Download Print this page

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 17
ISTRUZIONI PER L'USO
INSTRUCTION MANUAL
BETRIEBSANWEISUNG
MANUEL D'INSTRUCTIONS
INSTRUCCIONES DE USO
MANUAL DE INSTRUÇÕES
GEBRUIKSAANWIJZING
BRUKSANVISNING
BRUGERVEJLEDNING
BRUKSANVISNING
KÄYTTÖOHJEET
OΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ
Unistep
Unistep
3500
4500

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the Unistep 3500 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Selco Unistep 3500

  • Page 1 ISTRUZIONI PER L’USO GEBRUIKSAANWIJZING INSTRUCTION MANUAL BRUKSANVISNING BETRIEBSANWEISUNG BRUGERVEJLEDNING MANUEL D’INSTRUCTIONS BRUKSANVISNING INSTRUCCIONES DE USO KÄYTTÖOHJEET MANUAL DE INSTRUÇÕES OΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ Unistep 3500 Unistep 4500...
  • Page 2: Table Of Contents

    Generaattorin kilven sisältö, Σημασία πινακίδας χαρ ακτηριότικών της γεννητριασ ..... 172 10 Schema, Diagram, Schaltplan, Schéma, Esquema, Diagrama, Schema, kopplingsschema, Oversigt, Skjema, Kytkentäkaavio, Διαγραμμα ................................. 173 UNISTEP 3500 ................................173 UNISTEP 4500 ................................174 11 Connettori, Connectors, Verbinder, Connecteurs, Conectores, Conectores, Verbindingen, Kontaktdon, Konnektorer, Skjøtemunnstykker, Liittimet, Συνδετηρεσ...
  • Page 3: Italiano

    È cura dell’utilizzatore mantenerlo integro ed in buone condizioni. La SELCO s.r.l. si riserva il diritto di apportare modifiche in qualsiasi momento e senza alcun preavviso. I diritti di traduzione, di riproduzione e di adattamento, totale o parziale e con qualsiasi mezzo (compresi le copie fotostatiche, i film ed i microfilm) sono riservati e vietati senza l’autorizzazione scritta della SELCO s.r.l.
  • Page 4 INDICE 1 AVVERTENZE ..............................5 1.1 Ambiente di utilizzo ..........................5 1.2 Protezione personale e di terzi....................... 5 1.3 Protezione da fumi e gas ........................6 1.4 Prevenzione incendio/scoppio ....................... 6 1.5 Prevenzione nell’uso delle bombole di gas ..................... 6 1.6 Protezione da shock elettrico .........................
  • Page 5: Avvertenze

    1 AVVERTENZE Utilizzare sempre calzature a normativa, resistenti e in grado di garantire l'isolamento dall'acqua. Prima di iniziare qualsiasi operazione siate sicuri di aver ben letto e compreso questo manuale. Non apportate modifiche e non eseguite manuten- Utilizzare sempre guanti a normativa, in grado di zioni non descritte.
  • Page 6: Protezione Da Fumi E Gas

    Assicurarsi che il gruppo di raffreddamento sia • Non eseguire operazioni di saldatura su recipienti o tubi chiusi. spento prima di sconnettere i tubi di mandata e Porre comunque particolare attenzione nella saldatura di tubi ritorno del liquido refrigerante. Il liquido caldo in o recipienti anche nel caso questi siano stati aperti, svuotati e uscita potrebbe causare gravi ustioni o scottature.
  • Page 7: Campi Elettromagnetici Ed Interferenze

    Il dispositivo di innesco e stabilizzazione dell’arco è Requisiti alimentazione di rete (Vedi caratteristiche tecniche) progettato per il funzionamento a guida manuale o Apparecchiature ad elevata potenza possono influenzare la meccanica. qualità dell’energia della rete di distribuzione a causa della cor- rente assorbita.
  • Page 8: Grado Di Protezione Ip

    E’ vietato utilizzare la maniglia ai fini del solleva- 1.8 Grado di protezione IP mento. 2.2 Posizionamento dell’impianto IP21S - Involucro protetto contro l'accesso a parti pericolose con un dito e contro corpi solidi estranei di diametro maggiore/ ugua- le a 12,5 mm. - Involucro protetto contro la caduta verticale di gocce d’ac- Osservare le seguenti norme: qua.
  • Page 9: Messa In Servizio

    Di norma, si consiglia l’uso di gruppi elettrogeni 3 PRESENTAZIONE DELL’IMPIANTO di potenza pari a 2 volte la potenza del generato- re se monofase e pari a 1.5 volte se trifase. 3.1 Generalità Gli impianti semiautomatici della serie UNISTEP per la saldatura Si consiglia l’uso di gruppi elettrogeni a controllo MIG/MAG a filo continuo garantiscono elevate prestazioni e qualità...
  • Page 10: Pannello Posteriore

    4 MANUTENZIONE 3.3 Pannello posteriore L’impianto deve essere sottoposto ad una manu- tenzione ordinaria secondo le indicazioni del costruttore. L’eventuale manutenzione deve essere eseguita esclusivamente da personale qualificato. Tutti gli sportelli di accesso e servizio e i coperchi devono essere chiusi e ben fissati quando l’apparecchio è...
  • Page 11: Diagnostica E Soluzioni

    5 DIAGNOSTICA E SOLUZIONI Erogazione di potenza non corretta Causa Tensione di rete fuori range. Soluzione Eseguire il corretto allacciamento dell'impianto. L'eventuale riparazione o sostituzione di parti Consultare il paragrafo "Allacciamento". dell'impianto deve essere eseguita esclusivamen- te da personale tecnico qualificato. Causa Mancanza di una fase.
  • Page 12: Cenni Teorici Sulla Saldatura Afilo Continuo

    Causa Modalità di esecuzione della saldatura non corretta. Causa Presenza di grasso, vernice, ruggine o sporcizia sul Soluzione Angolare maggiormente l'inclinazione della torcia. materiale d'apporto. Soluzione Utilizzare sempre prodotti e materiali di qualità. Causa Pezzi da saldare di consistenti dimensioni. Mantenere sempre in perfette condizioni il mate- Soluzione Aumentare la corrente di saldatura.
  • Page 13: Metodi Di Procedimento

    6.1.1 Metodi di procedimento Nella saldatura sotto protezione di gas, le modalità secondo cui le gocce si staccano dall’elettrodo definiscono due sistemi di trasferimento. Un primo metodo definito “TRASFERIMENTO A CORTO CIRCUITO (SHORT-ARC)”, fa entrare l’elettrodo a contatto diretto con il bagno, si fa quindi un cortocircuito con effetto fusibile da parte del filo che si interrompe, dopo di che l’arco si riaccende ed il ciclo si ripete (Fig.
  • Page 14: Gas Utilizzabili

    TABELLA ORIENTATIVA DI GUIDA PER LA SCELTA DEI PARAMETRI DI SALDATURA RIFERITA ALLE APPLICAZIONI PIÙ TIPI- CHE E AI FILI DI PIÙ COMUNE IMPIEGO Diametro filo - peso per ogni metro Tensione d’arco (v) 0,8 mm 1,0-1,2 mm 1,6 mm 2,4 mm Bassa penetrazione per Buon controllo della pe-...
  • Page 15: Caratteristiche Tecniche

    7 CARATTERISTICHE TECNICHE UNISTEP 3500 UNISTEP 4500 Tensione di alimentazione U1 (50/60 Hz) 3x230/400Vac ±15% 3x230/400Vac ±15% Zmax (@PCC) 262mΩ 176mΩ Fusibile di linea ritardato 35/20A 50/30A Potenza massima assorbita (kVA) 16.6kVA 24kVA Potenza massima assorbita (kW) 15kW 22.9kW Fattore di potenza PF 0.96...
  • Page 17: English

    EN 60974-1 EN 60974-10 Class A Any operation or modification that has not been previously authorized by SELCO s.r.l. will invalidate this certificate. Onara di Tombolo (PADOVA) Selco s.r.l. Lino Frasson...
  • Page 18 INDEX 1 WARNING ..............................19 1.1 Work environment ..........................19 1.2 User's and other persons' protection..................... 19 1.3 Protection against fumes and gases ...................... 20 1.4 Fire/explosion prevention ........................20 1.5 Prevention when using gas cylinders ....................20 1.6 Protection from electrical shock ......................20 1.7 Electromagnetic fields &...
  • Page 19 1 WARNING Always use regulation shoes that are strong and ensure insulation from water. Before performing any operation on the machine, make sure that you have thoroughly read and understood the contents of this booklet. Always use regulation gloves ensuring electrical and Do not perform modifications or maintenance thermal insulation.
  • Page 20 • When you finish welding, check that the live circuit cannot Keep a first aid kit ready for use. accidentally come in contact with any parts connected to the Do not underestimate any burning or injury. earth circuit. • Position a fire-fighting device or material near the work area. Before leaving work, make the area safe, in order 1.5 Prevention when using gas cylinders to avoid accidental damage to people or property.
  • Page 21 1.7 Electromagnetic fields & In case of interference, it may be necessary to take further pre- interferences cautions like the filtering of the mains power supply. lt is also necessary to consider the possibility of shielding the power supply cable. •...
  • Page 22 2 INSTALLATION 2.3 Connection Installation should be performed only by expert personnel authorised by the manufacturer. The equipment is provided with a power supply cable for con- nection to the mains. During installation, ensure that the power source The system can be powered by: is disconnected from the mains.
  • Page 23: Front Control Panel

    3 SYSTEM PRESENTATION The power source supply cable is provided with a yellow/ green wire that must ALWAYS be earthed. This yellow/green wire shall NEVER be used with other voltage conductors. 3.1 General The semiautomatic UNISTEP Series systems for continuous wire Verify the existence of the earthing in the equipment used welding in MIG/MAG ensure high performance and quality in and the good condition of the sockets.
  • Page 24: Troubleshooting

    3.3 Rear panel 4 MAINTENANCE Routine maintenance must be carried out on the system according to the manufacturer’s instruc- tions. Any maintenance operation must be performed by qualified personnel only. When the equipment is working, all the access and operating doors and covers must be closed and locked.
  • Page 25 Cause Line fuse blown. Excessive spatter Solution Replace the faulty component. Cause Incorrect arc length. Solution Decrease the distance between the electrode and Cause Faulty on/off switch. the piece. Solution Replace the faulty component. Contact the nearest service centre to have the sys- Cause Incorrect welding parameters.
  • Page 26 6 CONTINUOUS WIRE WELDING THEORY Porosity Cause Grease, varnish, rust or dirt on the workpieces to be welded. 6.1 Introduction Solution Clean the workpieces carefully before welding. A MIG system consists of a direct current power source, wire feeder, wire spool, torch and gas. Cause Grease, varnish, rust or dirt on the filler material.
  • Page 27 6.1.2 Welding parameters The visibility of the arc reduces the need for the user to strictly observe the adjustment tables as he can directly monitor the weld pool. - The voltage directly affects the appearance of the bead, but the dimensions of the weld bead can be varied according to requirements by manually moving the torch to obtain variable deposits with constant voltage.
  • Page 28 SELECTION GUIDE OF WELDING PARAMETERS WITH REFERENCE TO THE MOST TYPICAL APPLICATIONS AND MOST COMMONLY USED WIRES. Wire diameter - weight per metre Voltage arc (v) 0,8 mm 1,0-1,2 mm 1,6 mm 2,4 mm Low penetration for thin Good penetration and Good flat and vertical Not used materials...
  • Page 29: Technical Specifications

    7 TECHNICAL SPECIFICATIONS UNISTEP 3500 UNISTEP 4500 Power supply voltage U1 (50/60Hz) 3x230/400Vac ±15% 3x230/400Vac ±15% Zmax (@PCC) 262mΩ 176mΩ Slow blow line fuse 35/20A 50/30A Maximum input power (kVA) 16.6kVA 24kVA Maximum input power (kW) 15kW 22.9kW Power factor PF 0.96...
  • Page 31: Deutsch

    Der Benutzer hat dafür zu sorgen, dass das Anleitungsheft in gutem Zustand aufbewahrt wird. Die Firma SELCO s.r.l. behält sich das Recht vor, jederzeit und ohne Vorankündigung Änderungen in dieser Anleitung vor- zunehmen. Die Übersetzungs-, Nachdruck- und Bearbeitungsrechte liegen bei der Firma SELCO s.r.l..
  • Page 32 INDEX 1 WARNUNG ..............................33 1.1 Arbeitsumgebung ..........................33 1.2 Persönlicher Schutz und Schutz Dritter ....................33 1.3 Rauch- und Gasschutz ......................... 34 1.4 Brand-/Explosionsverhütung ......................... 34 1.5 Schutzmaßnahmen im Umgang mit Gasflaschen .................. 34 1.6 Schutz vor Elektrischem Schlag ......................35 1.7 Elektromagnetische Felder und Störungen ....................
  • Page 33 1 WARNUNG - unversehrt und in gutem Zustand - feuerfest Vor Arbeitsbeginn lesen Sie das Anleitungsheft sorg- - isolierend und trocken fältig durch und vergewissern Sie sich, ob Sie alles - am Körper anliegend und ohne Aufschläge richtig verstanden haben. Nehmen Sie keine Immer normgerechtes, widerstandsfähiges und Änderungen vor und führen Sie keine hier nicht wasserfestes Schuhwerk tragen.
  • Page 34 1.4 Brand-/Explosionsverhütung • Alle oben beschriebenen Sicherheitsvorschriften auch bei den Arbeitsschritten nach dem Schweißen berücksichtigen, da sich Zunder von den bearbeiteten und sich abkühlenden Werkstücken ablösen kann. • Sicherstellen, dass der Brenner abgekühlt ist, bevor daran • Das Schweißverfahren kann Feuer und/oder Explosionen ver- Arbeiten oder Wartungen ausgeführt werden.
  • Page 35 1.6 Schutz vor Elektrischem Schlag Installation, Gebrauch und Bewertung des Bereichs Dieses Gerät ist in Übereinstimmung mit den Angaben der harmonisierten Norm EN60974-10 hergestellt und als Gerät der “KLASSE A” gekennzeichnet. Dieses Gerät darf nur für gewerbliche Zwecke im industriellen •...
  • Page 36 Erdung des Werkstücks - Die Anlage ist mit einem Griff zur Beförderung von Hand Wenn das Werkstück aus Gründen der elektrischen Sicherheit versehen. oder aufgrund seiner Größe und Lage nicht geerdet ist, könnte Das Gewicht der Anlage ist nicht zu unterschät- ein Erdanschluss des Werkstücks die Emissionen reduzieren.
  • Page 37 Betrieb Geräts wird für - Das Signalkabel des Schlauchpaketes mit dem entsprechen- Spannungsabweichungen vom Nennwert bis zu den Anschluss (2) verbinden. ±15% garantiert. Den Stecker einstecken und die Schraubverriegelung im Der Generator ist vom Hersteller auf eine Uhrzeigersinn drehen, bis die Teile ganz fest sind. Netzspannung von 400V voreingestellt.
  • Page 38 4 WARTUNG Sekundärschalter zur Leistungswahl Ein 10-stufiger Leistungswahlschalter. Die regelmäßige Wartung der Anlage muss nach Für beide Schalter gilt: die Ausgangsspannung steigt mit den Angaben des Herstellers erfolgen. der Zahl der Stufe. Betätigen Sie den Schalter nie während des Schweißens. Jeder Wartungseingriff darf nur von Fachpersonal ausgeführt werden.
  • Page 39 Ursache Stecker oder Versorgungskabel defekt. Zu viele Spritzer Abhilfe Schadhaftes Teil ersetzen. Ursache Bogenlänge unkorrekt. Anlage von der nächstgelegenen Kundendienststelle Abhilfe Abstand zwischen Elektrode und Werkstück redu- reparieren lassen. zieren. Ursache Netzsicherung durchgebrannt. Ursache Schweißparameter unkorrekt. Abhilfe Schadhaftes Teil ersetzen. Abhilfe Schweißspannung reduzieren.
  • Page 40 Oxydationen Kälterisse Ursache Gasschutz ungenügend. Ursache Vorhandensein Feuchtigkeit Abhilfe Gasfluss korrekt regulieren. Zusatzwerkstoff. Prüfen, dass Diffusor und Gasdüse am Brenner in Abhilfe Immer Produkte und Materialien hochwertiger gutem Zustand sind. Qualität benutzen. Zusatzwerkstoff immer in einwandfreiem Zustand Porosität halten. Ursache Vorhandensein von Fett, Lack, Rost oder Schmutz auf den Werkstücken.
  • Page 41 Die zweite Methode für die Übertragung der Tropfen ist die sogenannte "SPRITZERÜBERTRAGUNG (SPRAY-ARC)", wobei sich die Tropfen von der Elektrode ablösen und erst danach das Schmelzbad erreichen (Abb. 1b). 6.1.2 Schweißparameter Die Sichtbarkeit des Bogens verringert die Notwendigkeit einer genauesten Beachtung der Einstelltabellen durch den Schweißer, da er die Möglichkeit hat, das Schmelzbad direkt zu kontrollieren.
  • Page 42 TABELLE ZUR WAHL DER SCHWEISSPARAMETER MIT BEZUG AUF DIE TYPISCHSTEN ANWENDUNGEN UND DIE AM HÄUFIGSTEN BENUTZTEN SCHWEISSDRÄHTE Drahtdurchmesser - Gewicht pro Meter Bogenspannung 0,8 mm 1,0-1,2 mm 1,6 mm 2,4 mm Geringe Durchdringung bei Gute Kontrolle der Durchdringung Gute horizontale und Nicht verwendet dünnem Material und der Schmelzung...
  • Page 43: Technische Daten

    7 TECHNISCHE DATEN UNISTEP 3500 UNISTEP 4500 Versorgungsspannung U1 (50/60 Hz) 3x230/400Vac ±15% 3x230/400Vac ±15% Zmax (@PCC) 262mΩ 176mΩ Netzsicherung (träge) 35/20A 50/30A Max. Leistungsaufnahme (kVA) 16.6kVA 24kVA Max. Leistungsaufnahme (kW) 15kW 22.9kW Leistungsfaktor PF 0.96 0.96 Max. Stromaufnahme I1max 23.9A...
  • Page 45: Français

    L’utilisateur a la charge de le maintenir lisible et en bon état. SELCO s.r.l. se réserve le droit d'apporter des modifications à tout moment et sans aucun préavis. Les droits de traduction, de reproduction totale ou partielle quels que soient les moyens (y compris les photocopies, les films et les microfilms) sont réservés et interdits sans l’autorisation écrite de SELCO s.r.l.
  • Page 46 INDEX GENERAL 1 AVERTISSEMENT ............................47 1.1 Environnement d’utilisation ......................... 47 1.2 Protection individuelle et de l’entourage ....................47 1.3 Protection contre les fumées et les gaz ....................48 1.4 Prévention contre le risque d’incendie et d’explosion ................. 48 1.5 Prévention dans l’emploi de bouteilles de gaz ..................48 1.6 Protection contre les décharges électriques ..................
  • Page 47: Avertissement

    1 AVERTISSEMENT Toujours porter des chaussures conformes aux nor- mes, résistantes et en mesure de bien isoler de Avant de commencer toute opération, assurez-vous l'eau. d’avoir bien lu et bien compris ce manuel. N’apportez pas de modification et n’effectuez pas Toujours utiliser des gants conformes aux normes et d’opération de maintenance si elles ne sont pas en mesure de garantir l'isolation électrique et ther-...
  • Page 48: Protection Contre Les Fumées Et Les Gaz

    1.4 Prévention contre le risque d’incendie • S’assurer que la torche est froide avant d’intervenir dessus ou et d’explosion d’effectuer une opération d’entretien quelconque. S’assurer que le groupe de refroidissement est éteint avant de déconnecter les tuyaux de circula- tion du liquide réfrigérant. Le liquide chaud en •...
  • Page 49: Protection Contre Les Décharges Électriques

    1.6 Protection contre les décharges lnstallation, utilisation et évaluation de la zone électriques Ce matériel a été fabriqué conformément aux dispositions relatives à la norme harmonisée EN60974-10 et est considéré comme faisant partie de la “ CLASSE A “. Cet appareil doit être utilisé exclusivement dans un but profes- •...
  • Page 50: Degré De Protection Ip

    Mise a la terre de la pièce à souder Prêter attention à ne pas provoquer des secousses pendant Quand la pièce à souder n’est pas reliée à la terre, pour des le levage. motifs de sécurité électrique ou à cause de son encombrement - L’appareil est équipé...
  • Page 51: Mise En Service

    ATTENTION : contrôler la tension sélectionnée et 2.4 Mise en service les fusibles AVANT de brancher la machine au réseau pour éviter des dommages aux personnes ou à l'installation. Contrôler également si le câble est branché à une prise munie d'un contact de terre. Raccordement pour le soudage MIG/MAG Le fonctionnement de l’appareil est garanti pour des tensions avec une tolérance de ±15% par rap-...
  • Page 52: Panneau De Commande Frontal

    3.2 Panneau de commande frontal Alimentation 230V Plaque de données Entrée câble d’interface Entrée câble de puissance 3.4 Panneau prises L1, L2, L3 Connexion de la masse Indicateur générateur Une inductance supérieure permet d’avoir un arc plus Indique que le générateur est connecté au réseau et “souple”...
  • Page 53: Diagnostic Et Solutions

    5 DIAGNOSTIC ET SOLUTIONS Courant de sortie incorrect Cause Tension de réseau hors plage. La réparation ou le remplacement de pièces doit Solution Effectuer le raccordement correct de l’installation. exclusivement être effectué par du personnel Consulter le paragraphe “Raccordement”. technique qualifié. Cause Phase manquante.
  • Page 54: Informations Generales Sur Le Soudage En Continu

    Cause Dimension des pièces à souder trop importantes. Cause Présence de graisse, de peinture, de rouille ou de Solution Augmenter l’intensité de soudage. saleté sur le métal d’apport. Solution Toujours utiliser des produits et des matériaux de Cause Dynamique d’arc incorrecte. qualité.
  • Page 55: Méthodes Adoptées

    6.1.1 Méthodes adoptées Pour la soudure sous protection de gaz, la façon dont les gout- tes se détachent de l’électrode permet d’avoir deux systèmes de transfert. La première méthode appelée “TRANSFERT PAR COURTS-CIRCUITS (SHORT-ARC)” met l’électrode directe- ment en contact avec le bain. Il se produit donc un court-circuit qui fond le fil qui s’interrompt, l’arc se rallume ensuite et le cycle se répète (Sch.
  • Page 56: Gaz Utilisables

    TABLEAU PERMETTANT DE CHOISIR LES PARAMETRES DE SOUDAGE EN FONCTION DES APPLICATIONS LES PLUS CLASSIQUES ET DES FILS UTILISES COURAMMENT Diamètre du fil - poids au mètre Tension de l'arc (v) 0,8 mm 1,0-1,2 mm 1,6 mm 2,4 mm Faible pénétration pour des Bon contrôle de la Bonne fusion à...
  • Page 57: Caractéristiques Techniques

    7 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES UNISTEP 3500 UNISTEP 4500 Tension d'alimentation U1 (50/60 Hz) 3x230/400Vac ±15% 3x230/400Vac ±15% Zmax (@PCC) 262mΩ 176mΩ Fusible retardé 35/20A 50/30A Puissance maximum absorbée (kVA) 16.6kVA 24kVA Puissance maximum absorbée (kW) 15kW 22.9kW Facteur de puissance PF 0.96...
  • Page 59: Español

    ESPAÑOL Agradecimientos..Le agradecemos la confianza que nos brinda eligiendo la CALIDAD, la TECNOLOGÍA y la FIABILIDAD de los productos SELCO. Para aprovechar las potencialidades y las características del producto que acaba de adquirir, le invitamos a leer detenidamente las siguientes instrucciones que le ayudarán a conocer mejor el producto y obtener los mejores resultados.
  • Page 60 INDICE 1 ADVERTENCIA ............................. 61 1.1 Entorno de utilización .......................... 61 1.2 Protección personal y de terceros ......................61 1.3 Protección contra los humos y gases ....................62 1.4 Prevención contra incendios/explosiónes ..................... 62 1.5 Prevención durante el uso de las botellas de gas .................. 62 1.6 Protección contra descargaseléctricas ....................
  • Page 61: Advertencia

    1 ADVERTENCIA Utilice siempre zapatos resistentes y herméticos al agua. Antes de comenzar cualquier tipo de operación, tiene que haber comprendido el contenido del presente manual. Utilice siempre guantes que garanticen el aisla- No efectúe modificaciones ni mantenimientos no miento eléctrico y térmico. descritos en este manual.
  • Page 62: Protección Contra Los Humos Y Gases

    Compruebe que el grupo de refrigeración esté apa- • No suelde recipientes o tubos cerrados. gado antes de desconectar los tubos de suministro y Tenga mucho cuidado durante la soldadura de tubos o reci- de retorno del líquido refrigerante. El líquido calien- pientes, incluso si éstos están abiertos, vacíos y bien limpios.
  • Page 63: Campos Electromagnéticos Y Interferencias

    • No toque simultáneamente dos antorchas, o dos pinzas por- Antes de instalar este equipo, el usuario tiene que eva- taelectrodos. luar los potenciales problemas electro-magnéticos que Interrumpa inmediatamente la soldadura si nota una descarga podrían producirse en la zona circundante y, en parti- eléctrica.
  • Page 64: Grado De Protección Ip

    1.8 Grado de protección IP 2.2 Colocación del equipo IP21S Observe las siguientes normas: - Para evitar el contacto de los dedos con partes peligrosas y la - El acceso a los mandos y conexiones tiene que ser fácil. entrada de cuerpos sólidos extraños de diámetro mayor/igual - No coloque el equipo en lugares estrechos.
  • Page 65: Instalación

    3 PRESENTACIÓN DEL SISTEMA Se aconseja la utilización de grupos electróge- nos con controlador electrónico. 3.1 Generalidades Los equipos semiautomáticos de la serie UNISTEP para la solda- dura MIG/MAG con hilo continuo garantizan altas prestaciones Para la protección de los usuarios, el equipo debe y calidad en la soldadura con hilos macizos y con alma.
  • Page 66: Panel Posterior

    3.3 Panel posterior 4 MANTENIMIENTO Efectúe el mantenimiento ordinario del equipo según las indicaciones del fabricante. El mantenimiento debe efectuarlo personal cualificado. Cuando el equipo esté funcionando, todas las puertas de acce- so y de servicio y las tapas tienen que estar cerradas y fijadas perfectamente.
  • Page 67 Causa Enchufe o cable de alimentación averiado. Proyecciones excesivas de salpicaduras Solución Sustituya el componente averiado. Causa Longitud de arco incorrecta. Contacte con el centro de asistencia más cercano Solución Reduzca la distancia entre electrodo y pieza. para la reparación del sistema. Causa Parámetros de soldadura incorrectos.
  • Page 68: Nociones Teóricas Sobre La Soldadura Con Alambre Continuo

    6 NOCIONES TEÓRICAS SOBRE LA SOLDA- Porosidades DURA CON ALAMBRE CONTINUO Causa Presencia de grasa, pintura, óxido o suciedad en las piezas a soldar. Solución Limpie perfectamente las piezas antes de la soldadura. 6.1 Introducción Un sistema MIG está formado por una fuente de alimentación Causa Presencia de grasa, pintura, óxido o suciedad en el de corriente continua, un alimentador y una bobina de alam-...
  • Page 69: Parámetros De Soldadura

    6.1.2 Parámetros de soldadura La visibilidad del arco reduce la necesidad de una rígida obser- var estrictamente las tablas de ajuste por parte del operador que tiene la posibilidad de controlar directamente el baño de soldadura. - La tensión influencia directamente el aspecto del cordón, pero las dimensiones de la superficie soldada se pueden variar según las exigencias, actuando manualmente sobre el moviendo manualmente la antorcha en modo para obtener...
  • Page 70: Gases Utilizables

    TABLA GUÍA APROXIMADA PARA LA ELECCIÓN DE LOS PARÁMETROS DE SOLDADURA REFERIDA A LAS APLICACIONES MÁS TÍPICAS Y A LOS ALAMBRE MÁS UTILIZADOS Diámetro del alambre - peso por cada metro Tensión de arco (v) 0,8 mm 1,0-1,2 mm 1,6 mm 2,4 mm Baja penetración para Buen control de la...
  • Page 71: Características Técnicas

    7 CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS UNISTEP 3500 UNISTEP 4500 Tensión de alimentación U1 (50/60 Hz) 3x230/400Vac ±15% 3x230/400Vac ±15% Zmax (@PCC) 262mΩ 176mΩ Fusible de línea retardado 35/20A 50/30A Potencia máxima absorbida (kVA) 16.6kVA 24kVA Potencia máxima absorbida (kW) 15kW 22.9kW Factor de potencia PF 0.96...
  • Page 73: Português

    Agradecimentos... Agradecemos-lhe a confiança que nos concedeu ao escolher a QUALIDADE, a TECNOLOGIA e a FIABILIDADE dos produtos da SELCO. Para usufruir das potencialidades e das características do produto que acabou de comprar, convidamo-lo a ler com atenção as seguintes ins- truções que o irão ajudar a conhecer melhor o produto e a obter os melhores resultados.
  • Page 74 ÍNDICE GERAL 1 ATENÇÃO ..............................75 1.1 Condições de utilização ........................75 1.2 Protecção do operador e de outros indivíduos ..................75 1.3 Protecção contra fumos e gases ......................76 1.4 Prevenção contra incêndios/explosões ....................76 1.5 Precauções na utilização das botijas de gás ..................76 1.6 Protecção contra choques eléctricos ....................
  • Page 75: Atenção

    1 ATENÇÃO Utilizar sempre calçado conforme às normas, resis- tentes e que garantam isolamento contra a água. Antes de iniciar qualquer tipo de operação na máquina, é necessário ler cuidadosamente e com- preender o conteúdo deste manual. Não efectuar Utilizar sempre luvas conformes às normas, que modificações ou operações de manutenção que garantam isolamento eléctrico e térmico.
  • Page 76: Protecção Contra Fumos E Gases

    • Verificar se a tocha arrefeceu antes de executar trabalhos ou A projecção de faíscas e de partículas incandescentes pode operações de manutenção. atingir, facilmente, as zonas circundantes, mesmo através de pequenas aberturas. Prestar especial atenção às condições de Assegurar que o grupo de refrigeração é desactiva- segurança de objectos e pessoas.
  • Page 77: Campos Electromagnéticos E Interferências

    • Efectuar o isolamento eléctrico da instalação e do operador O utilizador deve ser especializado na actividade, de soldadura, utilizando planos e bases secos e suficiente- sendo, por isso, responsável pela instalação e pela mente isolados da terra. utilização do equipamento de acordo com as indica- ções do fabricante.
  • Page 78: Grau De Protecção Ip

    Blindagem É proibido utilizar o manípulo para a elevação. A blindagem selectiva de outros cabos e equipamentos presentes na zona circundante pode reduzir os problemas provocados por interferência electromagnética. A blindagem de toda a máquina de soldar pode ser ponderada para aplicações especiais. 2.2 Posicionamento do equipamento 1.8 Grau de protecção IP Observar as seguintes regras:...
  • Page 79: Instalação

    3 APRESENTAÇÃO DO SISTEMA Normalmente, é aconselhável a utilização de grupos electrogéneos de potência nominal igual a 2 vezes a de uma fonte de alimentação mono- 3.1 Generalidades fásica ou de potência nominal igual a 1,5 vezes a As instalações semiautomáticas da série UNISTEP para a solda- de uma fonte de alimentação trifásica.
  • Page 80: Painel Traseiro

    3.3 Painel traseiro 4 MANUTENÇÃO A instalação deve ser submetida a operações de manutenção de rotina, de acordo com as indica- ções do fabricante. As operações de manutenção deverão ser efectuadas exclusiva- mente por pessoal especializado. Quando o equipamento está em funcionamento, todas as por- tas e tampas de acesso e de serviço deverão estar fechadas e trancadas.
  • Page 81 Causa Ficha ou cabo de alimentação danificado. Projecção excessiva de salpicos Solução Substituir o componente danificado. Causa Comprimento incorrecto do arco. Contactar o centro de assistência mais próximo Solução Reduzir a distância entre o eléctrodo e a peça. para a reparação do sistema. Causa Parâmetros de soldadura incorrectos.
  • Page 82: Noções Teóricas Sobre Asoldadura Com Fio Contínuo

    Porosidade Fissuras a frio Causa Presença de gordura, tinta, ferrugem ou sujidade Causa Presença de humidade no material de adição. nas peças a soldar. Solução Utilizar sempre produtos e materiais de qualidade. Solução Limpar as peças cuidadosamente antes de executar Manter sempre o material de adição em perfeitas a soldadura.
  • Page 83: Parâmetros De Soldadura

    Num outro método, denominado “TRANSFERÊNCIA SPRAY- ARC”, a transferência de metal ocorre em pequenas gotas que se formam e libertam da extremidade do fio, sendo transferidas para o banho de fusão através do arco (Fig. 1b). 6.1.2 Parâmetros de soldadura A visibilidade do arco eléctrico reduz a necessidade de uma observância rígida das tabelas de regulação por parte do opera- dor, que tem a possibilidade de controlar directamente o banho...
  • Page 84: Gases Utilizáveis

    TABELA DE ORIENTAÇÃO PARA A ESCOLHA DOS PARÂMETROS DE SOLDADURA, RELATIVAMENTE ÀS APLICAÇÕES MAIS COMUNS E AOS FIOS MAIS UTILIZADOS Diâmetro do fio – peso por metro Tensione d’arco (v) 0,8 mm 1,0-1,2 mm 1,6 mm 2,4 mm Baixa penetração para Bom controlo da Boa fusão horizontal e Não utilizado...
  • Page 85: Características Técnicas

    7 CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS UNISTEP 3500 UNISTEP 4500 Tensão de alimentação U1 (50/60 Hz) 3x230/400Vac ±15% 3x230/400Vac ±15% Zmax (@PCC) 262mΩ 176mΩ Fusível geral atrasado 35/20A 50/30A Potência máxima de entrada (kVA) 16.6kVA 24kVA Potência máxima de entrada (kW) 15kW 22.9kW Factor de potência PF...
  • Page 87: Nederlands

    De gebruiker moet er zorg voor dragen dat de handleiding compleet en leesbaar blijft. SELCO s.r.l. behoudt zich het recht voor deze handleiding te allen tijde te kunnen wijzigen zonder voorafgaande aankondiging. Het is verboden zonder voorafgaande schriftelijke toestemming van SELCO s.r.l. deze handleiding te vertalen of geheel of gedeeltelijk te kopiëren (hierbij inbegrepen zijn fotokopieën, film of microfilm).
  • Page 88 INHOUDSOPGAVE 1 WAARSCHUWING ............................89 1.1 Gebruiksomgeving ..........................89 1.2 Bescherming voor de lasser en anderen ....................89 1.3 Bescherming tegen rook en gassen ....................... 90 1.4 Brand en explosie preventie ........................ 90 1.5 Voorzorgmaatregelen voor het gebruik van gasflessen ................90 1.6 Beveiliging tegen elektrische schokken ....................
  • Page 89: Waarschuwing

    1 WAARSCHUWING Draag altijd goed, stevig waterdicht schoeisel. Voor het gebruik van de machine dient u zich ervan te overtuigen dat u de handleiding goed heeft gele- zen en begrepen. Draag altijd goede hitte- en stroombestendige Breng geen veranderingen aan en voer geen onder- handschoenen.
  • Page 90: Bescherming Tegen Rook En Gassen

    Overtuig u ervan dat de koelunit is uitgeschakeld • Las niet op plaatsen waar explosieve stoffen, gassen of dam- voordat u de leidingen van de koelvloeistof los- pen zijn. maakt. • Controleer na het lassen of de stroomtoevoer niet per ongeluk De hete vloeistof uit de leidingen kan ernstige contact maakt met de aardkabel.
  • Page 91: Elektromagnetische Velden En Storingen

    1.7 Elektromagnetische velden en sto- Eisen voor het leidingnet (Zie de technische informatie) ringen Apparatuur op hoogspanning kan, ten gevolge van de eerste stroom die wordt betrokken van het gewone netwerk, de kwaliteit beïnvloeden van de stroom van het hoogspannings- net.
  • Page 92: Ip Beveiligingsgraad

    1.8 IP Beveiligingsgraad 2.2 Plaatsen van de installatie IP21S Houdt u aan onderstaande regels: - De kast voorkomt dat gevaarlijke onderdelen met de vingers - Zorg ervoor dat de installatie en de aansluitingen goed toe- of voorwerpen met een diameter tot 12.5mm kunnen wor- gankelijk zijn.
  • Page 93: Installeren

    3 PRESENTATIE VAN DE INSTALLATIE Ter bescherming van de gebruikers moet de instal- latie goed geaard zijn. De stroom kabel is voorzien van een aarde kabel (geel-groen), en moet worden 3.1 Algemene informatie verbonden met een geaarde stekker. De halfautomatische apparaten van de serie UNISTEP voor het MIG/MAG lassen met continue draadtoevoer garanderen Het elektrische systeem moet worden aangeslo- voor grote prestaties en kwaliteit bij het lassen met massieve en...
  • Page 94: Achter Paneel

    3.3 Achter paneel 4 ONDERHOUD De normale onderhoud werkzaamheden moeten worden uitgevoerd volgens de richtlijnen die de fabrikant heeft verstrekt. Iedere onderhoud beurt dient te worden gedaan door gekwa- lificeerd personeel. Als de machine is ingeschakeld moeten alle ingangspunten en panelen zijn gesloten.
  • Page 95 Vraag Zekering doorgebrand. Vraag Lasboog niet regelmatig. Oplossing Vervang de zekering. Oplossing Gebruik een hogere inductie aansluiting. Vraag Aan/uit schakelaar werkt niet. Vraag Onvoldoende beschermgas. Oplossing Pas de gastoevoer aan. Controleer de of de gasver- Oplossing Vervang de schakelaar. Neem contact op met uw leverancier om de deler en het gasmondstuk in goede staat zijn.
  • Page 96: Algemene Informatie Over Het Lassen Met Constante Draadtoevoer

    6 ALGEMENE INFORMATIE OVER HET LASSEN Vraag Booglengte niet correct. MET CONSTANTE DRAADTOEVOER Oplossing Verlaag de lasspanning. Vraag Vocht in het las gas. 6.1 Inleiding Oplossing Gebruik uitsluitend kwaliteitsproducten en materialen. Een MIG systeem bestaat uit een gelijkstroom generator, een Controleer of de gastoevoerinstallatie in goede staat is.
  • Page 97: Lasparameters

    6.1.2 Lasparameters De zichtbaarheid van de boog vermindert de noodzaak voor de lasser om de regeltabellen streng in het oog te houden omdat hij het smeltbad direct kan controleren. - De stroomspanning beïnvloed direct het ontstaan van de druppel, maar de afmeting van de lasdruppel kan variëren al naar gelang het handmatig bewegen van de toorts om varia- bele afzettingen te krijgen met constante stroomspanning.
  • Page 98: Bruikbare Gassoorten

    KEUZE TABEL VOOR DE JUISTE PARAMETERS MET BETREKKING TOT DE MEESTTYPISCHE TOEPASSINGEN EN DE MEEST GEBRUIKTE DRADEN Diameter draad – gewicht per meter Boogspanning 0,8mm 1.0-1.2 mm 1.6mm 2.4mm Geringe penetratie voor Goede controle van de Goede smelting horizontaal Niet gebruikt penetratie en de smelting dunne werkstukken en vertikaal...
  • Page 99: Technische Kenmerken

    7 TECHNISCHE KENMERKEN UNISTEP 3500 UNISTEP 4500 Netspanning U1 (50/60 Hz) 3x230/400Vac ±15% 3x230/400Vac ±15% Zmax (@PCC) 262mΩ 176mΩ Vertraagde lijnzekering 35/20A 50/30A Maximaal opgenomen vermogen (kVA) 16.6kVA 24kVA Maximaal opgenomen vermogen (kW) 15kW 22.9kW Vermogen factor PF 0.96 0.96 Maximaal opgenomen stroom I1max 23.9A...
  • Page 101: Svenska

    Denna instruktionsbok är en integrerad del av enheten eller maskinen och ska medfölja den när den förflyttas eller säljs. Användaren ansvarar för att den hålls fullständig och i gott skick. SELCO s.r.l. förbehåller sig rätten att modifiera produkten när som helst utan föregående meddelande.
  • Page 102 INNEHÅLLSFÖRTECKNING 1 VARNING ..............................103 1.1 Driftsmiljö ............................103 1.2 Personligt skydd och skydd för tredje man ..................103 1.3 Skydd mot rök och gas ........................104 1.4 Skydd mot bränder/explosioner ......................104 1.5 Försiktighetsåtgärder vid användning av gasbehållare ................. 104 1.6 Skydd mot elektriska urladdningar .....................
  • Page 103: Varning

    1 VARNING Använd alltid skor som uppfyller kraven i regler och bestämmelser och är motståndskraftiga och vatten- Läs den här instruktionsboken ordentligt och se till isolerande. att du har förstått anvisningarna innan du börjar arbeta med maskinen. Använd alltid handskar som uppfyller kraven i regler Modifiera inte maskinen och utför inget underhåll och bestämmelser och som ger elektrisk och termisk som inte anges här.
  • Page 104: Skydd Mot Rök Och Gas

    Ha första hjälpen-utrustning tillgänglig. • Kontrollera att den spänningsförande kretsen inte av misstag Banalisera inte brännskador eller sår. kan komma i kontakt med delar som är anslutna till jordkret- sen när svetsningen är avslutad. • Anordna med brandsläckningsutrustning eller ett brand- Säkra det område du ansvarar för innan du lämnar skyddsystem i närheten av arbetsområdet.
  • Page 105: Elektromagnetiska Fält Och Störningar

    1.7 Elektromagnetiska fält och stör- Vid störningar kan man behöva vidta ytterligare försiktighetsåt- ningar gärder, såsom filtrering av nätströmmen. Man bör också överväga möjligheten att skärma strömförsörj- ningskabeln. • När svetsströmmen passerar genom ledningarna i och utanför Svets-och aggregatet skapas ett elektromagnetiskt fält i svetskablarnas Följ nedanstående anvisningar för att minimera effekterna av de och aggregatets omedelbara närhet.
  • Page 106: Lyftning, Transport Och Lossning

    2.1 Lyftning, transport och lossning 2.3 Inkoppling Aggregatet är försett med lyftöglor: Generatorn har en elsladd för anslutning till elnätet. Strömförsörjningen till aggregatet kan vara: - trefas 400 V - trefas 230 V Nätspänningen får endast ändras av kompetent personal och när maskinen inte är ansluten till elnätet.
  • Page 107: Igångsättning

    3 BESKRIVNING AV AGGREGATET Generatorns nätkabel har en gul-grön ledning som ALLTID ska anslutas till jordledningen. Denna gul-gröna ledning får 3.1 Allmänt ALDRIG användas tillsammans med en annan ledning för att De halvautomatiska aggregaten för MIG-/MAG-svetsning med leda ström. kontinuerlig tråd i UNISTEP-serien har höga prestanda och ger Kontrollera att elsystemet är jordat och att eluttaget är i gott hög kvalitet vid svetsning med solidtråd och rörtråd.
  • Page 108: Bakre Kontrollpanel

    3.3 Bakre kontrollpanel 4 UNDERHÅLL Anläggningen ska genomgå löpande underhåll i enlighet med tillverkarens instruktioner. Eventuellt underhåll får endast utföras av utbildad personal. Alla luckor och kåpor ska vara stängda och ordentligt fastsatta när apparaten är i drift. Anläggningen får inte modifieras på något sätt. Om detta underhåll inte utförs upphör alla garantier att gälla och tillverkaren kan inte utkrävas något ansvar för konsekvenserna.
  • Page 109 Orsak Linjesäkringen har gått. Orsak Felaktiga parametrar för svetsningen. Lösning Byt ut den skadade komponenten. Lösning Minska arbetsspänningen. Orsak Fel på huvudströmbrytaren. Orsak Felaktig bågdynamik. Lösning Använd ett större induktansuttag. Lösning Byt ut den skadade komponenten. Kontakta närmaste serviceverkstad för reparation av aggregatet.
  • Page 110: Något Om Svetsning Med Kontinuerlig Tråd

    6 NÅGOT OM SVETSNING MED KONTINUER- Porositet LIG TRÅD Orsak Fett, färg, rost eller smuts på de arbetsstycken som ska svetsas. Lösning Rengör arbetsstyckena ordentligt innan svetsningen. 6.1 Inledning Ett MIG-system består av en likströmsgenerator, en matningsan- Orsak Fett, färg, rost eller smuts på svetsmaterialet. ordning och en trådrulle, en brännare samt gas.
  • Page 111: Svetsningsparametrar

    6.1.2 Svetsningsparametrar Eftersom bågen är synlig minskar behovet att strikt hålla sig till inställningstabellerna: du har direkt kontroll över smältbadet. - Spänningen inverkar direkt på svetssträngens utseende, men den svetsade ytans storlek kan du variera efter behov genom att manuellt flytta brännaren så att beläggningen blir olika med konstant spänning.
  • Page 112: Gaser Som Kan Användas

    VÄGLEDANDE TABELL FÖR VAL AV SVETSNINGSPARAMETRAR FÖR DE MEST TYPISKA ANVÄNDNINGSOMRÅDENA OCH DE VANLIGASTE TRÅDARNA Tråddiameter - vikt per meter Bågspänning 0,8 mm 1,0-1,2 mm 1,6 mm 2,4 mm Låg inträngning för små God kontroll över inträn- God sammansmältning Används ej tjocklekar gning och sammansmältning horisontellt och vertikalt...
  • Page 113: Tekniska Data

    7 TEKNISKA DATA UNISTEP 3500 UNISTEP 4500 Nätspänning U1 (50/60 Hz) 3x230/400Vac ±15% 3x230/400Vac ±15% Zmax (@PCC) 262mΩ 176mΩ Trög linjesäkring 35/20A 50/30A Maximal upptagen spänning (kVA) 16.6kVA 24kVA Maximal upptagen spänning (kW) 15kW 22.9kW Effektfaktor PF 0.96 0.96 Maximal strömförbrukning I1max 23.9A...
  • Page 115: Dansk

    Tak... Tak for den tillid De har udvist ved at vælge den KVALITET, TEKNOLOGI og DRIFTSPÅLIDELIGHED, et produkt fra SELCO står for. Med henblik på at udnytte produktets muligheder og egenskaber bedst muligt vil vi bede Dem om at gennemlæse følgende anvisnin- ger omhyggeligt, da de vil give Dem et bedre kendskab til produktet og derved hjælpe Dem med at opnå...
  • Page 116: Symboler

    INDHOLDSFORTEGNELSE 1 ADVARSEL ..............................117 1.1 Brugsomgivelser ..........................117 1.2 Personlig beskyttelse og beskyttelse af andre ..................117 1.3 Beskyttelse mod røg og gas ........................ 118 1.4 Forebyggelse af brand/eksplosion ....................... 118 1.5 Forholdsregler ved brug af gasflasker ....................118 1.6 Beskyttelse mod elektrisk stød ......................
  • Page 117: Advarsel

    1 ADVARSEL Benyt altid godkendte sikkerhedshandsker, der yder en elektrisk og termisk isolering. Inden der udføres nogen form for indgreb, skal man have læst og forstået denne vejledning. Der må ikke udføres ændringer på maskinen eller Anbring en brandsikker afskærmning for at beskytte vedligeholdelse, der ikke er beskrevet i vejledningen.
  • Page 118: Beskyttelse Mod Røg Og Gas

    Sørg for, at der er førstehjælpsudstyr til rådighed. • Udfør aldrig svejsearbejde i en atmosfære med eksplosions- Undervurder aldrig forbrændinger og sår. farlige pulvermaterialer, gasser eller dampe. • Kontrollér efter afsluttet svejsning, at kredsløbet under spæn- ding ikke utilsigtet kan komme i berøring med elementer, der Genopret sikre forhold i området, inden arbejdsom- er forbundet til jordforbindelseskredsløbet.
  • Page 119: Elektromagnetiske Felter Og Forstyrrelser

    1.7 Elektromagnetiske felter og forstyr- Ved interferens kan der opstå behov for yderligere forholdsreg- relser ler, så som filtrering af netforsyningen. Desuden skal man overveje muligheden for afskærmning af forsyningskablet. • Passagen af svejsestrøm igennem anlæggets indvendige og Svejse kabler udvendige kabler skaber et elektromagnetisk felt i umiddelbar Følg nedenstående regler for at reducere virkningen af de elek- nærhed af svejsekablerne og af selve anlægget.
  • Page 120: Installering

    2 INSTALLERING 2.3 Tilslutning Installeringen må kun udføres af erfarent perso- nale, der godkendt af svejsemaskinens fabrikant. Anlægget er udstyret med et forsyningskabel til tilslutning til ledningsnettet. Ved installering skal man sørge for, at strømkil- Anlægget kan forsynes med: den er afbrudt fra forsyningsnettet. - 400V trefase - 230V trefase Netspændingen må...
  • Page 121: Idriftsættelse

    3 PRÆSENTATION AF ANLÆGGET Strømkildens ledningskabel er udstyret med en gul/grøn led- ning, der ALTID skal forbindes til jordforbindelsen. Denne gul/grønne ledning må ALDRIG benyttes sammen med andre 3.1 Generelle oplysninger ledninger til spændingsudtag. De semiautomatiske anlæg på serien UNISTEP til MIG-/MAG- svejsning med kontinuerlig tråd, sikrer høje præstationer og kva- Kontrollér, at der findes en ”jordforbindelse”...
  • Page 122: Bagpanel

    3.3 Bagpanel 4 VEDLIGEHOLDELSE Anlægget skal undergå en rutinemæssig vedlige- holdelse i henhold til fabrikantens anvisninger. Al vedligeholdelse skal udelukkende udføres af kvalificeret personale. Alle adgangslåger, åbninger og dæksler skal være lukket og kor- rekt fastgjort, når apparatet er i funktion. Anlægget må...
  • Page 123 Årsag Defekt forsyningsstik eller –ledning. Overdreven sprøjt-udslyngning Løsning Udskift den defekte komponent. Årsag Ukorrekt buelængde. Kontakt nærmeste servicecenter og lad anlægget Løsning Reducer afstanden mellem elektrode og emne. reparere. Årsag Ukorrekte svejseparametre. Årsag Brændt linjesikring. Løsning Reducer svejsestrømmen. Løsning Udskift den defekte komponent. Årsag Ukorrekt buedynamik.
  • Page 124: Teoretiske Råd Til Svejsning Med Kontinuerlig Tråd

    6 TEORETISKE RÅD TIL SVEJSNING MED Porøsitet KONTINUERLIG TRÅD Årsag Tilstedeværelse af fedt, maling, rust eller snavs på de emner, der skal svejses. Løsning Udfør en omhyggelig rengøring af emnet, inden 6.1 Indledning svejsningen udføres. Et MIG-system består af en jævnstrømskilde, en trådfremfører, en trådspole, en brænder og gas.
  • Page 125: Svejseparametre

    6.1.2 Svejseparametre Lysbuens synlighed reducerer kravet om, at operatøren nøje skal holde øje med reguleringstabellerne, da han kan kontrollere smeltebadet direkte. - Spændingen har direkte indflydelse på sømmens udseende, men svejsesømmens mål kan varieres efter de forskellige behov ved manuelt at justere brænderens bevægelse, således at man opnår varierende aflægninger med konstant spæn- ding.
  • Page 126: Anvendelige Gasser

    EJLEDENDE TABEL TIL VALG AF SVEJSEPARAMETRENE I FORHOLD TIL DE MEST ALMINDELIGE ARBEJDSOMRÅDER, SAMT DE MEST ANVENDTE TRÅDE Tråddiameter – vægt pr. meter Lysbuespænding 0,8 mm 1,0-1,2 mm 1,6 mm 2,4 mm Lav gennemtrængning ved God kontrol af gennemtræn- God smeltning vandret og Anvendes ikke små...
  • Page 127: Tekniske Specifikationer

    7 TEKNISKE SPECIFIKATIONER UNISTEP 3500 UNISTEP 4500 Forsyningsspænding U1 (50/60 Hz) 3x230/400Vac ±15% 3x230/400Vac ±15% Zmax (@PCC) 262mΩ 176mΩ Forsinket linjesikring 35/20A 50/30A Maks. effekt optaget (kVA) 16.6kVA 24kVA Maks. effekt optaget (kW) 15kW 22.9kW Effektfaktor PF 0.96 0.96 Maks. strøm optaget I1maks 23.9A...
  • Page 129: Norsk

    Det er brukerens ansvar å se til at håndboken ikke ødelegges eller forsvinner. SELCO s.r.l. forbeholder seg retten til å foreta forandringer når som helst og uten forvarsel. Rettighetene for oversettelser, reproduksjon, tilpasning, helt eller delvis og med ethvert middel (deri innbefattet fotokopier, film og mikrofilm) er reserverte og forbudt uten skriftlig tillatelse av SELCO s.r.l.
  • Page 130 INNHOLDSFORTEGNELSE 1 ADVARSEL ..............................131 1.1 Bruksmiljø ............................131 1.2 Personlig beskyttelse og beskyttelse av tredje mann ................131 1.3 Beskyttelse mot røyk og gass ......................132 1.4 For å forebygge brann/eksplosjoner ....................132 1.5 Forebyggelse ved bruk av gassbeholder ....................132 1.6 Vern mot elektrisk støt ........................
  • Page 131: Advarsel

    1 ADVARSEL Bruk alltid foreskrevne hansker som isolerer mot elektrisitet og varme. Før du begynner operasjonene, må du forsikre deg om å ha lest og forstått denne håndboka. Utfør ikke modifiseringer eller vedlikeholdsarbeid Installer et brannsikkert skillerom for å beskytte svei- som ikke er beskrevet.
  • Page 132: Beskyttelse Mot Røyk Og Gass

    1.5 Forebyggelse ved bruk av gassbe- Før du forlater arbeidsplassen, skal du forsikre deg holder om at sonen er sikker for å forhindre ulykker som kan føre til skader på utstyr eller personer. • Inerte gassbeholdere innholder gass under trykk og kan 1.3 Beskyttelse mot røyk og gass eksplodere hvis du ikke sikrer forholdene for transport, vedli- kehold og bruk.
  • Page 133: Elektromagnetiske Felt Og Forstyrrelser

    1.7 Elektromagnetiske felt og forstyr- I tilfelle av forstyrrelser, kan det være nødvendig å utføre andre relser operasjoner, som f.eks. filtrering av strømforsyningen fra elnettet. Du må også kontrollere muligheten av å skjerme nettkabelen. Kabler for sveising • Sveisestrømmen gjennem de innvendige og utvendige kable- For å...
  • Page 134: Løfting, Transport Og Lossing

    2.1 Løfting, transport og lossing 2.3 Kopling Anlegget er utstyrt med øyebolter: Strømforsyningen er utstyrt med en nettkabel som skal koples til nettet. Anlegget kan forsynes som følger: - 400V trefase - 230V trefase Nettspenningstilkoplingen kan endres kun av kvalifisert perso- nale og med maskinen slått av ved at du fjerner sidepanelet, og utfører koplingene pårekkeklemmene.
  • Page 135: Installasjon

    3 PRESENTASJON AV ANLEGGET Nettkabelen på generatoren er utstyrt med en gul/grønn kabel som ALLTID må koples til jordledningen. Denne gul/ grønne kabel må ALDRI brukes sammen med andre ledere 3.1 Generelt for spenningskoplinger. De halvautomatiske anleggene i serien UNISTEP for MIG/MAG- sveising med kontinuerlig tråd, garanterer høye prestasjoner og Sjekk at anlegget er jordet og at stikkontakten er i god kvalitet i sveisingen med hele tråder og tråder med kjerne.
  • Page 136: Bakpanel

    3.3 Bakpanel 4 VEDLIKEHOLD Du må utføre rutinemessig vedlikehold på anleg- get i samsvar med fabrikantens instruksjoner. Alt vedlikeholdsarbeid må utføres kun av kvalifisert personell. Alle adgangsdører, vedlikeholdsdører og deksel må være lukket og sitte godt fast når utstyret er igang. Ikke godkjente endringer av systemet er strengt forbudt.
  • Page 137 Årsak Linjens sikring er gått. Årsak Gale sveiseparameter. Løsning Skift ut den skadde komponenten. Løsning Reduser sveisestrømmen. Årsak Defekt av/på-bryter. Årsak Gal buedynamikk. Løsning Bruk et større induktivt uttak. Løsning Skift ut den skadde komponenten. Henvend deg til det nærmeste senter for teknisk assistanse for å...
  • Page 138: Teoretisk Beskrivelse Av Kontinuerlig Trådsveising

    6 TEORETISK BESKRIVELSE AV Porøsitet KONTINUERLIG TRÅDSVEISING Årsak Nærvær av fett, malerfarge, rust eller skitt på styk- kene som skal sveises. Løsning Utfør en nøye rengjøring av stykkene før du utfører 6.1 Introduksjon sveisingen. Et MIG-system består av en likstrømsgenerator, en trådmater og en spole, en brenner og gass.
  • Page 139: Sveiseparametrer

    6.1.2 Sveiseparametrer Buens synbarhet minker nødvendigheten for operatøren å kon- trollere nøye reguleringstabellene, da han i stedet kan kontrol- lere fusjonsbadet direkte. - Spenningen påvirker resultatet direkte, men dimensjonene for sveiseoverflaten kan varieres i forhold til kravene ved at du manuelt dreier sveisebrenneren manuelt, slik at du oppnår varierte deponeringer med konstant spenning.
  • Page 140: Gasser Som Kan Bli Brukt

    TABELL FOR VALG AV SVEISEPARAMETRENE I FORHOLD TIL DE MEST TYPISKE APPLIKASJONENE OG DE MEST VANLIG BRUKTE TYPENE Tråddiameter - vekt per meter Buespenning 0,8 mm 1,0-1,2 mm 1,6 mm 2,4 mm Lav penetrasjon for tynt God kontroll av God flat Brukes ikke materiale penetrasjon og fusjon...
  • Page 141: Teknisk Spesifikasjon

    7 TEKNISK SPESIFIKASJON UNISTEP 3500 UNISTEP 4500 Strømforsyningsspenning U1 (50/60 Hz) 3x230/400Vac ±15% 3x230/400Vac ±15% Zmax (@PCC) 262mΩ 176mΩ Treg linjesikring 35/20A 50/30A Maksimal effekt absorbert (kVA) 16.6kVA 24kVA Maksimal effekt absorbert (kW) 15kW 22.9kW Effektfaktor PF 0.96 0.96 Maksimal absorbert strøm I1max 23.9A...
  • Page 143: Suomi

    Käyttäjän on huolehdittava, että tämä käyttöohje säilyy vahingoittumattomana ja on hyvässä kunnossa. SELCO s.r.l.:n pidättää oikeuden tehdä muutoksia ohjeeseen ilman eri ilmoitusta. Tätä käyttöohjetta ei saa kääntää vieraalle kielelle, muuttaa tai kopioida ilman SELCO s.r.l.:n antamaa kirjallista lupaa. Esitetty tieto on äärimmäisen tärkeää sekä välttämätöntä takuiden soveltamiselle.
  • Page 144 SISÄLLYS 1 VAROITUS ..............................145 1.1 Työskentelytila ........................... 145 1.2 Käyttäjän ja ulkopuolisten henkilöiden suojaaminen ................145 1.3 Suojautuminen höyryiltä ja kaasuilta ....................146 1.4 Tulipalon tai räjähdyksen ehkäisy ....................... 146 1.5 Kaasupullojen turvallinen käyttö ......................146 1.6 Suojaus sähköiskulta .......................... 146 1.7 Sähkömagneettiset kentät ja häiriöt ....................
  • Page 145: Varoitus

    1 VAROITUS Käytä aina standardin mukaisia, kuumalta ja sähkön aiheuttamilta vaaroilta suojaavia käsineitä. Ennen työskentelyä laitteella, varmista että olet luke- nut ja ymmärtänyt tämän käyttöohjeen sisällön. Älä tee muutoksia tai huoltotoimenpiteitä, joita ei Aseta palonkestävä väliseinä suojaamaan hitsaus ole kuvattu tässä ohjeessa. aluetta säteiltä, kipinöiltä...
  • Page 146: Suojautuminen Höyryiltä Ja Kaasuilta

    Pidä ensiapupakkaus aina lähettyvillä. • Tarkista hitsaustapahtuman päätteeksi, ettei jännitteinen piiri Älä aliarvioi palovammojen tai muiden loukkaantu- pääse vahingossa koskettamaan maadoituspiiriin kytkettyjä osia. misten mahdollisuutta. • Sijoita tulensammutusmateriaali lähelle työaluetta. 1.5 Kaasupullojen turvallinen käyttö Ennen kuin poistut työpaikalta, varmista työsken- telyalueen turvallisuus henkilö- ja esinevahinkojen välttämiseksi.
  • Page 147: Sähkömagneettiset Kentät Ja Häiriöt

    1.7 Sähkömagneettiset kentät ja häiriöt Häiriötapauksissa voi olla välttämätöntä ottaa käyttöön pitem- mälle meneviä turvatoimia kuten suojaerotusmuuntaja. On myös harkittava pitääkö sähkönsyöttöjohdot suojata. Hitsaus-ja • Laitteen sisäisten ja ulkoisten kaapelien läpi kulkeva hitsaus- Sähkömagneettisten kenttien vaikutuksen vähentämiseksi: virta muodostaa sähkömagneettisen kentän hitsauskaapelien - Kelaa maadoituskaapeli ja voimakaapeli yhdessä...
  • Page 148: Nosto, Kuljetus Ja Purkaus

    2.1 Nosto, kuljetus ja purkaus 2.3 Kytkentä Laitteessa on silmukkapultit: Generaattorissa on syöttökaapeli verkkoon liitäntää varten. Laitteen virransyöttö voi olla: - 400V kolmivaiheinen - 230V kolmivaiheinen Ainoastaan pätevä henkilökunta voi muuttaa verkkojännitettä laitteen olleessa irti verkosta irrottamalla sivupaneelin ja asetta- malla liitännät oikein riviliittimiin.
  • Page 149: Käyttöönotto

    3 LAITTEEN ESITTELY Generaattorin verkkokaapeli on varustettu kelta/vihreällä johtimella, joka on AINA kytkettävä suojamaadoitukseen. Tätä kelta/vihreää johdinta ei saa KOSKAAN käyttää yhdessä 3.1 Yleistä muiden jännitejohdattimien kanssa. UNISTEP-sarjan puoliautomaattiset, jatkuvalla langansyötöllä toimivat MIG/MAG-hitsauslaitteet takaavat hyvän toiminnon ja Varmista laitteen maadoitus ja pistokkeiden kunto. laadun sekä...
  • Page 150: Takapaneeli

    3.3 Takapaneeli 4 HUOLTO Laitteessa tulee suorittaa normaalihuolto valmis- tajan antamien ohjeiden mukaisesti. Huoltotoimia voi tehdä vain niihin pätevöitynyt henkilö. Kun laite on toimiva, kaikki laitteen suojapellit ja luukut on suljettava. Laitteessa ei saa suorittaa minkäänlaisia muutoksia. Estä metallipölyä kasaantumasta lähelle tuuletusaukkoja tai niiden päälle.
  • Page 151 Linjan sulake palanut. Valokaaren dynamiikka väärä. Toimenpide Vaihda viallinen osa. Toimenpide Käytä suurempaa induktiivistä kytkentää. Sytytyskytkin viallinen. Huono kaasusuojaus. Toimenpide Säädä oikea kaasun virtaus. Toimenpide Vaihda viallinen osa. Käänny lähimmän huoltokeskuksen puoleen lait- Tarkista, että polttimen hajotin ja kaasusuulake teen korjaamista varten. ovat hyväkuntoisia.
  • Page 152: Teoreettinen Yleiskatsaus Hitsauksesta Lankaliittämisellä

    6 TEOREETTINEN YLEISKATSAUS HITSAUK- Pitkä valokaari. SESTA LANKALIITTÄMISELLÄ Toimenpide Pienennä hitsattavien kappaleiden Hitsauskaasussa on kosteutta 6.1 Johdanto Toimenpide Käytä aina hyvälaatuisia tuotteita ja materiaaleja. MIG-järjestelmässä käytetään tasavirtageneraattoria, syöttöko- Pidä kaasunsyöttöjärjestelmä aina hyvässä kunnossa. neistoa ja puolaa, poltinta ja kaasua. Huono kaasusuojaus. Toimenpide Säädä...
  • Page 153: Hitsausparametrit

    6.1.2 Hitsausparametrit Kaaren näkyvyys vähentää käyttäjän tarvetta seurata jäykästi säätötaulukoita, koska hän pystyy suoraan tarkkailemaan hitsi- sulaa. - Jännite vaikuttaa suoraan hitsauksen ulkonäköön, mutta hitsattavien pintojen mittasuhteet voidaan muuttaa tarpeen mukaan käyttäen poltinta manuaalisesti siten, että saadaan vaihtelevia kerrostumia vakaalla jännitteellä. - Langan etenemisnopeus on suhteessa hitsausjännitteeseen.
  • Page 154: Käytettävät Kaasut

    OPASTAVA TAULUKKO HITSAUSPARAMETRIEN VALITSEMISEKSI. TYYPILLISIMMILLE SOVELLUKSILLE JA YLEISIMMIN KÄYTE- TYILLE LANGOILLE Langan halkaisija - paino jokaista metriä kohti Kaaren jännite (v) 0,8 mm 1,0-1,2 mm 1,6 mm 2,4 mm Pienten kiilojen alhainen Hyvä läpäisevyyden ja Hyvä yhteensulautuminen Ei käytetty läpäisevyys sulautumisen kontrolli vaaka- ja pystysuunnassa 16 - 22...
  • Page 155: Tekniset Ominaisuudet

    7 TEKNISET OMINAISUUDET UNISTEP 3500 UNISTEP 4500 Syöttöjännite U1 (50/60 Hz) 3x230/400Vac ±15% 3x230/400Vac ±15% Zmax (@PCC) 262mΩ 176mΩ Hidastettu linjasulake 35/20A 50/30A Maksimi ottoteho (kVA) 16.6kVA 24kVA Maksimi ottoteho (kW) 15kW 22.9kW Tehokerroin PF 0.96 0.96 Maksimi ottovirta I1max 23.9A...
  • Page 157: Ελλhnika

    και ότι έχουν εφαρμοστεί τα πρότυπα: EN 60974-1 EN 60974-10 Class A Τυχόν επεμβάσεις ή τροποποιήσεις που θα γίνουν χωρίς την εξουσιοδότηση της SELCO s.r.l., θα προκαλέσουν την παύση ισχύος της παραπάνω δήλωσης. Onara di Tombolo (PADOVA) Selco s.r.l. Lino Frasson...
  • Page 158 ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ 1 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ..........................159 1.1 Περιβάλλον χρήσης ........................159 1.2 Ατομική προστασία και ασφάλεια τρίτων ..................159 1.3 Προστασία από καπνούς και αέρια ....................160 1.4 Πρόληψη πυρκαγιάς/έκρηξης ......................160 1.5 Προληπτικά μέτρα για τη χρήση φιαλών αερίου ................160 1.6 Προστασία από ηλεκτροπληξία ......................161 1.7 Ηλεκτρομαγνητικά...
  • Page 159: Προειδοποιησεισ

    1 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ Φοράτε κατάλληλο ρουχισμό, που να προστατεύ- ει το δέρμα από την ακτινοβολία του τόξου, τους Πριν προβείτε σε οποιαδήποτε ενέργεια, πρέπει σπινθήρες και/ή το πυρακτωμένο μέταλλο. να διαβάσετε και να είστε βέβαιοι ότι κατανοήσα- Τα ρούχα που φοράτε πρέπει να καλύπτουν όλο τε...
  • Page 160: Προστασία Από Καπνούς Και Αέρια

    Αποφύγετε την επαφή με κομμάτια, αμέσως μετά 1.4 Πρόληψη πυρκαγιάς/έκρηξης τη συγκόλληση. Η υψηλή θερμοκρασία μπορεί να προκαλέσει σοβαρά εγκαύματα. • Οι παραπάνω προφυλάξεις πρέπει να τηρούνται και στις • Η διαδικασία συγκόλλησης μπορεί να αποτελέσει αιτία εργασίες μετά τη συγκόλληση, γιατί μπορεί να αποκολλού- πυρκαγιάς...
  • Page 161: Προστασία Από Ηλεκτροπληξία

    1.6 Προστασία από ηλεκτροπληξία Εγκατάσταση, χρήση και αξιολόγηση του χώρου Η συσκευή αυτή κατασκευάζεται σύμφωνα με τις οδηγίες του εναρμονισμένου προτύπου EN60974-10 και κατατάσσεται στην “ΚΑΤΗΓΟΡΙΑ A”. Η συσκευή πρέπει να προορίζεται μόνο για επαγγελματική • Η ηλεκτροπληξία μπορεί να προκαλέσει θάνατο. χρήση, σε...
  • Page 162: Εγκατασταση

    2.1 Τρόπος ανύψωσης, μεταφοράς Ισοδυναμική σύνδεση (γείωση) και εκφόρτωσης Πρέπει να εκτιμήσετε αν είναι απαραίτητη η γείωση όλων των μεταλλικών εξαρτημάτων της εγκατάστασης συγκόλλη- σης και της γύρω περιοχής. Τηρήστε τους τοπικούς τεχνικούς κανονισμούς περί ισοδυνα- Η διάταξη διαθέτει ειδικά εξαρτήματα για την ανύψωση: μικής...
  • Page 163: Θεση Σε Λειτουργια

    2.4 θεση σε λειτουργια Σύνδεση για συγκόλληση MIG/MAG Διαμόρφωση κλέμας ακροδεκτών αλλαγής τάσης ΠΡΟΣΟΧΗ: Για να αποφευχθούν ζημίες σε άτομα ή στην εγκατάσταση, πρέπει να ελέγξε- τε την επιλεγμένη τάση του δικτύου και τις ασφάλειες ΠΡΙΝ συνδέσετε το μηχάνημα στο ρεύμα.
  • Page 164: Μπροστινός Πίνακας Ελέγχου

    3.2 Μπροστινός πίνακας ελέγχου 3.3 Πίσω πίνακας ελέγχου Τροφοδοσία Καλώδιο τροφοδοσίας Υποδεικνύει ότι η διάταξη είναι συνδεμένη με το Επιτρέπει την παροχή ρεύματος στη συσκευής, συν- δίκτυο και τροφοδοτείται κανονικά. δέοντάς το με το δίκτυο. Τροφοδοσία 230V Γενικός συναγερμός Πινακίδα χαρακτηριστικών Υποδεικνύει...
  • Page 165: Συντηρηση

    4 ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ Αιτία Ελαττωματικό φις ή ηλεκτρικό καλώδιο. Λύση Αντικαταστήστε το ελαττωματικό εξάρτημα. Η διάταξη πρέπει να συντηρείται τακτική, Απευθυνθείτε στο πλησιέστερο κέντρο τεχνικής σύμφωνα με τις οδηγίες του κατασκευαστή. υποστήριξης, για την επισκευή της διάταξης. Αιτία Καμένη ασφάλεια γραμμής. Λύση...
  • Page 166 Αιτία Λανθασμένες παράμετροι συγκόλλησης. Ελαττώστε την ταχύτητα προώθησης της Λύση Ελέγξτε προσεκτικά τη διάταξη συγκόλλησης. συγκόλλησης. Απευθυνθείτε στο πλησιέστερο κέντρο τεχνικής υποστήριξης, για την επισκευή της διάταξης. Αιτία Ανεπαρκής προστασία του αερίου. Λύση Χρησιμοποιείτε αέρια κατάλληλα για τα προς Υπερβολικά πιτσιλίσματα συγκόλληση...
  • Page 167: Συντομη Αναφορα Στη Θεωρια Τησ Συγκολλησησ Με Συνεχεσ Συρμα

    6.1.1 Μέθοδοι εργασίας Αιτία Τα προς συγκόλληση κομμάτια έχουν διαφορετι- κά χαρακτηριστικά. Στη συγκόλληση με προστασία αερίου, ο τρόπος σύμφωνα Λύση Επαλείψτε πάστα ή λίπος, πριν τη συγκόλληση. με τον οποίο οι σταγόνες αποκολλώνται από το ηλεκτρόδιο καθορίζει τα δύο συστήματα μεταφοράς. Η πρώτη μέθο- Ρωγμές...
  • Page 168: Αέρια Που Χρησιμοποιούνται

    Σχ. 3 Σχέση μεταξύ ταχύτητας προώθησης σύρματος και έντασης ρεύματος (χαρακτηριστική τήξης), σε συνάρτηση με τη διάμετρο του σύρματος. ΒΟΗΘΗΤΙΚΟΣ ΠΙΝΑΚΑΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΕΠΙΛΟΓΗ ΤΩΝ ΠΑΡΑΜΕΤΡΩΝ ΣΥΓΚΟΛΛΗΣΗΣ, ΜΕ ΑΝΑΦΟΡΑ ΣΤΙΣ ΠΙΟ ΤΥΠΙΚΕΣ ΕΦΑΡΜΟΓΕΣ ΚΑΙ ΣΤΑ ΣΥΡΜΑΤΑ ΠΟΥ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΟΥΝΤΑΙ ΠΙΟ ΣΥΧΝΑ Διάμετρος...
  • Page 169: Τεχνικα Χαρακτηριστικα

    ώνεται η ειδική θερμική παροχή. Αυτό δεν αποκλείει τη χρήση του στο SPRAY-ARC. Συνήθως το μίγμα περιέχει ένα ποσοστό CO 2 μεταξύ 8 και 20% και O 2 γύρω στο 5%. 7 ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ UNISTEP 3500 UNISTEP 4500 Τάση τροφοδοσίας U1 (50/60Hz) 3x230/400Vac ±15%...
  • Page 171: Targa Dati, Rating Plate, Leistungschilder, Plaque Données, Placa De Características, Placa De Dados, Technische Gege Vens, Märkplåt, Dataskilt, Identifikasjonsplate, Arvokilpi, Πινακιδα Χαρακτηριστικων

    8 Targa dati, Rating plate, Leistungschilder, Plaque données, Placa de características, Placa de dados, Technische gegevens, Märkplåt, Dataskilt, Identifikasjonsplate, Arvokilpi, πινακιδα χαρακτηριστικων Prodotto europero European product Erzeugt in Europa Produit d’Europe Producto Europeo Non collocare l'apparecchiatura elettrica tra i normali rifiuti! Ne pas éliminer les équipements électriques avec les déchets ménagers ! In osservanza alla Direttiva Europea 2002/96/EC sui Rifiuti di Apparecchiature En application de la Directive Européenne 2002/96/EC relative aux déchets...
  • Page 172: Generatorns Märkplåt, Betydning Af Oplysningerne På Generatorens Dataskilt, Beskrivelse Av Generatorens Infor Masjonsskilt, Generaattorin Kilven Sisältö, Σημασία Πινακίδας Χαρ Ακτηριότικών Της Γεννητριασ

    9 Significato targa dati del generatore, Meaning of power source rating plate, Bedeutung der Angaben auf dem Leistungsschild des Generators, Signification de la plaque des données du générateur, Significado de la etiqueta de los datos del generador, Significado da placa de dados do gerador, Betekenis gegevensplaatje van de generator, Generatorns märkplåt, Betydning af oplysningerne på...
  • Page 173: Unistep 3500

    10 Schema, Diagram, Schaltplan, Schéma, Esquema, Diagrama, Schema, kopplingsschema, Oversigt, Skjema, Kytkentäkaavio, Διαγραμμα UNISTEP 3500...
  • Page 174: Unistep 4500

    UNISTEP 4500...
  • Page 175: Connettori, Connectors, Verbinder, Connecteurs, Conectores, Conectores, Verbindingen, Kontaktdon, Konnektorer Skjøtemunnstykker, Liittimet, Συνδετηρεσ

    11 Connettori, Connectors, Verbinder, Connecteurs, Conectores, Conectores, Verbindingen, Kontaktdon, Konnektorer, Skjøtemunnstykker, Liittimet, Συνδετηρεσ UNISTEP 3500 UNISTEP 4500...
  • Page 176 12 Lista ricambi, Spare parts list, Ersatzteilverzeichnis, Liste de pièces détachées, Lista de repuestos, Lista de peças de repo- sição, Lijst van reserve onderdelen, Reservdelslista, Reservedelsliste, Liste over reservedeler, Varaosaluettelo, καταλογοσ ανταλλακτικων 51.03.035 UNISTEP 3500...
  • Page 178 51.03.045 UNISTEP 4500...

This manual is also suitable for:

Unistep 4500
Save PDF