Auswirkungen auf die menschliche
of the following locations since doing so may cause
Gesundheit und die Umwelt zu vermeiden.
problems in operation or malfunctioning.
Für mehr Informationen zu Sammlung und Recycling, wenden
– In direct sunlight or on a beach in summer
Sie sich bitte an Ihren örtlichen Abfallentsorgungsdienstleister.
– In locations with high temperatures and humidity
Gemäß Landesvorschriften können wegen nicht ordnungsgemäßer
levels or where the changes in temperature and
Entsorgung dieses Abfalls Strafgelder verhängt werden.
humidity are acute
– In locations with high concentrations of sand, dust or
Informationen für Ihre Sicherheit
– Where there is fire
– Near heaters, air conditioners or humidifiers
Halten Sie das Gerät so weit wie möglich von Geräten und
– Where water may make the unit wet
Einrichtungen fern, die elektromagnetische Felder erzeugen
– Where there is vibration
(wie Mikrowellengeräte, Fernsehgeräte, Videospielgeräte,
– Inside a vehicle
Funksender, Hochspannungsleitungen usw.).
• Refer also to the operating instructions of the digital
• Verwenden Sie die Kamera nicht in der Nähe von Mobiltelefonen.
Es könnten sonst Bild- und Tonstörungen auftreten.
• When the unit is not going to be used for a prolonged
• Wenn die Kamera durch elektromagnetische Felder anderer
period, we recommend storing with a desiccant (silica
Geräte gestört wird und Fehlfunktionen auftreten, schalten Sie
gel). Failure to do so may result in performance failure
die Kamera aus. Nehmen Sie den Akku heraus und/oder
caused by mold, etc. It is recommended that you check
trennen Sie das Netzadapter ab. Setzen Sie den Akku dann
the unit's operation prior to use.
wieder ein und/oder stecken Sie das Netzadapter wieder ein
• Do not leave the lens in contact with rubber or plastic
und schalten Sie die Kamera ein.
products for extended periods of time.
• Do not touch the lens contact point. Doing so can cause
Das Objektiv kann mit Digitalkameras verwendet werden,
deren Objektivfassung mit dem "Micro Four Thirds
failure of the unit.
System"-Standard kompatibel ist.
• Do not disassemble or alter the unit.
• Objektive dieser Ausführung lassen sich nicht auf
Do not use benzine, thinner, alcohol or other similar
Kameras mit Four-Thirds
cleaning agents to clean the lens glass or exterior
• Ausstattung und technische Daten der von Ihnen
erworbenen Produkte können aufgrund technischer
• Using solvents can damage the lens or cause the paint
Weiterentwicklungen von der Ausstattung und den
to peel.
technischen Daten der in diesem Handbuch
• Wipe off any dust or fingerprints with a soft, dry cloth.
• Use a dry, dust cloth to remove dirt and dust on the lens
beschriebenen Produkte abweichen.
• Micro Four Thirds™ und die für Micro Four Thirds
mount rubber, zoom ring, or focus ring.
verwendeten Logos sind Markenzeichen oder eingetragene
• Do not use a household detergent or a chemically
Markenzeichen der Olympus Imaging Corporation in Japan,
treated cloth.
den USA, der EU und anderen Ländern.
• Four Thirds™ und die für Four Thirds verwendeten
Logos sind Markenzeichen oder eingetragene
Markenzeichen der Olympus Imaging Corporation in
A sound is heard when the camera is turned on or off.
Japan, den USA, der EU und anderen Ländern.
• This is the sound of lens or aperture movement and is
• Das G MICRO SYSTEM ist ein Digitalkamerasystem
not a malfunction.
aus der LUMIX-Reihe mit Wechselobjektiven auf
When this lens is attached to digital camera, stabilizer
Grundlage des Micro-Four-Thirds-Standards.
function cannot be turned off or stabilizer function
• Andere Namen von Systemen oder Produkten welche in
does not work.
dieser Bedienungsanleitung genannt werden, sind
• The Optical Image Stabilizer function of this lens only
normalerweise Warenzeichen oder eingetragene
works correctly with supported cameras.
Warenzeichen der Hersteller dieser Produkte oder Systeme.
> When older Panasonic digital cameras (DMC-GF1,
DMC-GH1, DMC-G1) are used, [Stabilizer] in the
Vermeidung von Störungen
[Rec] mode menu cannot be set to [OFF]. It is
recommended to update the firmware of the digital
camera at the following website.
• Dieses Objektiv verfügt über eine staub- und
> When using this lens with another make of digital
spritzwasserdichte Konstruktion. Bitte achten Sie bei der
Verwendung des Objektivs auf folgende Punkte.
cameras, contact the respective company about details.
Wenn das Objektiv nicht richtig funktioniert, wenden Sie
sich an Ihren Händler oder Ihr nächstgelegenes Service-
– Bitte bringen Sie das Objektiv an einer staub- und
Specifications are subject to change without notice.
spritzwasserdichten Digital-Kamera an.
– Achten Sie beim Abnehmen des Objektivs von der
"LUMIX G VARIO 12-60 mm/F3.5-5.6 ASPH./POWER O.I.S."
Digital-Kamera darauf, dass kein Sand, Staub, keine
Spritzer oder Wasser, etc. in das Objektiv oder die
Focal length
Anschlüsse gelangen.
f=12 mm to 60 mm
– Dieses Objektiv ist nicht wasserdicht und kann nicht
(35 mm film camera equivalent: 24 mm to 120 mm)
für Aufnahmen unter Wasser verwendet werden. Zum
Spritzwasserschutz ist das Objektiv so konstruiert,
Aperture type
dass es dem Eindringen von Wasser standhält. Wenn
7 diaphragm blades/circular aperture diaphragm
sich Wasserspritzer, etc. am Objektiv festsetzen,
Maximum aperture
trocknen Sie das Objektiv nach der Verwendung mit
einem weichen, trockenen Tuch ab.
F3.5 (Wide) to F5.6 (Tele)
• Zur Verbesserung des Staub- und Spritzschutzes des
Minimum aperture value
Objektivs wird ein Objektivfassungsgummi an der
Anschlussposition verwendet. Nachdem das Objektiv
einige Male gewechselt wurde, kann ein Abdruck des
Lens construction
Objektivfassungsgummis am Anschlussbereich der
11 elements in 9 groups (3 aspherical lenses, 1 ED lens)
Digitalkamera zu sehen sein. Dies beeinträchtigt nicht
In focus distance
die Leistung. Kontaktieren Sie für Informationen zum
Wechseln des Objektivfassungsgummis Ihr
0.20 m (0.66 feet) to ¶ (Wide) / 0.25 m (0.82 feet) to ¶ (Tele)
nächstgelegenes Service-Center.
(from the focus distance reference line)
• Üben Sie keinen zu starken Druck auf das Objektiv aus.
Maximum image magnification
• Schmutz auf dem Objektiv (Wasser, Öl, Fingerabdrücke
0.27k (35 mm film camera equivalent: 0.54k)
usw.) kann zu schlechteren Bildern führen. Wischen Sie
die Objektivoberfläche vor und nach dem Fotografieren
Optical image stabiliser
vorsichtig mit einem weichen, trockenen Tuch ab.
• Richten Sie die Objektivfassung nicht nach unten. Achten Sie
[O.I.S.] switch
darauf, dass der Kontaktpunkt der Objektivfassung 1 nicht
None (Setting of the [Stabilizer] is done in [Rec] mode
menu by LUMIX digital cameras.)
(Siehe Abbildung
Hinweise zu Kondensation (Beschlagen des
"Micro Four Thirds Mount"
• Kondensation entsteht, wenn sich
Angle of view
Umgebungstemperatur oder Luftfeuchte wie unten
84x (Wide) to 20x (Tele)
beschrieben ändern. Da Kondensation zu Flecken auf
Filter diameter
dem Objektiv, Pilzbefall und Fehlfunktionen führen kann,
müssen Sie in folgenden Fällen auf Anzeichen von
58 mm
Kondensation achten:
Max. diameter
– Die Kamera wird bei kaltem Wetter von draußen nach
Approx. 66.0 mm (2.60 inch)
drinnen gebracht
– Die Kamera wird in ein klimatisiertes Auto gebracht
Overall length
– Eine Klimaanlage bläst kalte Luft direkt auf das
Approx. 71 mm (2.80 inch) (from the tip of the lens to
the base side of the lens mount)
– Die Kamera wird bei hoher Luftfeuchte verwendet
• Wenn sich Kondensation bildet, schalten Sie die Kamera
aus und lassen Sie sie für etwa zwei Stunden
Approx. 210 g (0.46 lb)
ausgeschaltet. Die Kondensation baut sich während der
Dust-proof and splash-proof
Anpassung der Kamera an die Umgebung auf
natürlichem Wege ab.
Beiliegendes Zubehör
Die Produktnummern beziehen sich auf den Stand von
Februar 2016. Änderungen sind vorbehalten.
Hinterer Objektivdeckel
• Beim Kauf sind der hintere Objektivdeckel und der
Objektivdeckel auf das Wechselobjektiv aufgesetzt.
Bezeichnungen und Funktionen der
einzelnen Kamerateile
Drehen Sie auf Fokus, wenn Sie Bilder mit dem
manuellen Fokus (MF) aufnehmen.
• Drehen Sie am Zoomring, wenn Sie Aufnahmen mit
Tele oder Aufnahmen mit Weitwinkel machen
Markierung zum Ansetzen des Objektivs
• Beim Fotografieren im Weitwinkel und bei Verwendung
des Blitzlichts, kann sich der Rand des Bildschirms
verdunkeln. In solchen Fällen empfehlen wir die
Verwendung eines externen Blitzlichts.
• Wenn Sie nach dem Fokussieren den Zoom verwenden,
kann es zu Fokussierungsproblemen kommen. Bitte
stellen Sie nach dem Zoomvorgang erneut scharf.
• In sehr stillen Situationen können die Auto-Fokus-
Betriebsgeräusche während der Videoaufnahme
aufgezeichnet werden. Dabei handelt es sich nicht um
eine Fehlfunktion. Solche Situationen lassen sich durch
das Wechseln zum Manuellen Fokus verbessern.
-Bajonett aufsetzen.
Objektiv ansetzen/abnehmen
Informationen zum Aufsetzen und Abnehmen des
Objektivs finden Sie in der Bedienungsanleitung Ihrer
•Vergewissern Sie sich, bevor Sie das Objektiv
aufsetzen oder abnehmen, dass die Digital-Kamera
ausgeschaltet ist.
• Bevor Sie das Objektiv auf die Digital-Kamera
aufsetzen, nehmen Sie den hinteren Objektivdeckel A
ab, indem Sie ihn in Pfeilrichtung drehen.
(Siehe Abbildung
• Nachdem Sie das Objektiv von der Digital-Kamera
abgenommen haben, vergessen Sie nicht, den vorderen
und hinteren Objektivdeckel aufzusetzen.
Filter aufsetzen
• Ein Vignettierungseffekt kann auftreten, wenn 2 oder
mehr Filter gleichzeitig verwendet werden.
• Der Objektivdeckel kann auch aufgesetzt werden, wenn
der Filter bereits angebracht ist.
• Wenn Sie die Gegenlichtblende und einen Filter zugleich
verwenden, bringen Sie zuerst den Filter an.
• Auf dieses Objektiv lassen sich weder Vorsatzlinsen
noch Adapter aufsetzen. Die Verwendung von Filtern ist
möglich, das Aufsetzen anderer Komponenten dagegen
kann zu einer Beschädigung des Objektivs führen.
Gegenlichtblende aufsetzen (Mitgeliefertes
Zubehör) (Siehe Abbildung
Halten Sie die Sonnenblende mit Ihren Fingern fest,
um sie wie im Bild gezeigt zu positionieren. (B)
• Halten Sie die Sonnenblende nicht so fest, dass sie
verdreht oder verbogen wird. (C)
Richten Sie die Markierung D (
Gegenlichtblende mit der Markierung am
Rand des Objektivs aus.
Drehen Sie die Gegenlichtblende in
Pfeilrichtung, bis sie einrastet, und richten
Sie die Markierung E (
) an der
Gegenlichtblende mit der Markierung am
Rand des Objektivs aus.
Gegenlichtblende auf dem Objektiv
aufbewahren (Siehe Abbildung
Drehen Sie die Gegenlichtblende F in
Pfeilrichtung, um sie zu entfernen.
Richten Sie die Markierung E (
Gegenlichtblende mit der Markierung am
Rand des Objektivs aus.
Drehen Sie die Gegenlichtblende in
Pfeilrichtung, bis sie einrastet.
• Wenn Sie bei aufgesetzter Gegenlichtblende Aufnahmen
mit Blitz machen, kann der untere Teil des Bildes dunkel
erscheinen (Vignettierungseffekt/Randabschattung).
Außerdem funktioniert unter Umständen die Blitzsteuerung
nicht, weil das Blitzlicht durch die Gegenlichtblende
verdeckt wird. Wir empfehlen, bei Blitzaufnahmen die
Gegenlichtblende abzunehmen.
Achten Sie darauf, das Objektiv nicht fallen zu lassen
und keinen starken Stößen auszusetzen. Üben Sie
keinesfalls zu starken Druck auf das Objektiv aus.
• Achten Sie auch darauf, dass die Tasche, in der Sie das
Objektiv aufbewahren, nicht herunterfällt, denn das
Objektiv könnte sonst schwer beschädigt werden. Unter
Umständen funktioniert dann auch die Kamera nicht
mehr und kann keine Bilder mehr aufzeichnen.
• Wenn Sie die Digitalkamera mit angebrachtem Objektiv tragen,
halten Sie sowohl die Digitalkamera als auch das Objektiv.
Wenn in der Umgebung der Kamera Pestizide oder
andere flüchtige Substanzen verwendet werden,
müssen Sie dafür sorgen, dass diese Stoffe nicht in
Kontakt mit der Obektivoberfläche kommen.
• Falls solche Substanzen auf das Objektiv gelangen,
könnten sie zur Beschädigung des Objektivs oder zum
Abblättern der Farbe führen.
Richten Sie das Objektiv nicht gegen die Sonne oder
andere starke Lichtquellen.
• Das Objektiv könnte zu viel Licht aufnehmen, was zu
Bränden oder Fehlfunktionen führen kann.
• Keinesfalls darf das Gerät unter den folgenden
Bedingungen benutzt oder aufbewahrt werden, da dies
zu Defekten oder Funktionsstörungen führen kann.
– Bei direktem Sonnenlicht oder im Sommer an der Küste
– An Orten mit hohen Temperaturen und hoher
Feuchtigkeit, bzw. wo starke Änderungen bei
Temperatur und Feuchtigkeit erfolgen
– An Orten mit hoher Konzentration von Sand, Staub
oder Schmutz
– Bei einem Brand
– In der Nähe von Heizkörpern, Klimaanlagen oder
– Wo Wasser das Gerät benässen kann
– Wo Erschütterungen vorhanden sind
– In einem Fahrzeug
• Weiter Informationen finden Sie auch in der
Bedienungsanleitung der Kamera.
• Wenn für längere Zeit kein Einsatz erfolgt, lagern Sie das
Objektiv gemeinsam mit einem Trocknungsmittel (Silica-Gel).
Ohne ausreichende Trocknung kann die Einsatzfähigkeit des
Objektivs durch Schimmel usw. beeinträchtigt oder der Einsatz
völlig unmöglich werden. Es wird empfohlen, die
Funktionsfähigkeit des Gerätes vor dem Gebrauch zu prüfen.
• Stellen Sie sicher, dass das Objektiv nicht über einen
längeren Zeitraum in Kontakt mit Gummi- oder
Plastikprodukten kommt.
• Berühren Sie nicht die elektrischen Kontakte des Gerätes.
Dadurch kann es zu einem Defekt am Gerät kommen.
• Nehmen Sie das Gerät nicht auseinander und nehmen
Sie keine Veränderungen daran vor.
Verwenden Sie zur Reinigung der Geräte kein
Waschbenzin, Alkohol oder ähnliche Reinigungsmittel.
• Lösungsmittel können zur Beschädigung des Objektivs
oder zum Abblättern der Farbe führen.
• Staub und Fingerabdrücke lassen sich mit einem
weichen, trockenen Tuch entfernen.
• Verwenden Sie ein trockenes Staubtuch, um Schmutz
und Staub von Objektivfassungsgummi, Zoom-Ring oder
Fokusring zu entfernen.
• Verwenden Sie keine Küchenspülmittel oder mit
Chemikalien getränkte Tücher.
Beim Ein- und Ausschalten ist ein Geräusch zu hören.
• Dieses Geräusch wird durch die Blenden- oder
Objektivbewegung verursacht; es ist keine Fehlfunktion.
Bei Anschluss dieses Objektivs an eine Digital-Kamera
kann die Stabilisierfunktion nicht ausgeschaltet werden
oder die Stabilisierfunktion funktioniert nicht.
• Die optische Bildstabilisierfunktion dieses Objektivs
funktioniert nur korrekt mit gestützten Kameras.
> Bei Verwendung älterer Digital-Kameras von
Panasonic (DMC-GF1, DMC-GH1, DMC-G1) kann
[Stabilisator] im [Rec] Betriebsmenü nicht auf [OFF]
eingestellt werden. Es wird empfohlen, die
Firmware der Digital-Kamera auf der folgenden
Website zu aktualisieren.
> Bei Verwendung des Objektivs mit einer Digital-
Kamera eines anderen Herstellers, kontaktieren Sie
für Details das entsprechende Unternehmen.
Die Spezifikationen können ohne Ankündigung geändert
"LUMIX G VARIO 12-60 mm/F3.5-5.6 ASPH./POWER O.I.S."
f=12 mm bis 60 mm
(Kleinbild-Äquivalent: 24 mm bis 120 mm)
) an der
7 Blendenlamellen/runde Öffnungsblende
Maximale Blendenöffnung
F3.5 (Weitwinkel) bis F5.6 (Tele)
Minimale Blende
11 Elemente in 9 Gruppen (3 asphärische Linsen, 1 ED-Linse)
0,20 m bis ¶ (Weitwinkel) / 0,25 m bis ¶ (Tele) (von der
Bezugslinie für Fokusentfernung)
Maximale Vergrößerung
0,27k (Kleinbild-Äquivalent: 0,54k)
) an der
Optischer bildstabilisator
[O.I.S.] Schalter
Keiner (Die Einstellung des [Stabilisator] erfolgt bei
LUMIX Digital-Kameras im [Rec] Betriebsmenü.)
"Micro Four Thirds Mount"
84x (Weitwinkel) bis 20x (Tele)
58 mm
Max. Durchmesser
Ca. 66,0 mm
Ca. 71 mm (vom vorderen Ende des Objektivs bis zum
Ende des Objektivbajonetts)
Ca. 210 g
Staub- und spritzwasserdicht



Summary of Contents for Panasonic H-FS12060

  • Page 1 Warenzeichen der Hersteller dieser Produkte oder Systeme. • Ein Vignettierungseffekt kann auftreten, wenn 2 oder Firmware der Digital-Kamera auf der folgenden are trademarks or registered trademarks of Olympus > When older Panasonic digital cameras (DMC-GF1, Web Site: ∫ mehr Filter gleichzeitig verwendet werden.
  • Page 2 à jour du micrologiciel de l’appareil failure then Panasonic may choose to repair or replace the product and will do so in a reasonable period of time “Micro Four Thirds System”...