Table of Contents
  • Deutsch

    • Table of Contents
    • Beschreibung der Teile
    • Sicherheitsanweisungen
      • Einarbeitung
      • Vorbereitung
      • Betrieb
      • Wartung und Lagerung
      • Vorsicht
    • Symbolerklärung
    • Ordnungsgemäße Verwendung
    • Bedienungsanleitung
      • Montage des Handgriffs
      • Montage des Grasauffangbehälters
      • Starten des Motors
      • Motor und Gerät Stoppen
      • Grasauffangbehälter
      • Schnitthöheneinstellung
    • Wartung, Reinigung und Lagerung
      • Reinigung
      • Lagerungsanweisungen
    • Fehlerbehebung
    • Technische Daten
    • Ersatzteile Bestellen
    • Entsorgung und Recycling
    • Garantiebedingungen
  • Français

    • Désignation des Pièces
    • Instructions de Sécurité
      • Introduction
      • Préparation
      • Fonctionnement
      • Entretien Et Stockage
      • Attention
    • Présentation des Symboles
    • Notice D'utilisation
      • Montage de la Poignee
      • Montage du Bac
      • Demarrage du Moteur
      • Arreter Le Moteur Et L'appareil
      • Bac
      • Reglage de la Hauteur de Coupe
    • Utilisation Conforme
    • Entretien, Nettoyage Et Stockage
      • Nettoyage
      • Instructions de Stockage
    • Dépannage
    • Caractéristiques Techniques
    • Commande de Pièces de Rechange
    • Conditions de Garantie
    • Déclaration de Conformité CE
    • Élimination Et Recyclage
  • Italiano

    • Componenti Ed Elementi DI Comando
    • Istruzioni DI Sicurezza
      • Addestramento
      • Preparazione
      • Funzionamento
      • Manutenzione E Immagazzinaggio
      • Attenzione
    • Spiegazione Dei Simboli
    • Manuale D'uso
      • Montaggio Dell'impugnatura
      • Raccolta Dell'erba
      • Avviamento del Motore
      • Arresto del Motore E Della Macchina
      • Raccoglierba
      • Regolazione Dell'altezza DI Taglio
    • Manutenzione, Pulizia Eimmagazzinaggio
      • Pulizia
      • Istruzioni Per Il Magazzinaggio
    • Risoluzione Dei Problemi
    • Dati Tecnici
    • Dichiarazione CE DI Conformità
    • Garanzia
    • Ordine Dei Pezzi DI Ricambio
    • Smaltimento E Riciclo
  • Русский

    • Компоненты И Органы Управления
    • Указания По Технике Безопасности
      • Введение
      • Подготовка
      • Работа
      • Обслуживание И Хранение
      • Внимание
    • Описание Символов
    • Руководство По Работе
      • Сборка Системы Управления
      • Сбор Травы
      • Запуск Мотора
      • Остановка Мотора Косилки
      • Приемник Для Травы
      • Регулировка Высоты Стрижки
    • Обслуживание И Очистка
      • Очистка
      • Указания По Хранению
    • Неисправности
    • Технические Данные
    • Декларация Соответствия
    • Заказ Запасных Частей
    • Условия Гарантии
    • Утилизация И Защита Окружающей Среды
  • Lietuvių

    • Sudedamųjų Dalių Sąrašas
    • Saugos Instrukcijos
      • Apmokymas
      • Pasirengimas
      • Naudojimas
      • PriežIūra Ir Laikymas/Sandėliavimas
      • Atsargumo Priemonės
    • Simbolių Paaiškinimai
    • Prietaiso Paskirtis
      • Rankenos Surinkimas
      • Žolės Rinktuvo Surinkimas
      • Variklio Užvedimas
      • Variklio Ir Prietaiso Stabdymas
      • Žolės Surinktuvas
      • Pjovimo Aukščio Reguliavimas
    • PriežIūra, Valymas Ir Laikymas/Sandėliavimas
      • Valymas
      • Laikymo/Sandėliavimo Instrukcijos
    • Gedimų Diagnostika Ir Sprendimas
    • Techniniai Duomenys
    • Atsarginės Dalys
    • Eb Atitikties Deklaracija
    • Garantija
    • Perdirbimas Ir Šalinimas
  • Eesti

    • Osade Nimetused
    • Ohutusalased Juhised
      • Koolitus
      • Ettevalmistus
      • Töötamine
      • Hooldus Ja Hoiustamine
      • Hoiatus
    • Sümbolite Selgitused
    • Sihtotstarbeline Kasutamine
      • Käepideme Monteerimine
      • Mootori Käivitamine
      • Mootori Ja Seadme Seiskamine
      • Rohukott
      • Lõikekõrguse Reguleerimine
    • Hooldus, Puhastamine Ja Hoiustamine
      • Puhastamine
      • Hoiustamise Juhised
    • Vigade Avastamine Ja Kõrvaldamine
    • Tehnilised Andmed
    • EÜ Vastavusdeklaratsioon
    • Garantiitingimused
    • Jäätmekäitlus Ja Taaskasutus
    • Varuosade Tellimine

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 14
BRM 1040 N
Gebrauchsanweisung
DE
Vor Inbetriebnahme Gebrauchsanweisung lesen!
Operating Instructions
GB
Read operating instructions before use!
Manuel d'utilisation
FR
Lire attentivement le mode d'emploi avant chaquemise en service !
Istruzioni per l'uso
IT
Prima della messa in funzione leggere le istruzioni per l'utilizzo!
Инструкция по эксплуатации
RU
началом использования внимательно прочитайте инструкцию по эксплуатации!
LT
Naudojimo instrukcija
Atidžiai perskaitykite šią instrukciją prieš naudodami įrenginį!
Kasutusjuhend
EE
Lugege kasutusjuhend enne kasutamist läbi!
73710987
- Originalbetriebsanleitung
- Translation of the original Operating Instructions
- Translation of the original Operating Instructions
- Traduzione delle istruzioni per l'uso originali
- перевод оригинальной инструкции по эксплуатации.
– Instrukcijos originalo kalba vertimas į lietuvių kalbą
- Tõlge algsest kasutusjuhendist
Benzin Rasenmäher
Petrol Lawn Mower
Essence Tondeuse à Gazon
Tosaerba
Газонокосилка
Vejapjovės
Bensiin Muruniiduk

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the BRM 1040 N and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Ikra BRM 1040 N

  • Page 1 BRM 1040 N Benzin Rasenmäher Petrol Lawn Mower Essence Tondeuse à Gazon Tosaerba Газонокосилка Vejapjovės Bensiin Muruniiduk Gebrauchsanweisung - Originalbetriebsanleitung Vor Inbetriebnahme Gebrauchsanweisung lesen! Operating Instructions - Translation of the original Operating Instructions Read operating instructions before use! Manuel d’utilisation - Translation of the original Operating Instructions Lire attentivement le mode d‘emploi avant chaquemise en service !
  • Page 3: Table Of Contents

    DE | Gebrauchsanweisung INHALTSVERZEICHNIS Seite Beschreibung der Teile Sicherheitsanweisungen • Einarbeitung • Vorbereitung • Betrieb • Wartung und Lagerung • Vorsicht Symbolerklärung Ordnungsgemäße Verwendung Bedienungsanleitung • Montage des Handgriffs • Montage des Grasauffangbehälters • Starten des Motors • Motor und Gerät stoppen •...
  • Page 4: Beschreibung Der Teile

    DE | Gebrauchsanweisung VORSICHT: Lesen Sie die Bedienungsanleitung sorgfältig durch. Die Anleitung versorgt Sie mit sämtlichen Informationen, die für eine ordnungsgemäße Nutzung gemäß der grundle- genden Sicherheitsanforderungen erforderlich sind. WICHTIG: Lesen Sie die Sicherheitsanforderungen im Motorhandbuch sorgfältig durch, bevor Sie den Motor erstmalig in Betrieb nehmen. BESCHREIBUNG DER TEILE Bremssteuerungshebel Öldeckel...
  • Page 5: Sicherheitsanweisungen

    DE | Gebrauchsanweisung 1.3.7 Seien Sie äußerst vorsichtig, wenn Sie an Abhän- SICHERHEITSANWEISUNGEN gen die Richtung ändern; 1.3.8 Mähen Sie nicht bei besonders steilem Gefälle; 1.1. Einarbeitung 1.3.9 Seien Sie sehr vorsichtig, wenn Sie umdrehen oder 1.1.1 Lesen Sie die Anweisungen sorgfältig durch. Ma- den Rasenmäher zu sich ziehen;...
  • Page 6: Wartung Und Lagerung

    DE | Gebrauchsanweisung Wartung und Lagerung VORSICHT 1.4.1 Achten Sie darauf, dass alle Muttern, Bolzen und 1.5.1 Verwenden Sie den Rasenmäher nur, wenn Gras- Schrauben fest angezogen sind, damit sich das fänger oder Deflektor montiert sind. Gerät immer in einem sicheren Betriebszustand 1.5.2 Stoppen Sie den Motor, bevor Sie den Grasfänger befindet;...
  • Page 7: Ordnungsgemäße Verwendung

    DE | Gebrauchsanweisung Ordnungsgemäße Verwendung Der Rasenmäher ist für die Nutzung in Privathaushalten ausgelegt. Die Maschine darf nur zum vorgesehenen Einsatzzweck verwendet werden. Alle weiteren Nutzungen gelten als miss- bräuchliche Verwendung. Der Benutzer/Bediener und nicht der Hersteller haftet für Schäden oder Verletzungen jegli- cher Art, die hieraus resultieren.
  • Page 8: Starten Des Motors

    DE | Gebrauchsanweisung Abbildung 5 Achtung: 1. Einbau: Heben Sie die hintere Abdeckklappe an, und Beim ersten Start eines neuen Motors drücken Sie bit- befestigen Sie den Grasauffangbehälter hinten am te den Einspritzknopf fünfmal fest nach unten. Bei allen Rasenmäher. (Abb. 4, Abb. 5). künftigen Startvorgängen drücken Sie den Knopf dreimal.
  • Page 9: Wartung, Reinigung Und Lagerung

    VERWENDEN SIE NUR DIE GENANNTEN SCHNEID- BLÄTTER DES HERSTELLERS MIT DEM HERSTEL- HINWEIS: LERKENNZEICHEN „BRM 1040 N“! Achten Sie bei der Lagerung von Geräten in einem un- Lösen Sie zum Ausbauen des Schneidblatts die Schrau- belüfteten Raum oder Materiallagerschuppen darauf: be, überprüfen Sie die Halterung des Schneidblatts, und...
  • Page 10: Fehlerbehebung

    DE | Gebrauchsanweisung 4. Fehlerbehebung PROBLEM MÖGLICHE URSACHE ABHILFE Der Drosselchoke befindet sich für Bewegen Sie den Drosselchoke in die aktuellen Bedingungen nicht in die richtige Stellung. der richtigen Stellung. Der Kraftstofftank ist leer. Füllen Sie Kraftstoff in den Tank: siehe HANDBUCH DES MOTO- RENHERSTELLERS Luftfilterelement ist verschmutzt.
  • Page 11 DE | Gebrauchsanweisung PROBLEM MÖGLICHE URSACHE ABHILFE Schlechter Motorleerlauf. Luftfilterelement ist verschmutzt. Reinigen Sie das Luftfilterelement: siehe HANDBUCH DES MOTO- RENHERSTELLERS. Die Luftschlitze im Motorgehäuse Befreien Sie die Luftschlitze von sind verstopft. Verschmutzungen. Die Kühllamellen und Luftdurchläs- Befreien Sie die Kühllamellen und se unter dem Motorgebläsegehäuse Luftdurchlässe von Verschmut- sind verstopft.
  • Page 12: Technische Daten

    DE | Gebrauchsanweisung 5. Technische Daten Rasenmäher BRM 1040 N Antriebstyp kein Antrieb, geschoben Motortyp 4-Takt Motor Nennmotorleistung Nennmotordrehzahl 2.850 Hubraum Höheneinstellung 5 Stufen Schnitthöhe 25-65 Grasfängertyp Sammelbehälter hinten Grasfängervolumen Schnittbreite ca. 400 Deckmaterial Stahl Kartonabmessungen 710 x 520 x 430...
  • Page 13: Ersatzteile Bestellen

    Wir, Ikra GmbH, Schlesierstraße 36, D-64839 Münster, folgende Angaben: Germany, erklären in alleiniger Verantwortung, dass das • Maschinentyp Produkt Benzin-Rasenmäher BRM 1040 N, auf das • Artikelnummer der Maschine sich diese Erklärung bezieht, den einschlägigen Sicher- heits- und Gesundheitsanforderungen der EG-Richtlinien •...
  • Page 14 GB | Operating Instruction CONTENT Page Names of the parts SAFETY INSTRUCTIONS • Training • Preparation • Operation • Maintenance and storage • Caution Symbols explanation Intended use OPERATION MANUAL • ASSEMBLY OF THE HANDLE • ASSEMBLY OF GRASS • ENGINE STARTING •...
  • Page 15: Names Of The Parts

    GB | Operating Instruction CAUTION: Before any use read carefully the user manual which has been purposely drawn up to provide you with all the necessary information for proper use, in compliance with basic safety requirements. IMPORTANT! Read with care the security requirements included in the engine manual before the first use of the engine.
  • Page 16: Safety Instructions

    GB | Operating Instruction 1.3.12 Do not change the engine governor settings or 1. SAFETY INSTRUCTIONS overspeed the engine; 1.3.13 Disengage all blade and drive clutches before st- 1.1 Training arting the engine; 1.1.1 Read the instructions carefully. Be familiar with the 1.3.14 Start the engine carefully according to instructions controls and the proper use of the equipment;...
  • Page 17: Symbols Explanation

    GB | Operating Instruction hands or feet under the lawnmower or under the grass ejection area. 1.5.4 Before mowing, remove all foreign objects from the lawn, which maybe thrown by the machine. 1.5.5 Keep children and other people and domestic ani- mals at a safe distance when the lawnmower is in use.
  • Page 18: Operation Manual

    GB | Operating Instruction Proper use The lawn mower if designed for use in private gardens. The machine is to be used only for its prescribed purpose. Any other use is deemed to be a case of misuse. The user / operator and not the Manufacturer will be liable for any damage or injuries of any kind caused as a result of this.
  • Page 19: Engine Starting

    GB | Operating Instruction illustration 5 Attention: 1. To fit: Raise the rear cover and hitch the grass bag on When starting a new engine for the first time, firmly push rear of mower. (Fig. 4, Fig. 5) the yellow primer five times. Then for all future starts, 2.
  • Page 20: Maintenance, Cleaning And Stroage

    IT SHOULD BE REFERENCED AND WEAR THE MA- • Be careful not to bend or kink cables. NUFACTURER BRAND “BRM 1040 N”! • If the starter rope becomes disconnected from rope To remove the blade, unscrew the screw, check the blade...
  • Page 21: Troubleshooting

    GB | Operating Instruction 4. Troubleshooting PROBLEM PROBABLE CAUSE CORRECTIVE ACTION Engine does not start Throttle chock not in the correct po- Move throttle chock to correct sition for the prevailing conditions. position. Fuel tank is empty. Fill tank with fuel: refer to ENGINE OWNERS MANUAL.
  • Page 22: Technical Data

    GB | Operating Instruction 5. TECHNICAL DATA Lawn Mower BRM 1040 N Drive type Hand push Engine type 4-storke Motor Rated engine power Rated engine speed 2.850 Displacement cm³ Height adjustment 5 Heights(central) Cutting heights 25-65 Catcher Type Rear Bag Collection...
  • Page 23: Ordering Replacement Parts

    We, Ikra GmbH, Schlesierstraße 36, 64839 D-Münster, ment parts: Germany, declare under our sole responsibility that the • Type of machine product Petrol Lawn Mower BRM 1040 N, to which • Article number of the machine this declaration relates correspond to the relevant basic •...
  • Page 24 FR | Mode d‘emploi SOMMAIRE Page Désignation des pièces ................................... Instructions de sécurité .................................... • Introduction ......................................• Préparation ......................................• Fonctionnement ....................................• Entretien et stockage ..................................• ATTENTION ......................................Présentation des symboles ................................... Utilisation conforme ....................................NOTICE D‘UTILISATION ..................................
  • Page 25: Désignation Des Pièces

    FR | Mode d‘emploi ATTENTION : Lisez attentivement la notice d‘utilisation. La notice d‘utilisation comporte des informations générales qui sont nécessaires pour une utilisation correcte conformé- ment aux consignes de sécurité de base. IMPORTANT : Lisez attentivement les consignes de sécurité dans le mode d‘emploi du moteur avant de mettre en service le moteur pour la première fois.
  • Page 26: Instructions De Sécurité

    FR | Mode d‘emploi 1.3.7 Soyez extrêmement prudent lorsque vous changez INSTRUCTIONS DE SECURITE de direction sur les talus. 1.3.8 Ne tondez pas les pentes particulièrement raides. 1.1. Introduction 1.3.9 Soyez particulièrement prudent lorsque vous tour- 1.1.1 Lisez attentivement les instructions. Familiarisez- nez la tondeuse ou que vous la ramenez vers vous.
  • Page 27: Entretien Et Stockage

    FR | Mode d‘emploi Entretien et stockage ATTENTION 1.4.1 Assurez-vous que tous les écrous, boulons et vis 1.5.1 Utilisez uniquement la tondeuse à gazon lorsque le soient bien serrés afin que l‘appareil fonctionne bac ou le déflecteur sont montés. toujours en toute sécurité; 1.5.2 Arrêtez le moteur avant de vider le bac ou de modi- 1.4.2 Ne stockez pas l‘appareil avec le réservoir plein fier la hauteur de coupe.
  • Page 28: Utilisation Conforme

    FR | Mode d‘emploi Utilisation conforme La tondeuse à gazon est conçue pour une utilisation dans les propriétés privées. La machine ne doit être utilisée que pour son usage prévu. Toutes les autres utilisations sont considérées comme une utilisation incorrecte. L‘utilisateur/l‘opérateur, et non le fabricant, est responsable des dommages et blessures de toutes sortes qui peuvent en résulter.
  • Page 29: Demarrage Du Moteur

    FR | Mode d‘emploi Figure 5 REMARQUE : Figure 7 1. Montage : Soulevez le clapet de protection arrière et fixez le bac à l‘arrière dans la tondeuse à gazon. (Fig. 4, Fig. 5). Quand vous démarrez un moteur neuf pour la première 2.
  • Page 30: Entretien, Nettoyage Et Stockage

    DIQUEES PAR LE FABRICANT, QUI PORTENT LA DE- ventilé ou des hangars, veillez à ce que l‘appareil soit SIGNATION BRM 1040 N ! stocké de manière protégée contre la rouille. Enduisez Pour le démontage de la lame de coupe, desserrez la l‘appareil, notamment le câble et toutes les pièces mo-...
  • Page 31: Dépannage

    FR | Mode d‘emploi 4. DÉPANNAGE PROBLEME CAUSE POSSIBLE SOLUTION Le moteur ne démarre pas L‘étrangleur n‘est pas correctement Déplacez l‘étrangleur dans la bonne positionné pour les conditions position. actuelles. Le réservoir à carburant est vide. Ravitaillez en carburant le réservoir: voir MODE D‘EMPLOI DU FABRI- CANT DE MOTEURS.
  • Page 32 FR | Mode d‘emploi PROBLEME CAUSE POSSIBLE SOLUTION Marche à vide du moteur incorrecte. Le filtre à air est encrassé. Nettoyez le filtre à air : voir MODE D‘EMPLOI DU FABRICANT DE MOTEURS. Les fentes d‘aération dans le carter Eliminez les saletés sur les fentes moteur sont obstruées.
  • Page 33: Caractéristiques Techniques

    FR | Mode d‘emploi 5. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Tondeuse à gazon BRM 1040 N Type d‘entraînement entraînement manuel Type de moteur 4 temps Puissance nominale du moteur Régime nominal du moteur 2.850 Cylindrée cm³ Réglage en hauteur 5 hauteurs (au milieu)
  • Page 34: Commande De Pièces De Rechange

    Lors de la commande de pièces de rechange, veuillez POUR LA CE préciser les informations suivantes: Nous, Ikra GmbH, Schlesierstraße 36, D-64839 Müns- • Type de machine ter, Germany, déclarons sous notre seule responsabilité que le produit Tondeuse à gazon à essence BRM 1040 •...
  • Page 35 IT | Istruzioni per l’uso INDICE Pagina Componenti ed elementi di comando ISTRUZIONI DI SICUREZZA • Addestramento • Preparazione • Funzionamento • Manutenzione e immagazzinaggio • ATTENZIONE Spiegazione dei simboli Utilizzo conforme alle norme MANUALE D‘USO • MONTAGGIO DELL‘IMPUGNATURA • RACCOLTA DELL‘ERBA •...
  • Page 36: Componenti Ed Elementi Di Comando

    IT | Istruzioni per l’uso ATTENZIONE: Prima dell‘uso è opportuno leggere attentamente il manuale utente, che è stato appositamente predisposto per fornirvi tutte le informazioni necessarie ad un uso idoneo, in conformità ai requisiti di sicurezza di base. IMPORTANTE! Leggere attentamente i requisiti di sicurezza inclusi nel manuale del motore, prima di usare per la prima volta il motore.
  • Page 37: Istruzioni Di Sicurezza

    IT | Istruzioni per l’uso 1.3.7 Prestare estrema attenzione quando si cambia dire- 1. ISTRUZIONI DI SICUREZZA zione sulle pendenze; 1.3.8 Non usare il tosaerba su pendenze eccessivamente 1.1 Addestramento ripide; 1.1.1 Leggere attentamente le istruzioni. Familiarizzare 1.3.9 Prestare estrema cautela quando si gira o si tira il con i comandi ed il corretto utilizzo dell‘apparec- tosaerba verso di sé;...
  • Page 38: Attenzione

    IT | Istruzioni per l’uso 1.4.3 Far raffreddare il motore prima di immagazzinare 1.5 ATTENZIONE l‘apparecchio in qualsiasi luogo; 1.5.1 Usare sempre il tosaerba con il raccoglierba o il de- 1.4.4 Per ridurre il pericolo di incendio, tenere il motore, il flettore in posizione.
  • Page 39: Manuale D'uso

    IT | Istruzioni per l’uso Utilizzo corretto Il tosaerba è destinato all‘uso domestico nel proprio giardino privato. La macchina deve essere usata solo per lo scopo a cui è destinato. Ogni altro uso è da intendersi come uso improprio. L‘utente / operatore e non il costruttore sarà responsabile per ogni danno o lesione di qualsiasi tipo, derivante da tale uso improprio.
  • Page 40: Avviamento Del Motore

    IT | Istruzioni per l’uso illustrazione 5 Attenzione: 1. Per il montaggio: Alzare il coperchio posteriore e ag- Quando si avvia un motore nuovo per la prima volta, pre- ganciare il sacco dell‘erba sulla parte posteriore del mere fermamente il cicchetto tuorlo cinque volte. Quindi tosaerba.
  • Page 41: Manutenzione, Pulizia Eimmagazzinaggio

    PRODUTTORE, E RIPORTANTE IL MARCHIO DEL • fare attenzione che l‘apparecchio non presenti trac- PRODUTTORE “BRM 1040 N”! ce di ruggine. Ricoprire l‘apparecchio con un leggero Per rimuovere la lama, svitare la vite, controllare il sup-...
  • Page 42: Risoluzione Dei Problemi

    IT | Istruzioni per l’uso 4. RISOLUZIONE DEI PROBLEMI PROBLEMA POSSIBILE CAUSA AZIONE CORRETTIVA Il blocco dell‘acceleratore non è Spostare il blocco dell‘acceleratore nella posizione corretta per le condi- nella posizione corretta. zioni correnti. Il serbatoio del carburante è vuoto. Riempire il serbatoio con il carbu- rante: fare riferimento al MANUALE D‘USO DEL MOTORE.
  • Page 43 IT | Istruzioni per l’uso PROBLEMA POSSIBILE CAUSA AZIONE CORRETTIVA Il filtro dell‘aria è sporco. Pulire il filtro dell‘aria: fare riferi- mento al MANUALE D‘USO DEL Il regime del motore al minimo è MOTORE. scadente. Le fessure per l‘aria del coperchio Rimuovere i residui di materiale motore sono bloccate.
  • Page 44: Dati Tecnici

    IT | Istruzioni per l’uso 5. DATI TECNICI TOSAERBA BRM 1040 N Azionamento A spinta manuale Motore Motore a 4 tempi Potenza d‘esercizio del motore min -1 Velocità d‘esercizio del motore 2.850 Cilindrata cm³ Regolazione dell‘altezza 5 altezze (centrali) Altezze di taglio...
  • Page 45: Ordine Dei Pezzi Di Ricambio

    Noi, Ikra GmbH, Schlesierstraße 36, D-64839 Münster, pezzi di ricambio: Germany, dichiara sotto la propria responsabilità che i prodott TOSAERBA BRM 1040 N, sono conformi ai • Modello della macchina Requisiti Essenziali di Sicurezza e di Tutela della Salute • Codice del prodotto di cui alle Direttive 2006/42/CE (Direttiva Macchine), •...
  • Page 46 RU | Руководство по эксплуатации СОДЕРЖАНИЕ Стр. Компоненты и органы управления УКАЗАНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ • Введение • Подготовка • Работа • Обслуживание и хранение • Внимание Описание символов Область применения РУКОВОДСТВО ПО РАБОТЕ • СБОРКА СИСТЕМЫ УПРАВЛЕНИЯ • СБОР ТРАВЫ •...
  • Page 47: Компоненты И Органы Управления

    RU | Руководство по эксплуатации ВНИМАНИЕ: Перед использованием внимательно ознакомьтесь с настоящим руководством, в котором предлагается вся необходимая информация по правильному использованию, в соответствии с правилами безопасности. ВАЖНО! Перед первым включением устройства внимательно прочитайте требования к безопасности, включенные в руководство пользователя к мотору. КОМПОНЕНТЫ...
  • Page 48: Указания По Технике Безопасности

    RU | Руководство по эксплуатации УКАЗАНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗО- 1.3.8 Не торопитесь и будьте очень внимательны на крутых поворотах; ПАСНОСТИ 1.3.9 Будьте очень внимательны при разворотах или двигая косилку к себе; 1.1 Введение 1.3.10 Останавливайте ножи, если косилка пересе- 1.1.1 Внимательно прочитайте инструкции. Ознакомь- кает...
  • Page 49: Внимание

    RU | Руководство по эксплуатации 1.5 Внимание топливо в месте, где нет травы, листьев или по- жароопасных веществ; 1.5.1 Всегда пользуйтесь приемником для травы или 1.4.5 Регулярно проверяйте приемник для травы на кожухом. поломки; 2.5.1 Останавливайте мотор перед чисткой прием- 1.4.6 Замена...
  • Page 50: Руководство По Работе

    RU | Руководство по эксплуатации Надлежащее использование газонокосилки Газонокосилка произведена для использования в домашнем хозяйстве. Газонокосилка произведена для использования в домашнем хозяйстве. Газонокосилки для частных садов – это газонокосилки, которые в течение года, как правило, работают не более 50 часов и в первую очередь используются для ухода за ГАЗОНАМИ ИЛИ ЛУЖАЙКАМИ, но не в общественных местах, парках...
  • Page 51: Запуск Мотора

    RU | Руководство по эксплуатации иллюстрация 5 Внимание: 1. Для вставки: Поднимите заднюю крышку и под- тяните мешок для травы к задней части косилки. ЗАПУСК ДВИГАТЕЛЯ: Нажмите желтеет Праймер с (Рис. 4, Рис. 5) силой 3 раза. Если двигатель отключается из-за недо- 2.
  • Page 52: Обслуживание И Очистка

    ручку тормоза и медленно вытяните провод старте- работы. Убедитесь, что ножи всегда сбалансированы. ра. Вставьте ленту на место. НЕОБХОДИМО ИСПОЛЬЗОВАТЬ ТОЛЬКО НОЖИ МАРКИ „BRM 1040 N“! Чтобы удалить ножи, открутите винт, проверьте плат- форму ножей и замените все детали, которые затупи- лись или вышли из строя.
  • Page 53: Неисправности

    RU | Руководство по эксплуатации 4. НЕИСПРАВНОСТИ ПРОБЛЕМА ВОЗМОЖНАЯ ПРИЧИНА УСТРАНЕНИЕ ПРОБЛЕМЫ Колодка клапана в неправильном Переместите колодку клапана в положении. правильное положение. Бак для топлива пуст. Заполните бак. См. Руководство к мотору. Воздухоочиститель забит. Очистка воздухоочистителя. См. Руководство к мотору. Стартер...
  • Page 54 RU | Руководство по эксплуатации ПРОБЛЕМА ВОЗМОЖНАЯ ПРИЧИНА УСТРАНЕНИЕ ПРОБЛЕМЫ Мотор плохо работает на Воздухоочиститель забит. Очистка воздухоочистителя. См. холостых оборотах. Руководство к мотору. Проемы для воздуха в моторе Удалите мусор из проемов. заблокированы. Охлаждающие проемы Удалите мусор. и воздуховоды в моторе заблокированы.
  • Page 55: Технические Данные

    RU | Руководство по эксплуатации 5. ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ Газонокосилка BRM 1040 N Тип запуска мотора Ручной запуск Тип мотора 4-тактный двигатель Мощность мотора кВт Обороты мотора 1/в минуту 2.850 Объем cm³ Регулировка высоты 5 положений Высота травы после стрижки 25-65 Тип...
  • Page 56: Заказ Запасных Частей

    Мы, Ikra GmbH, Schlesierstraße 36, D-64839 Münster, лена следующая информация: Germany, с полной ответственностью заявляем, что • Тип инструмента бензокосы Газонокосилка BRM 1040 N, на которые • Артикульный номер инструмента распространяется данная декларация, соответствуют существующим требованиям по безопасности и • Идентификационный номер инструмента...
  • Page 57 LT | Naudojimo instrukcija TURINYS Puslapis SUDEDAMŲJŲ DALIŲ SĄRAŠAS SAUGOS INSTRUKCIJOS • Apmokymas • Pasirengimas • Naudojimas • Priežiūra ir laikymas/sandėliavimas • Atsargumo priemonės Simbolių paaiškinimai Prietaiso paskirtis NAUDOJIMOSI VADOVAS • Rankenos surinkimas • Žolės rinktuvo surinkimas • VARIKLIO UŽVEDIMAS •...
  • Page 58: Sudedamųjų Dalių Sąrašas

    LT | Naudojimo instrukcija ĮSPĖJIMAS: prieš naudodami prietaisą būtinai atidžiai perskaitykite instrukciją, kurioje rasite visą informaciją apie tai, kaip prietaisu naudotis tinkamai ir laikantis saugos reikalavimų. SVARBU: Prieš naudodami variklį, perskaitykite variklio instrukcijos saugos reikalavimus. SUDEDAMŲJŲ DALIŲ SĄRAŠAS Stabdžių kontrolės rankena Tepalų...
  • Page 59: Saugos Instrukcijos

    LT | Naudojimo instrukcija 1. SAUGOS INSTRUKCIJOS 1.3.12 Niekuomet nekeiskite variklio nustatymų ir jo ne- perkraukite. 1.1 Apmokymas 1.3.13 Prieš užvesdami variklį, pašalinkite peilių ir pavarų spaustukus. 1.1.1 Atidžiai perskaitykite naudojimo ir priežiūros instruk- 1.3.14 Variklį užveskite laikydamiesi instrukcijų ir sau- ciją.
  • Page 60: Simbolių Paaiškinimai

    LT | Naudojimo instrukcija 1.5.5 Pasistenkite, kad veiklos zonoje nebūtų žmonių, mažų vaikų ir augintinių. 1.5.6 Užvesdami variklį prietaiso nekelkite nuo žemės. 1.5.7 Kuro atsargas pildykite su išjungtu varikliu ir tik lau- Simbolių paaiškinimai: 1. Prieš naudojimą perskaitykite instrukciją. 2. Nuo pavojaus zonos pašaliniai žmonės turi laikytis saugaus atstumo. 3.
  • Page 61: Prietaiso Paskirtis

    LT | Naudojimo instrukcija Prietaiso paskirtis Mašina skirta tik privačiam naudojimui. Jos negalima naudoti viešosiose skveruose, parkuose, sporto vietose, apžel- dintose skiriamosiose juostose bei žemės ir miškų ūkyje. Negalima prietaiso naudoti kitaip nei nurodyta instrukcijose. Gamintojas neatsako už pažeidimus, atsiradusius dėl netinkamo prietaiso naudojimo.
  • Page 62: Variklio Užvedimas

    LT | Naudojimo instrukcija ilustrācija 5 Dėmesio: 1. Surinkimas: pakelkite galinį dangtelį ir prikabinkite žo- Užvesdami naują variklį pirmą kartą, stipriai nuspauskite lės surinkimo krepšį (4 ir 5 pav.) geltona užpylimo siurblio mygtuką penkis kartus. Vėliau 2. Šalinimas: suimkite ir pakelkite galinį dangtelį, paša- užvedinėdami variklį, nuspauskite užpylimo siurblio myg- linkite žolės krepšį.
  • Page 63: Priežiūra, Valymas Ir Laikymas/Sandėliavimas

    • sutepkite prietaisą, ypač laidus ir judančias dalis. NAUDOKITE TIK IŠ GAMINTOJO ĮSIGYTUS PEILIUS • Jokiu būdu nesulankstykite laidų. „BRM 1040 N“! • Jei starterio virvė atsikabins nuo kreiptuvo, atjunkite Norėdami pašalinti peilius, atsukite varžtus, patikrinkite žvakės laidą ir jį įžeminkite. Nuspauskite peilio ašme- peilių...
  • Page 64: Gedimų Diagnostika Ir Sprendimas

    LT | Naudojimo instrukcija 4. GEDIMŲ DIAGNOSTIKA IR SPRENDIMAS PROBLEMA GALIMA PRIEŽASTIS KOREKCINIAI VEIKSMAI Akseleratoriaus kaištis yra netinka- Perkelkite kaištį į tinkamą padėtį. moje padėtyje. Tuščias kuro bakas. Užpildykite kuro baką: peržiūrėkite VARIKLIO SAVININKO VADOVĄ. Purvinas oro valymo elementas. Išvalykite oro valymo elementą: peržiūrėkite VARIKLIO SAVININKO VADOVĄ.
  • Page 65 LT | Naudojimo instrukcija PROBLEMA GALIMA PRIEŽASTIS KOREKCINIAI VEIKSMAI Variklis vos dirba tuščiąja eiga. Purvinas oro valymo elementas. Išvalykite oro valymo elementą: peržiūrėkite VARIKLIO SAVININKO VADOVĄ. Užsikišo variklio gaubto oro tarpai. Iš tarpų išvalykite purvą.. Po variklio ventiliatoriaus gaubtu Iš aušinimo kaiščių ir oro kanalų užsikišo aušinimo kaiščiai ir oro išvalykite purvą.
  • Page 66: Techniniai Duomenys

    LT | Naudojimo instrukcija 5. TECHNINIAI DUOMENYS Vejapjovės BRM 1040 N Pavarų tipas Rankinis Variklio tipas 4-Taktis variklis Nominali variklio galia Nominalus variklio greitis 2.850 Litražas cm³ Aukščio reguliavimas 5 aukščiai (centrinis) Pjovimo aukštis 25-65 Surinktuvo tipas Iš galo montuojamas surinkimo krepšys...
  • Page 67: Atsarginės Dalys

    Mes, bendrovė „Ikra GmbH“, Schlesier gatvė 36, Užsakant atsargines dalis, pateikite šią informaciją: D-64839 Miunsteris, prisiimdami visą atsakomybę pat- • aparato tipą virtiname, kad gaminys: Vejapjovės BRM 1040 N, • straipsnis mašina kuriam suteikta ši EB atitikties deklaracija, atitinka vi- • identifikavimo numeris mašinos sus toliau išvardintų...
  • Page 68 EE | KASUTUSJUHEND SISUKORD Leht Osade nimetused OHUTUSALASED JUHISED • Koolitus • Ettevalmistus • Töötamine • Hooldus ja hoiustamine • HOIATUS Sümbolite selgitused Sihtotstarbeline kasutamine KASUTUSJUHEND • KÄEPIDEME MONTEERIMINE • ROHUKOTI PAIGALDUS • MOOTORI KÄIVITAMINE • MOOTORI JA SEADME SEISKAMINE •...
  • Page 69: Osade Nimetused

    EE | KASUTUSJUHEND HOIATUS: Enne kasutamist lugege hoolikalt läbi käesolev kasutusjuhend, kust leiate kogu otstarbekaks ja ohutuks kasutamiseks vajalikku infot. TÄHTIS: Enne seadme esmakordset kasutamist lugege hoolikalt läbi seadme kasutusju- hendis sisalduvad ohutusnõuded. OSADE NIMETUSED Piduri käepide Õlipaagi kork Kinnitusnupp Kõrguse reguleerimise hoob Kütusepaagi kork Rohukott...
  • Page 70: Ohutusalased Juhised

    EE | KASUTUSJUHEND 1.3.13 Enne mootori käivitamist vabastage kõik terad ja OHUTUSALASED JUHISED käiguhoovad; 1.3.14 Käivitage või lülitage mootor sisse ettevaatlikult 1.1. Koolitus vastavalt juhenditele ja jälgides, et jalad oleksid 1.1.1 Lugege juhised hoolikalt läbi. Tutvuge seadme juh- lõiketera(de)st eemal; timise ja õige kasutamisega;...
  • Page 71: Sümbolite Selgitused

    EE | KASUTUSJUHEND võivad niidukilt saadud löögist õhku paiskuda. 1.5.5 Töötades muruniidukiga jälgige, et lapsed, kõrvali- sed isikud ja lemmikloomad oleksid eemal. 1.5.6 Mootorit käivitades ärge kunagi tõstke niidukit. 1.5.7 Tankige kütust hästi tuulutataval alal ning seisatud mootoriga. Sümbolite selgitused: 1.
  • Page 72: Sihtotstarbeline Kasutamine

    EE | KASUTUSJUHEND Sihtotstarbeline kasutamine Antud muruniiduk sobib kasutamiseks eraaedades. Seadet tuleb kasutada vaid ettenähtud sihtotstarbel. Muul otstarbel kasutamine on väärkasutamine. Ainult seadme kasutaja, mitte seadme tootja, vastutab väärkasutamise tagajärjel tekitatud kahju või vigastuste eest. Pange tähele, et see seade ei ole mõeldud kasutamiseks kaubanduslikul ega tööstuslikul otstarbel. Kui seadet on kasutatud kaubanduslikul, tööstuslikul vms otstarbel, siis seadmele antav garantii tunnistatakse tühiseks.
  • Page 73: Mootori Käivitamine

    EE | KASUTUSJUHEND Joonis 5 Tähelepanu: 1. Paigaldamiseks: tõstke tagumine kate ja haakige ro- hukott niiduki tagumise osa külge. (Joonis 4, Joonis 5) Uue mootori esmakordsel käivitamisel vajutage kollane 2. Eemaldamiseks: tõstke tagumine kate ja tõmmake käsipumpa (Joonis 1) jõuliselt viis korda. Käivitades moo- rohukott välja.
  • Page 74: Hooldus, Puhastamine Ja Hoiustamine

    5. Hoidke niidukit kuivas ja puhtas ruumis. KASUTADA TULEB VAID TOOTJATEHASE POOLT MÄRKUS: VIIDATUD LÕIKETERI. KASUTAGE TOOTJATEHASE KAUBAMÄRKI „BRM 1040 N“! Kui te hoiustate seadme komponente mittetuulutatavas ruumis või laos, siis: Lõiketera mahavõtmiseks keerake kruvi lahti, kontrollige • hoolitsege selle eest, et varustus oleks roostetami- tera tugi ning vahetage kõik kulunud või kahjustatud va-...
  • Page 75 EE | KASUTUSJUHEND PROBLEEM VÕIMALIK PÕHJUS KORRIGEERIVAD MEETMED Süüteküünla vahe pole õige. Seadistage elektroodide vahe 0.7 kuni 0.8 mm. Süüteküünal on vigane. Paigaldage uus õige elektroodi vahega süüteküünal: vt MOOTORI KASUTUSJUHEND. Mootor ei käivitu Karburaator on üle ujutatud kütu- Eemaldage õhufilter ja tõmmake sega.
  • Page 76: Tehnilised Andmed

    EE | KASUTUSJUHEND 5. TEHNILISED ANDMED Bensiin muruniiduk BRM 1040 N Ajami tüüp Käsitsi sõidutatav (Iseliikuv) Mootori tüüp 4-taktiline mootor Mootori nimivõimsus min -1 Mootori nominaalvõimsus 2.850 Töömaht cm³ Kõrguse reguleerimine 5 kõrgust (keskosa) Lõikekõrgused 25-65 Rohukoti tüüp Tagumisse osasse paigaldatav (plastikkattega) rohukott...
  • Page 77: Varuosade Tellimine

    Meie, Ikra GmbH, Schlesierstraße 36, D-64839 Müns- • seadme tüüp ter, Germany, vastutame ainuisikuliselt selle eest, et • seadme tootenumber toode Bensiin muruniiduk BRM 1040 N, mida käesolev avaldus käsitleb, vastab EÜ direktiivides 2006/42/EG • seadme Identifitseerimisnumber (masinadirektiivi uus redaktsioon), 2004/108/EÜ (elekt- romagnetilise ühilduvuse direktiiv), 97/68/EG, viimati mu-...
  • Page 80 Horario: de 09:00 a 13:00 y 15:00 a 18:00  +373 22 214075 35110 İZMİR +373 22 225009  +90 232 4580586 - 4591581 ikra Service France, ZI de la Vigne +90 232 4572697 20 Rue Hermes, Bâtiment 5 FEROELEKTRO D.O.O. 31190 Auterive ДНЕПРОКОР Str.Nikola Parapunov br.35A/3 ...

Table of Contents

Save PDF