È cura dell’utilizzatore mantenerlo integro ed in buone condizioni. La SELCO s.r.l. si riserva il diritto di apportare modifiche in qualsiasi momento e senza alcun preavviso. I diritti di traduzione, di riproduzione e di adattamento, totale o parziale e con qualsiasi mezzo (compresi le copie fotostatiche, i film ed i microfilm) sono riservati e vietati senza l’autorizzazione scritta della SELCO s.r.l.
Page 4
INDICE 1 AVVERTENZE ..............................5 1.1 Ambiente di utilizzo ..........................5 1.2 Protezione personale e di terzi....................... 5 1.3 Protezione da fumi e gas ........................6 1.4 Prevenzione incendio/scoppio ....................... 6 1.5 Prevenzione nell’uso delle bombole di gas ..................... 6 1.6 Protezione da shock elettrico .........................
1 AVVERTENZE Utilizzare sempre calzature a normativa, resistenti e in grado di garantire l'isolamento dall'acqua. Prima di iniziare qualsiasi operazione siate sicuri di aver ben letto e compreso questo manuale. Non apportate modifiche e non eseguite manuten- Utilizzare sempre guanti a normativa, in grado di zioni non descritte.
• Assicurarsi che la torcia si sia raffreddata prima di eseguire • Non eseguire saldature (tagli) sopra o in prossimità di reci- lavorazioni o manutenzioni. pienti in pressione. • Non eseguire operazioni di saldatura o taglio su recipienti o Assicurarsi che il gruppo di raffreddamento sia tubi chiusi.
• Assicurarsi che l'impianto venga allacciato correttamente ad Prima di installare questo apparecchio, l’utilizzatore una spina e ad una rete provvista del conduttore di protezio- deve valutare i potenziali problemi elettromagnetici che ne a terra. si potrebbero verificare nell’area circostante e in partico- lare la salute delle persone circostanti, per esempio: •...
1.8 Grado di protezione IP Osservare le seguenti norme: - Facile accesso ai comandi ed ai collegamenti. - Non posizionare l’attrezzatura in ambienti angusti. - Non posizionare mai l’impianto su di un piano con inclinazio- ne maggiore di 10° dal piano orizzontale. IP23S - Collocare l’impianto in un luogo asciutto, pulito e con venti- - Involucro protetto contro l'accesso a parti pericolose con un...
2.4 Messa in servizio Collegamento per saldatura TIG Collegamento per saldatura MMA Il collegamento in figura dà come risultato una saldatura con polarità inversa. Per ottenere una saldatura con polarità diretta, invertire il collega- mento. - Collegare il connettore (10) del cavo della pinza di massa alla presa positiva (+) (11) del generatore.
Allarme generale Indica l’eventuale intervento dei dispositivi di protezio- ne quali la protezione termica (consultare la sezione "codifica allarmi"). Potenza attiva Indica la presenza di tensione sulle prese d’uscita dell’impianto. Display 7 segmenti Permette di visualizzare le generalità della saldatrice in fase di partenza, le impostazioni e le letture di corrente e di tensione in saldatura, la codifica degli allarmi.
Intestazione Test gas Permette la visualizzazione di alcune importanti infor- mazioni relative al processo selezionato: Velocità filo Permette la regolazione della velocità di avan- zamento del filo. Minimo 1 m/min, Massimo 22 m/min, Default 1.0 m/min Pannello laterale aperto Intestazione Permette la visualizzazione di alcune importanti informa- zioni relative al processo selezionato.
Funzioni Misure Permettono l'impostazione delle funzionalità di proces- Durante le fasi di saldatura, sul display LCD vengono so e delle modalità di saldatura più importanti. visualizzate le misure reali di corrente e di tensione. Consente la selezione del processo di saldatura 5a Corrente di saldatura TIG DC 5b Tensione di saldatura...
Page 13
USER: utente do dal pezzo riducendo spruzzi, bruciature e ossidazio- SERV: service ne del pezzo. SELCO: Selco Se si utilizzano elettrodi che richiedono alte tensioni è Lock/unlock invece consigliabile impostare una soglia alta per evita- Permette il blocco dei comandi del pannello e l'inser- re spegnimenti d’arco durante la saldatura.
Page 14
Lettura di corrente Consente un innesco a velocità ridotta e pertanto più Permette la visualizzazione del valore reale della cor- morbido e con meno spruzzi. rente di saldatura. Minimo 10%, Massimo 100%, Default 50% Lettura di tensione Rampa motore Permette la visualizzazione del valore reale della tensio- Permette di impostare un passaggio graduale tra la velo- ne di saldatura.
Page 15
Permette l'impostazione dei limiti di attenzione e dei Permette di accedere ai livelli superiori del set up: limiti di guardia. USER: utente Consente il controllo accurato delle varie fasi di saldatura SERV: service (consultare la sezione "Limiti di guardia"). SELCO: Selco...
Abilitazione ARC-AIR Curve sinergiche On=Attivato, Off=Disattivato MIG/MAG Ø (mm) 3.7 Schermata curve sinergiche G3/4 Si1 CO 2 (S) 2 (S) 3 (S) 4 (S) 5 Generalità G3/4 Si1 Ar 18%CO 2 (S) 7 (S) 8 (S) 9 (S) 10 Permette la selezione della modalità di saldatura desiderata. CrNi 19 9 Ar 2%CO 2 (S) 12 (S) 13...
Page 17
Richiamo programmi ù Selezionare il programma (o la memoria vuota) (5) desi- Richiamare il 1° programma disponibile premendo il derato ruotando l'encoder. tasto Programma memorizzato Memoria vuota Annullare l'operazione premendo il tasto (2) Salvare tutte le impostazioni correnti sul programma selezionato premendo il tasto (3) Selezionare il programma desiderato premendo il tasto Selezionare il programma desiderato ruotando l'encoder.
3.9 Personalizzazione interfaccia 3.10 Lock/unlock Permette di personalizzare i parametri nella schermata principale. Permette di bloccare tutte le impostazioni da pannello comandi con password di sicurezza. Permette la selezione dell'interfaccia grafica desiderata: XE (Modalità Easy) Entrare nel set up premendo il tasto encoder per almeno 5 XA (Modalità...
3.11 Gestione comandi esterni Permette l'impostazione della modalità di gestione dei parame- tri di saldatura dai dispositivi esterni (RC, torcia...). Entrare nel set up premendo il tasto encoder per almeno 5 secondi. Entrare nel set up premendo il tasto encoder per almeno 5 Selezionare il parametro desiderato (801).
E11, E19 Allarme configurazione impianto Allarme comunicazione (WF - DSP) Allarme comunicazione (FP) E14, E15, E18 Allarme programma non valido Il superamento di uno dei limiti di attenzione causa una segna- lazione visiva sul pannello comandi. Allarme comunicazione (RI) Il superamento di uno dei limiti di allarme causa una segnala- zione visiva sul pannello comandi e il blocco immediato delle operazioni di saldatura.
3.14 Pannello posteriore Codifica limiti di guardia Livello di corrente superato (Allarme) Livello di corrente superato (Attenzione) Livello di corrente superato (Allarme) Livello di corrente superato (Attenzione) Livello di tensione superato (Allarme) Livello di tensione superato (Attenzione) Interruttore di accensione Comanda l'accensione elettrica della saldatrice.
4.5 Comando a distanza 4.1 Generalità La connessione del comando a distanza all'apposito connettore, presente sui generatori Selco, ne attiva il funzionamento. Tale connessione può avvenire anche con impianto acceso. Con il comando RC connesso, il pannello comandi del genera- tore rimane abilitato ad effettuare qualsiasi modifica.
4.8 Torce serie MIG/MAG 4.11 Torce serie Push-Pull "Consultare il manuale d'uso". "Consultare il manuale d'uso". 4.9 Torce serie MIG/MAG U/D 5 MANUTENZIONE L’impianto deve essere sottoposto ad una manu- tenzione ordinaria secondo le indicazioni del costruttore. L’eventuale manutenzione deve essere eseguita esclusivamente da personale qualificato.
6 DIAGNOSTICA E SOLUZIONI Causa Elettronica difettosa. Soluzione Rivolgersi al più vicino centro di assistenza per la L'eventuale riparazione o sostituzione di parti riparazione dell'impianto. dell'impianto deve essere eseguita esclusivamen- te da personale tecnico qualificato. Erogazione di potenza non corretta Causa Errata selezione del processo di saldatura o seletto- re difettoso.
Page 25
Rivolgersi al più vicino centro di assistenza per la Causa Preparazione dei lembi non corretta. riparazione dell'impianto. Soluzione Aumentare l'apertura del cianfrino. Causa Rulli non corretti o consumati Causa Collegamento di massa non corretto. Soluzione Sostituire i rulli. Soluzione Eseguire il corretto collegamento di massa. Consultare il paragrafo "Messa in servizio".
Causa Lunghezza d'arco non corretta. Soluzione Utilizzare sempre prodotti e materiali di qualità. Soluzione Ridurre la distanza tra elettrodo e pezzo. Mantenere sempre in perfette condizioni il mate- Ridurre la tensione di saldatura. riale d'apporto. Causa Modalità di esecuzione della saldatura non corretta. Causa Modalità...
Per evitare che le gocce di materiale fuso, cortocircuitando l'elettrodo col bagno di saldatura, a causa di un accidentale avvicinamento tra i due, provochino lo spegnimento dell'arco è molto utile un momentaneo aumento della corrente di saldatu- ra fino al termine del cortocircuito (Arc Force). Nel caso in cui l'elettrodo rimanga incollato al pezzo da saldare è...
Scelta e preparazione dell' elettrodo Metodi di procedimento Si consiglia l'uso di elettrodi di tungsteno toriato (2% di torio- Nella saldatura sotto protezione di gas, le modalità secondo cui colorazione rossa) o in alternativa elettrodi ceriati o lantaniati le gocce si staccano dall’elettrodo definiscono due sistemi di con i seguenti diametri: trasferimento.
Page 29
Fig. 3 Relazione tra velocità di avanzamento del filo e intensità di corrente (caratteristica di fusione) in funzione del diametro del filo. TABELLA ORIENTATIVA DI GUIDA PER LA SCELTA DEI PARAMETRI DI SALDATURA RIFERITA ALLE APPLICAZIONI PIÙ TIPI- CHE E AI FILI DI PIÙ COMUNE IMPIEGO Diametro filo - peso per ogni metro Tensione d’arco (v)
EN 60974-1 EN 60974-10 Class A Any operation or modification that has not been previously authorized by SELCO s.r.l. will invalidate this certificate. Onara di Tombolo (PADOVA) Selco s.r.l. Lino Frasson...
Page 34
INDEX 1 WARNING ..............................35 1.1 Work environment ..........................35 1.2 User's and other persons' protection..................... 35 1.3 Protection against fumes and gases ...................... 36 1.4 Fire/explosion prevention ........................36 1.5 Prevention when using gas cylinders ....................36 1.6 Protection from electrical shock ......................36 1.7 Electromagnetic fields &...
Page 35
1 WARNING Always use regulation shoes that are strong and ensure insulation from water. Before performing any operation on the machine, make sure that you have thoroughly read and understood the contents of this booklet. Always use regulation gloves ensuring electrical and Do not perform modifications or maintenance thermal insulation.
Page 36
Ensure the cooling unit is switched off before dis- Pay particular attention during welding operations on pipes connecting the pipes of the cooling liquid. The hot or containers even if these are open, empty and have been liquid coming out of the pipes might cause burning cleaned thoroughly.
Page 37
The arc striking and stabilizing device is designed Mains power supply requirements (See technical data) for manual or mechanically guided operation. High power equipment may, due to the primary current drawn form the mains supply, influence the power quality of the grid. Therefore connection restrictions or requirements regarding the maximum permissible mains impedance (Zmax) or the required Increasing the length of torch or welding cables...
Page 38
2 INSTALLATION 2.3 Connection Installation should be performed only by expert personnel authorised by the manufacturer. The equipment is provided with a power supply cable for con- nection to the mains. During installation, ensure that the power source The system can be powered by: is disconnected from the mains.
Page 39
2.4 Installation Connection for TIG welding Connection for TIG welding Connection for MMA welding The connection shown in the figure produces reverse polarity welding. To obtain straight polar- ity welding, reserve the connection. - Connect (10) the earth clamp to the positive socket (+) (11) ofthe power source.
Power on Indicates the presence of voltage on the equipment outlet connections. 7-segment display Allows the general welding machine parameters to be displayed during start-up, settings, current and voltage readings, while welding, and encoding of the alarms. LCD display (3.5"/4.7") Allows the general welding machine parameters to be displayed during start-up, settings, current and voltage readings, while welding, and encoding of the alarms.
Page 41
Heading Heading Allows the display of certain pieces of important infor- Allows the display of certain pieces of important infor- mation relating to the selected process. mation relating to the selected process: 3.5 Main Screen Allows the control of the system and of the welding process, showing the main settings.
Page 42
Functions Measurements Allow the setting of the most important process func- During the welding operation, the real current and volt- tions and welding methods. age measurements are shown on the LCD display. Allows the selection of the welding process 5a Welding current 5b Welding voltage TIG DC 3.6 Set up...
Page 43
USER: user ating conditions that occur. In the spot welding phase, SERV: service for example, a low arc detachment voltage reduces SELCO: Selco re-striking of the arc when moving the electrode away Lock/unlock from the piece, reducing spatter, burning and oxidisa- Allows the locking of the panel controls and the inser- tion of the piece.
Page 44
Wire speed reading Permits adjustment of the length of the piece of wire Allow the value of the motor encoder 1 to be displayed. outside the torch. Minimum -2.00, Maximum +2.00, Default 0.00 (Motor) Current reading Post-gas Allow the real value of the (motor) current to be dis- Permits setting and adjustment of the gas flow at the played.
Page 45
USER: user Allows the setting of the warning limits and of the guard SERV: service limits. SELCO: Selco Allows the accurate control of the various welding Lock/unlock phases (consult the “Guard limits” section). Allows the locking of the panel controls and the inser- ARC-AIR enabling tion of a protection code (consult the “Lock/unlock”...
Page 46
3.7 Synergic curves screen 3.8 Programs screen General General Allows the selection of the required welding method. Allows the storage and management of 64 welding pro- grams which can be personalised by the operator. 1/2/3/4 Functions It allows the selection of: 5 Number of the selected program Synergic welding method 6 Main parameters of the selected program...
Page 47
Program cancellation Introduce a description of the program (7). Select the required program by rotating the encoder. - Select the required letter by rotating the encoder. Delete the selected program by pressing button (1) - Store the selected letter by pressing the encoder. - Cancel the last letter by pressing button (1) Confirm the operation by pressing button (2) Cancel the operation by pressing button (2)
Page 48
7 segment display personalisation Access the panel functionalities temporarily (5 minutes) by Enter set-up by pressing the encoder button for at least rotating the encoder and entering the correct password. 5 seconds. Confirm the change made by pressing button/encoder. Select the required parameter by rotating the encoder. Unlock the control panel definitively by entering set-up (fol- Store the selected parameter in the 7 segment display low the instructions given above) and bring back parameter...
Page 49
3.12 Guard limits Allows the welding process to be controlled by setting warning limits and guard limits for the main measurable parameters : Welding current Welding voltage Gas flow Automation movement 7 Warning limits line 8 Alarm limits line 9 Minimum levels column Current Consumption (motor 1) 10 Maximum levels column Select the required box by pressing the encoder key (the select-...
Page 50
Alarm codes Wire stuck alarm E01, E02, E03 Temperature alarm Unsupported settings alarm Current too high alarm Anti-collision alarm Power module alarm (Boost) External flow switch alarm Wire feed motor supply alarm General alarm Blocked motor alarm Guard limits code Power module alarm (inverter) Current level exceeded (Alarm) E11, E19 System configuration alarm...
Page 51
4 ACCESSORIES 4.1 General Operation of the remote control is activated when connected to the Selco power sources. This connection can be made also with the system power on. With the RC control connected, the power source control panel stays enabled to perform any modification. The modifications...
Page 52
Minimum -5.0, Maximum +5.0, Default syn Operation of the remote control is activated when it is con- nected to the connector on the Selco power sources. This con- nection can be made also with the system switched on. The U/D series torches are digital MIG/MAG torches allowing...
Carry out the following periodic checks on the 4.10 DIGIMIG - MIG/MAG series torches power source: - Clean the power source inside by means of low-pressure compressed air and soft bristle brushes. - Check the electric connections and all the con- nection cables.
Page 54
Cause The system has overheated (temperature alarm - Cause Damaged torch liner. yellow LED on). Solution Replace the faulty component. Solution Wait for the system to cool down without switching Contact the nearest service centre to have the sys- it off. tem repaired.
Page 55
Cause Incorrect arc regulation Sticking Solution Increase the equivalent circuit inductive value setting. Cause Incorrect arc length. Solution Increase the distance between the electrode and Cause Insufficient shielding gas. the piece. Solution Adjust the gas flow. Increase the welding voltage. Check that the diffuser and the gas nozzle of the torch are in good conditions.
Page 56
Cause Insufficient shielding gas. Striking and maintaining the arc Solution Adjust the gas flow. The electric arc is produced by scratching the electrode tip on Check that the diffuser and the gas nozzle of the the workpiece connected to the earth cable and, once the arc torch are in good condition.
Page 57
To improve the quality of the filling at the end of the welding Preparing the edges bead it is important to control carefully the down slope of the Careful cleaning and preparation of the edges are required. current and it is necessary that the gas still flows in the welding Choosing and preparing the electrode pool for some seconds after the arc is extinguished.
Page 58
Methods In MIG welding, two main metal transfer mechanisms are present and they can be classified according to the means by which metal is transferred from the electrode to the work- piece. The first one, defined “SHORT-ARC”, produces a small, fast-solidifying weld pool where metal is transferred from the electrode to the workpiece only for a short period when the electrode is in contact with the weld pool.
Page 59
SELECTION GUIDE OF WELDING PARAMETERS WITH REFERENCE TO THE MOST TYPICAL APPLICATIONS AND MOST COMMONLY USED WIRES Wire diameter - weight per metre Voltage arc (v) 0,8 mm 1,0-1,2 mm 1,6 mm 2,4 mm Low penetration for thin Good penetration and Good flat and vertical Not used materials...
8 TECHNICAL SPECIFICATIONS GENESIS 4000 MSE GENESIS 4000 MSE Power supply voltage U1 (50/60Hz) 3x400Vac ±15% 3x400Vac / 3x230Vac ±15% Zmax (@PCC) 57mΩ * 57mΩ * Slow blow line fuse 25A / 45A Communication bus DIGITAL DIGITAL MMA maximum input power (kVA) 16.9 kVA...
Page 61
GENESIS 5000 MSE GENESIS 5000 MSE Power supply voltage U1 (50/60Hz) 3x400Vac ±15% 3x400Vac / 3x230Vac ±15% Zmax (@PCC) 49mΩ * 49mΩ * Slow blow line fuse 30A / 63A Communication bus DIGITAL DIGITAL MMA maximum input power (kVA) 23.6 kVA 23.6 kVA / 24.5 kVA MMA maximum input power (kW) 22.5 kW...
Der Benutzer hat dafür zu sorgen, dass das Anleitungsheft in gutem Zustand aufbewahrt wird. Die Firma SELCO s.r.l. behält sich das Recht vor, jederzeit und ohne Vorankündigung Änderungen in dieser Anleitung vor- zunehmen. Die Übersetzungs-, Nachdruck- und Bearbeitungsrechte liegen bei der Firma SELCO s.r.l..
Page 64
INDEX 1 WARNUNG ..............................65 1.1 Arbeitsumgebung ..........................65 1.2 Persönlicher Schutz und Schutz Dritter ....................65 1.3 Rauch- und Gasschutz ......................... 66 1.4 Brand-/Explosionsverhütung ......................... 66 1.5 Schutzmaßnahmen im Umgang mit Gasflaschen .................. 66 1.6 Schutz vor Elektrischem Schlag ......................67 1.7 Elektromagnetische Felder und Störungen ....................
Page 65
1 WARNUNG Die getragene Kleidung muss den ganzen Körper bedecken und wie folgt beschaffen sein: Vor Arbeitsbeginn lesen Sie das Anleitungsheft sorg- - unversehrt und in gutem Zustand fältig durch und vergewissern Sie sich, ob Sie alles - feuerfest richtig verstanden haben. Nehmen Sie keine - isolierend und trocken Änderungen vor und führen Sie keine hier nicht - am Körper anliegend und ohne Aufschläge...
Page 66
1.4 Brand-/Explosionsverhütung Soeben geschweißte Werkstücke nicht berühren: die Hitze kann schwere Verbrennungen verursachen. • Das Schweißverfahren (Schneidverfahren) kann Feuer und/ • Alle oben beschriebenen Sicherheitsvorschriften auch bei den oder Explosionen verursachen. Arbeitsschritten nach dem Schweißen (Schneiden) berück- sichtigen, da sich Zunder von den bearbeiteten und sich •...
Page 67
• Eine Druckgasflasche darf nie direkt an den Druckminderer tromagnetischen Kompatibilität von Anlagen der Klasse A in des Schweißgerätes angeschlossen werden! Der Druck kann diesen Umgebungen auftreten, aufgrund der ausgestrahlten die Kapazität des Druckminderers übersteigen, welcher des- Störgrößen. wegen explodieren könnte! Installation, Gebrauch und Bewertung des Bereichs 1.6 Schutz vor Elektrischem Schlag Dieses Gerät ist in Übereinstimmung mit den Angaben der...
Page 68
Potentialausgleich Lassen Sie das Gerät/die Anlage nicht fallen und Der Erdanschluss aller Metallteile in der Schweißanlage üben Sie keinen übermäßigen Druck auf die (Schneidanlage) und in der Nähe derselben muss berücksichtigt Anlage aus. werden. Die Vorschriften bezüglich des Potentialausgleiches beachten. 2.2 Aufstellen der Anlage Erdung des Werkstücks Wenn das Werkstück aus Gründen der elektrischen Sicherheit...
Page 69
Gebrauch elektronisch gesteuerter Anschluß für Putzen (ARC-AIR) Generatorensätze wird empfohlen. Zum Schutz der Benutzer muss die Anlage korrekt DRUCKLUFT geerdet werden. Das Versorgungskabel ist mit einem gelb-grünen Schutzleiter versehen, der mit einem Stecker mit Schutzleiterkontakt verbunden werden muss. Der elektrische Anschluss muss gemäß den am lnstallationsort geltenden Gesetzen von qualifi- zierten Technikern, die eine spezifische Ausbildung nachweisen können, ausgeführt werden.
Page 70
3 PRÄSENTATION DER ANLAGE Anschluss für MIG/MAG-Schweißen 3.1 Allgemeines Das sind voll digitalisierte Multiprozessoranlagen (Digitale Signalverarbeitung (DSP) und Kommunikation über CAN-BUS), die die verschiedenen Anforderungen der Schweißwelt in best- möglicher Form erfüllen. Das Vorhandensein eines leistungsstarken Mikroprozessors ermöglicht die vollständige Steuerung aller Schweißfunktionen. Dadurch ist die Anlage für verschiedene Schweißverfahren wie E-HAND, WIG-DC LIFT START, MIG/MAG.
Page 71
3.5 Haupt-Menü Synergie Ermöglicht Auswahl eines voreingestellten Ermöglicht die Steuerung der Anlage und des Schweißverfahrens Schweißprogramms (Synergie) über die Auswahl einiger und zeigt die Haupteinstellungen an. einfacher Informationen: Elektroden-Hand-Schweißen - Drahttyp - Art des Gases - Drahtdurchmesser Programme Ermöglicht das Speichern und Verwalten von 64Schweißprogrammen, die vom Bediener personali- siert werden können.
Page 72
- Die gewählte Synergiekurve 1a Art des Zusatzmaterials Elektroden-Hand-Schweißen 1b Drahtdurchmesser 1c Art des Gases Synergie - Schweißparameter Zur Einstellung der optimalen Bogendynamik und zur 1d Schweißstrom Auswahl der benutzten Elektrode: 1e Werkstückdicke Basisch/Rutil 1f Kehlnaht Cellulose 1g Schweißspannung CrNi Stahl Aluminium Schweißparameter...
Page 73
Für die Einstellung des Schweißstroms. USER: Bediener Parametereingabe in Ampere (A). SERV: Wartung Min. 3A, Max. Imax, Standard 100A SELCO: Selco Arc-Force Sperren/Entsperren Für die Einstellung des Arc-Force-Wertes beim E-Hand- Ermöglicht das Sperren der Bedienfelder und die Schweißen. Ermöglicht die Dynamikkorrektur des Einführung eines Schutzcodes (siehe Abschnitt „Sperren/...
Page 74
Ermöglicht den Zugang zu höheren Setup Levels: Minimum 0.5 m/min, Maximum 22 m/min USER: Bediener Strom SERV: Wartung Ermöglicht die Einstellung des Schweißstroms. SELCO: Selco Minimum 6A, Maximum Imax Sperren/Entsperren Werkstückdicke Ermöglicht das Sperren der Bedienfelder und die Ermöglicht die Einstellung der Materialdicke des Einführung eines Schutzcodes (siehe Abschnitt „Sperren/...
Page 75
Drahtrückbrand Endkraterfüller Für die Regelung der Drahtrückbrennzeit und zur Ermöglicht Einstellung Wertes Verhinderung des Anklebens bei Schweißende. Drahtgeschwindigkeit während der Endkrater-Phase. Ermöglicht die Einstellung der Länge des Drahtendes Ermöglicht das Absinken der dem Werkstück zugeführ- außerhalb des Brenners. ten Energie während der Phase, in der das Material Min.
Page 76
Ermöglicht den Zugang zu höheren Setup Levels: Anzeige der Kühlmitteltemperatur USER: Bediener Ermöglicht die Anzeige des Kühlmitteltemperatur. SERV: Wartung SELCO: Selco Schutzgrenzen Sperren/Entsperren Ermöglicht Einstellung Warn- Ermöglicht das Sperren der Bedienfelder und die Schutzgrenzen. Einführung eines Schutzcodes (siehe Abschnitt „Sperren/ Ermöglicht die genaue Steuerung der verschiedenen...
Page 77
Synergiekurven MIG/MAG-Schweißen Ø (mm) G3/4 Si1 CO 2 (S) 2 (S) 3 (S) 4 (S) 5 G3/4 Si1 Ar 18%CO 2 (S) 7 (S) 8 (S) 9 (S) 10 CrNi 19 9 Ar 2%CO 2 (S) 12 (S) 13 (S) 14 (S) 15 AlMg5 Ar (S) 17...
Page 78
Programmabruf 3.9 Interface-Personalisierung Ermöglicht das Anpassen der Parameter im Haupt-Menü. Ermöglicht Auswahl erforderlichen Grafikschnittstelle: XE (Modus Easy) XA (Modus Advanced) XP (Modus Professional) VERFAHREN PARAMETER Elektroden- Durch Drücken der Taste rufen Sie das 1. ver- Hand- Schweißen fügbare Programm auf. WIG-DC -Schweißen MIG/MAG...
Page 79
3.10 Sperren/Entsperren 3.11 Verwaltung Externer Steuerungen Ermöglicht es, alle Einstellungen vom Frontbedienfeld mit einem Ermöglicht die Einstellung der Verwaltung der Schweißparameter Sicherheitspasswort zu sperren. durch externe Geräte (RC, Brenner…). Gehen Sie ins Set-up hinein, indem Sie den Taster Encoder für mindestens 5 Sekunden drücken.
Page 80
Das Überschreiten einer der Schutzgrenzen lässt ein sichtbares Gehen Sie ins Set-up hinein, indem Sie den Taster Encoder für Signal auf dem Bedienfeld erscheinen. mindestens 5 Sekunden drücken. Wählen Sie den gewünschten Parameter aus (801). Das Überschreiten einer der Alarmgrenzen lässt ein sichtbares Signal auf dem Bedienfeld erscheinen und löst die sofortige Blockade des Schweißvorgangs aus.
Page 82
3.14 Rückwand 4.1 Allgemeines Durch den Anschluss der Fernsteuerung RC am dazu vor- gesehenen Anschluss an den Selco Generatoren wird die Fernsteuerung aktiviert. Dieser Anschluss kann auch bei einge- schalteter Anlage erfolgen. Wenn die Fernsteuerung RC angeschlossen ist, bleibt das Bedienfeld des Generators aktiviert und Änderungen können...
Page 83
Minimum -5.0, Maximum +5.0, Standard syn - Schweißstrom Durch den Anschluss der Fernsteuerung RC am dazu vorgesehe- - Abruf von Programmen nen Verbinder an den Selco Generatoren wird die Fernsteuerung (Siehe Abschnitt “Setup“). aktiviert. Dieser Anschluss kann auch bei eingeschalteter Anlage erfolgen.
Page 84
6 FEHLERSUCHE 4.11 Brenner der Serie Push-Pull Reparieren oder Austauschen Anlageteilen darf ausschließlich von Fachpersonal ausgeführt werden. Das Reparieren oder Austauschen von Anlageteilen durch unautorisiertes Personal hebt die Produktgarantie auf. Die Anlage darf keinen Änderungen unterzogen werden. Der Hersteller übernimmt keinerlei Haftung, falls sich der Benutzer nicht an diese Vorschriften hält.
Page 85
Ursache Elektronik defekt. Drahtvorschub unregelmäßig Abhilfe Anlage von der nächstgelegenen Kundendienststelle Ursache Brennertaste defekt. reparieren lassen. Abhilfe Schadhaftes Teil ersetzen. Anlage von der nächstgelegenen Kundendienststelle Falsche Ausgangsleistung reparieren lassen. Ursache Falsche Auswahl des Schweißverfahrens oder Wahlschalter defekt. Ursache Rollen nicht korrekt oder abgenutzt. Abhilfe Korrekte Auswahl des Schweißverfahrens treffen.
Page 86
Ursache Schweißparameter unkorrekt. Ursache Bogendynamik unkorrekt. Abhilfe Schweißstrom erhöhen. Abhilfe Induktivitätswert des Schweißkreises erhöhen. Ursache Elektrode unkorrekt. Einschnitte an den Rändern Ursache Schweißparameter unkorrekt. Abhilfe Eine Elektrode mit kleinerem Durchmesser benutzen. Abhilfe Schweißspannung reduzieren. Ursache Nahtvorbereitung unkorrekt. Eine Elektrode mit kleinerem Durchmesser benutzen. Abhilfe Abschrägung vergrößern.
Page 87
7 THEORETISCHE HINWEISE ZUM Ursache Zu schnelles Erstarren des Schweißbads. SCHWEISSEN Abhilfe Vorschubgeschwindigkeit beim Schweißen herab- setzen. Werkstücke vorwärmen. 7.1 Schweißen mit Mantelelektroden (E-Hand- Schweißstrom erhöhen. Schweißen) Wärmerisse Vorbereitung der Schweißkanten Ursache Schweißparameter unkorrekt. Um gute Schweißergebnisse zu erhalten, ist es in jedem Fall Abhilfe Schweißspannung reduzieren.
Page 88
D.C.R.P (Direct Current Reverse Polarity) Mit der umgekehrten Polung kann man Legierungen mit einer hitzebeständigen Oxid-Beschichtung, deren wesentli- che Eigenschaft eine höhere Schmelztemperatur als jene des Metalls ist, schweißen. Trotzdem dürfen nicht zu hohe Ströme verwendet werden, da diese eine rasche Abnutzung der Elektrode verursachen würden.
Page 89
Die Elektrode muss wie in der Abbildung gezeigt zugespitzt Verfahren werden. Beim Schweißen unter Schutzgas gibt zwei Übertragungsmethoden, die sich dadurch unterscheiden, wie sich die Tropfen von der Elektrode ablösen. Bei der ersten Methode, “KURZSCHLUSSÜBERTRAGUNG (SHORT-ARC)” genannt, tritt die Elektrode in direkten Kontakt mit dem Bad, dann wird ein Kurzschluss mit Schmelzwirkung des Drahts ver- (°) Strombereich (A)
Page 90
Abb. 3 Verhältnis zwischen Drahtvorschubgeschwindigkeit und Stromstärke (Schmelzbedingungen) in Abhängigkeit vom Drahtdurchmesser. TABELLE ZUR WAHL DER SCHWEISSPARAMETER MIT BEZUG AUF DIE TYPISCHSTEN ANWENDUNGEN UND DIE AM HÄUFIGSTEN BENUTZTEN SCHWEISSDRÄHTE Drahtdurchmesser - Gewicht pro Meter Bogenspannung 0,8 mm 1,0-1,2 mm 1,6 mm 2,4 mm Geringe Durchdringung bei Gute Kontrolle der Durchdringung...
Wärmezusatz verbessert wird. Dies schließt aber den Gebrauch dieser Mischungen für das SPRAY-ARC-Schweißen nicht aus. Die Mischung enthält gewöhnlich einen CO 2 -Anteil von 8 bis 20% und einen O 2 -Anteil um 5%. 8 TECHNISCHE DATEN GENESIS 4000 MSE GENESIS 4000 MSE Versorgungsspannung U1 (50/60 Hz) 3x400Vac ±15%...
Page 92
GENESIS 5000 MSE GENESIS 5000 MSE Versorgungsspannung U1 (50/60 Hz) 3x400Vac ±15% 3x400Vac / 3x230Vac ±15% Zmax (@PCC) 49mΩ * 49mΩ * Netzsicherung (träge) 30A / 63A Kommunikation-Bus DIGITAL DIGITAL Max. Leistungsaufnahme E-HAND (kVA) 23.6 kVA 23.6 kVA / 24.5 kVA Max.
L’utilisateur a la charge de le maintenir lisible et en bon état. SELCO s.r.l. se réserve le droit d'apporter des modifications à tout moment et sans aucun préavis. Les droits de traduction, de reproduction totale ou partielle quels que soient les moyens (y compris les photocopies, les films et les microfilms) sont réservés et interdits sans l’autorisation écrite de SELCO s.r.l.
Page 94
INDEX GENERAL 1 AVERTISSEMENT ............................95 1.1 Environnement d’utilisation ......................... 95 1.2 Protection individuelle et de l’entourage ....................95 1.3 Protection contre les fumées et les gaz ....................96 1.4 Prévention contre le risque d’incendie et d’explosion ................. 96 1.5 Prévention dans l’emploi de bouteilles de gaz ..................96 1.6 Protection contre les décharges électriques ..................
1 AVERTISSEMENT Toujours porter des chaussures conformes aux nor- mes, résistantes et en mesure de bien isoler de Avant de commencer toute opération, assurez-vous l'eau. d’avoir bien lu et bien compris ce manuel. N’apportez pas de modification et n’effectuez pas Toujours utiliser des gants conformes aux normes et d’opération de maintenance si elles ne sont pas en mesure de garantir l'isolation électrique et ther-...
• Suivre également toutes les précautions indiquées plus haut Les projections et les particules incandescentes peuvent faci- en fin de soudage (découpage) car des résidus en cours de lement être projetées à distance, même à travers des fissures. refroidissement pourraient se détacher des pièces usinées. Veiller à...
1.6 Protection contre les décharges lnstallation, utilisation et évaluation de la zone électriques Ce matériel a été fabriqué conformément aux dispositions relatives à la norme harmonisée EN60974-10 et est considéré comme faisant partie de la “ CLASSE A “. Cet appareil doit être utilisé exclusivement dans un but profes- •...
2.2 Installation de l’appareil Mise a la terre de la pièce à souder Quand la pièce à souder n’est pas reliée à la terre, pour des motifs de sécurité électrique ou à cause de son encombrement et de sa position, un branchement reliant la pièce à la terre pourrait réduire les émissions.
L’installation doit être branchée correctement à la Raccordement pour le décriquage (ARC-AIR) terre pour garantir la sécurité des utilisateurs. Le conducteur (jaune - vert) fourni pour la mise à la terre du câble d’alimentation doit être branché à une fiche munie d’un contact de terre. L’installation électrique doit être réalisée par un personnel technique qualifié, et conformément COMPRIMÉ...
3 PRÉSENTATION DE L'APPAREIL Raccordement pour le soudage MIG/MAG 3.1 Généralités Ce sont des systèmes multiprocesseurs entièrement digitaux (données gérées sur DPS et communication par CAN-BUS), capables de répondre au mieux à une multitude d’exigences du monde du soudage. La présence d’un microprocesseur puissant permet le contrôle total de tous les paramètres de soudage, rendant l’appareil com- patible avec un large choix de procédés de soudage tels que le soudage MMA, TIG DC LIFT START, MIG/MAG.
Synergie 3.5 Ecran principal Permet la sélection d'un programme de soudage prése- Permet la gestion de l’équipement et du procédé de soudage, lectionné (synergie) en choisissant en affichant les réglages principaux. quelques réglages simples : - type de fil - type de gaz - diamètre du fil Programmes Permet l’enregistrement et la gestion de 64 programmes de...
Page 102
- Paramètres de soudage 1d Courant de soudage MIG/MAG 1e Epaisseur de pièce à souder Permet la sélection du mode de soudage 1f Cordon d'angle 1g Tension de soudage 2 temps Paramètres de soudage 4 temps Anti-cratère Synergie Pour saisir la meilleure dynamique d'arc en sélectionnant le type d'électrode utilisée: Basique/Rutile Cellulosique...
USER : utilisateur Courant de soudage SERV : service Il permet de régler le courant de soudage. SELCO : Selco Paramètre réglé en Ampères (A). Verrouillage/déverrouillage Minimum 3A, Maximum Imax, Par défaut 100A Permet le blocage d’accès au panneau de commandes Arc force (dynamique d’arc)
Page 104
Permet le réglage de la vitesse d’avance de fil. USER : utilisateur Minimum 0.5 m/min, Maximum 22 m/min SERV : service Courant SELCO : Selco Permet le réglage du courant de soudage. Verrouillage/déverrouillage Minimum 6A, Maximum Imax Permet le blocage d’accès au panneau de commandes Epaisseur de pièce à...
Page 105
USER : utilisateur première phase anti-cratère de soudage. SERV : service Permet d’augmenter l’énergie fournie à la pièce pendant la SELCO : Selco phase durant laquelle la matière, encore froide, nécessite Verrouillage/déverrouillage plus de chaleur pour fondre uniformément. Permet le blocage d’accès au panneau de commandes Minimum 20%, Maximum 200%, Par défaut 120%...
Paramètre externe CH1, CH2, CH3, CH4 3.7 Ecran de courbes synergiques Permet la gestion d’un paramètre externe (valeur mini- Généralités mum, valeur maximum, valeur par défaut, paramètre Permet la sélection du mode de soudage souhaité. sélectionné). (Consulter le paragraphe « Gestion des commandes externes »).
3.8 Ecran de programmes Enregistrer tous les réglages sur le programme sélec- tionné par une pression sur la touche (3) Généralités Permet l’enregistrement et la gestion de 64 programmes de soudage qui peuvent être personnalisés par l’opérateur. Inscrire la description du programme (7). - Sélectionner la lettre souhaitée en tournant le poten- tiomètre.
3.9 Personnalisation d’interface Permet la personnalisation des paramètres sur le menu principal. Permet la sélection de l’interface graphique exigée: XE (Mode Simple) XA (Mode Avancé) XP (Mode Expert) PROCEDE PARAMETRE TIG DC Sélectionner le programme désiré par une pression sur la touche MIG/MAG Sélectionner le programme souhaité...
3.10 Verrouillage/déverrouillage (Lock/unlock) 3.11 Gestion des commandes externes Permet le blocage d’accès à tous les réglages du panneau de Permet la sélection du mode de gestion des paramètres de sou- commandes grâce à un code de sécurité. dage par des commandes externes (RC, torches …). Entrer dans le menu de sélection (Set-up) par une pression d’au moins 5 secondes sur le bouton de réglage.
Dépasser une des limites d’alarme déclenche un signal visuel sur le panneau de commandes et le blocage immédiat des opé- rations de soudage. Il est possible de mettre des filtres de début et de fin de soudure afin d’éviter des messages d’erreur durant l’amorçage et l’ex- tinction de l’arc (consulter le paragraphe «...
Page 111
Alarme communication (RI) Niveau de tension dépassé (Attention) Alarme communication (μP-DSP) Niveau de tension (Alarme) Alarme défaut mémoire Niveau de tension dépassé (Attention) E21, E32 Alarme perte de données Limite de vitesse dépassée (Alarme) Alarme afficheur LCD Limite de vitesse dépassée (Attention) Alarme de mesures incompatibles Limite de vitesse dépassée...
3.14 Panneau arrière 4.1 Généralités Le fonctionnement de la commande à distance est activé dès son branchement sur les générateurs Selco. Ce branchement est également possible sur une installation en marche Lorsque la commande RC est branchée, le panneau de com- mande du générateur reste activé...
- courant de soudage Le branchement de la commande à distance au connecteur - rappel des programmes correspondant, prévu sur les générateurs Selco, en active le fonc- tionnement. Ce branchement peut être effectué même quand (Consulter le paragraphe « Menu set up»).
6 DIAGNOSTIC ET SOLUTIONS 4.11 Torches série Push-Pull La réparation ou le remplacement de pièces doit exclusivement être effectué par du personnel technique qualifié. La réparation ou le remplacement de pièces de la part de personnel non autorisé implique l’annulation immédiate de la garantie du produit.
Page 115
Cause Installation électronique défectueuse. Dévidage du fil irrégulier Solution S’adresser au service après-vente le plus proche Cause Gâchette de la torche défectueuse. pour la réparation de l’installation. Solution Remplacer le composant endommagé. S’adresser au service après-vente le plus proche Courant de sortie incorrect pour la réparation de l’installation.
Page 116
Cause Electrode inadaptée. Cause Dynamique d’arc incorrecte. Solution Utiliser une électrode de diamètre inférieur. Solution Changer la masse de place sur une valeur supérieure. Effondrement du métal Cause Préparation incorrecte des bords. Cause Paramètres de soudage incorrects. Solution Augmenter le chanfrein. Solution Réduire la tension de soudage.
Cause Présence de graisse, de peinture, de rouille ou de Amorçage et maintien de l'arc saleté sur les pièces à souder. On amorce l’arc électrique en frottant la pointe de l’électrode Solution Effectuer un nettoyage des pièces avant d’effectuer sur la pièce à souder connectée à un câble de masse, et une le soudage.
Pour améliorer la qualité de la fin du cordon de soudure, il est 7.2.1 Soudage TIG des aciers utile de pouvoir vérifier avec précision l’évanouissement de Le procédé TIG est très efficace pour souder de l’acier au carbo- l’intensité. Le gaz doit continuer à sortir sur le bain de soudure ne ou des alliages, pour la première passe sur les tubes et pour pendant quelques secondes après l’extinction de l’arc.
7.3 Soudage en continu (MIG/MAG) Paramètres de soudage La visibilité de l’arc évite à l’opérateur de suivre strictement les Introduction panneaux de réglage, ce qui lui permet de contrôler le bain de Un système MIG est formé d’un générateur à courant continu, fusion.
Page 120
TABLEAU PERMETTANT DE CHOISIR LES PARAMETRES DE SOUDAGE EN FONCTION DES APPLICATIONS LES PLUS CLASSIQUES ET DES FILS UTILISES COURAMMENT Diamètre du fil - poids au mètre Tension de l'arc (v) 0,8 mm 1,0-1,2 mm 1,6 mm 2,4 mm Faible pénétration pour des Bon contrôle de la Bonne fusion à...
ESPAÑOL Agradecimientos..Le agradecemos la confianza que nos brinda eligiendo la CALIDAD, la TECNOLOGÍA y la FIABILIDAD de los productos SELCO. Para aprovechar las potencialidades y las características del producto que acaba de adquirir, le invitamos a leer detenidamente las siguientes instrucciones que le ayudarán a conocer mejor el producto y obtener los mejores resultados.
Page 124
INDICE 1 ADVERTENCIA ............................125 1.1 Entorno de utilización ........................125 1.2 Protección personal y de terceros ...................... 125 1.3 Protección contra los humos y gases ....................126 1.4 Prevención contra incendios/explosiónes ................... 126 1.5 Prevención durante el uso de las botellas de gas ................126 1.6 Protección contra descargaseléctricas ....................
1 ADVERTENCIA Utilice siempre zapatos resistentes y herméticos al agua. Antes de comenzar cualquier tipo de operación, tiene que haber comprendido el contenido del presente manual. Utilice siempre guantes que garanticen el aisla- No efectúe modificaciones ni mantenimientos no miento eléctrico y térmico. descritos en este manual.
• Compruebe que la antorcha se haya enfriado antes de efec- • No suelde (corte) encima o cerca de recipientes bajo pre- tuar trabajos o mantenimientos. sión. • No suelde ni corte recipientes o tubos cerrados. Compruebe que el grupo de refrigeración esté apa- Tenga mucho cuidado durante la soldadura de tubos o reci- gado antes de desconectar los tubos de suministro y pientes, incluso si éstos están abiertos, vacíos y bien limpios.
• Compruebe que el equipo esté conectado correctamente a Antes de instalar este equipo, el usuario tiene que eva- una toma y a una fuente de alimentación dotada de conduc- luar los potenciales problemas electro-magnéticos que tor de protección de tierra. podrían producirse en la zona circundante y, en parti- cular, la salud de las personas expuestas, por ejemplo: •...
1.8 Grado de protección IP Observe las siguientes normas: - El acceso a los mandos y conexiones tiene que ser fácil. - No coloque el equipo en lugares estrechos. - No coloque nunca el equipo sobre una superficie con una inclinación superior a 10°...
2.4 Instalación Conexión para la soldadura TIG Conexión para la soldadura MMA La conexión que muestra la figura da como resultado una soldadura con polaridad inverti- da. Para obtener una soldadura con polaridad directa, invierta la conexión. - Conecte el conector (10) del cable de la pinza de masa a la toma positiva (+) (11) del generador.
Activación Indica la presencia de tensión en las conexiones de la toma del equipo. Pantalla de 7 segmentos Permite que se visualicen los parámetros generales de soldadura de la máquina durante el arranque, los ajustes, las lecturas de corriente y tensión, durante la soldadura, y en la codificación de las alarmas.
Velocidad del hilo Título Permite regular la velocidad de avance del Permite visualizar la información más importante relati- hilo. va al proceso seleccionado: Mínimo 1 m/mín., Máximo 22 m/mín., Por defecto 1.0 m/mín Panel lateral abierto Título Permite visualizar la información más importante relati- va al proceso seleccionado.
Funciones Medidas Permiten el ajuste de las funciones de proceso y del Durante las fases de soldadura, se visualizan en la pan- modo de soldadura más importantes. talla LCD los valores reales de corriente y de tensión. Permite seleccionar el proceso de soldadura 5a Corriente de soldadura TIG CC 5b Tensión de soldadura...
Page 133
USER: usuario quemaduras y la oxidación de la pieza. SERV: servicio Si utiliza electrodos que exigen altas tensiones, se acon- SELCO: Selco seja ajustar un umbral alto para evitar que el arco de Bloquear/desbloquear soldadura se desactive durante la soldadura.
Page 134
Lectura de corriente Mínimo 10%, Máximo 100%, Por defecto 50% Permite visualizar el valor real de la corriente de soldadura. Rampa del motor Permite configurar un paso gradual entre la velocidad Lectura de tensión del alambre de cebado y la de soldadura. Permite visualizar el valor real de la tensión de soldadura.
Page 135
Permite visualizar el valor del líquido refrigerante. XA (Modo Advanced) XP (Modo Professional) Lectura de temperatura del líquido refrigerante Permite acceder a los niveles superiores de la configu- Permite visualizar el valor real de la temperatura del ración: líquido refrigerante. USER: usuario SERV: servicio SELCO: Selco...
Límites de seguridad Curvas sinérgicas Permite ajustar los límites de atención y los límites de MIG/MAG seguridad. Ø (mm) Permite un control preciso de las distintas fases de sol- dadura (consulte la sección “Límites de seguridad”). G3/4 Si1 CO 2 (S) 2 (S) 3 (S) 4...
Page 137
Recuperar programas ù Recupere el 1er programa disponible pulsando la tecla Seleccione el programa (o la memoria vacía) (5) desea- do girando el encoder. Programa memorizado Memoria vacía Anule la operación pulsando la tecla (2) Guarde todos los ajustes actuales en el programa selec- cionado pulsando la tecla (3) Seleccione el programa deseado pulsando la tecla Seleccione el programa deseado girando el encoder.
3.9 Personalizar el interfaz 3.10 Bloquear/desbloquear Permite personalizar los parámetros en la pantalla principal. Permite bloquear todos los ajustes del panel de comandos con contraseñas de seguridad. Permite seleccionar el interface gráfico deseado: XE (Modo Easy) Entre en la configuración pulsando la tecla encoder durante al XA (Modo Advanced) menos 5 segundos.
3.11 Gestión de comandos externos Permite ajustar el modo de gestión de los parámetros de solda- dura desde dispositivos externos (RC, antorcha...). Entre en la configuración pulsando la tecla encoder durante al menos 5 segundos. Seleccione el parámetro deseado (801). Entre en la configuración pulsando la tecla encoder durante al menos 5 segundos.
Alarma de comunicación (WF - DSP) Alarma de comunicación (FP) E14, E15, E18 Alarma de programa no válido Si supera uno de los límites de atención, se visualizará una señal Alarma de comunicación (RI) en el panel de comandos. Si supera uno de los límites de alarma, se visualizará una señal Alarma de comunicación (μP-DSP) en el panel de comandos y se bloquearán inmediatamente las operaciones de soldadura.
3.14 Panel posterior Nivel de corriente superado (Atención) Nivel de corriente superado (Alarma) Nivel de corriente superado (Atención) Nivel de tensión superada (Alarma) Nivel de tensión superada (Atención) Nivel de tensión superada (Alarma) Conmutador de activación Activa la soldadora. Nivel de tensión superada (Atención) Tiene dos posiciones "O"...
4.5 Mando a distancia RC 190 4.1 Generalidades El control remoto se activa al conectarlo a las fuentes de alimen- tación Selco. Dicha conexión se puede realizar incluso con el sistema activado. Con el mando RC conectado, el panel de control de la fuen- te de alimentación queda habilitado para efectuar cualquier...
4.8 Antorchas de la serie MIG/MAG 4.11 Antorchas de la serie Push-Pull "Consulte el manual del usuario". "Consulte el manual del usuario". 4.9 Antorchas de la serie MIG/MAG U/D 5 MANTENIMIENTO Efectúe el mantenimiento ordinario del equipo según las indicaciones del fabricante. El mantenimiento debe efectuarlo personal cualificado.
6 DIAGNÓSTICO Y SOLUCIÓN DE Causa Electrónica averiada. PROBLEMAS Solución Contacte con el centro de asistencia más cercano para la reparación del sistema. La reparación o sustitución de componentes del equipo debe ser hecha realizarla personal técni- Suministro de potencia incorrecto co cualificado.
Page 145
Causa Rodillos inadecuados o gastados. Causa Conexión de masa incorrecta. Solución Sustituya los rodillos. Solución Conecte correctamente la masa. Consulte el párrafo “Instalación”. Causa Alimentador del alambre averiado. Solución Sustituya el componente averiado. Causa Las piezas a soldar son demasiado grandes. Contacte con el centro de asistencia más cercano Solución Aumente la corriente de soldadura.
Causa Modo de soldadura incorrecto. Causa Modo de soldadura incorrecto. Solución Reduzca la velocidad de oscilación lateral en el Solución Siga las secuencias operativas correctas para el tipo llenado. de unión a soldar. Reduzca la velocidad de avance durante la soldadura. Causa Piezas a soldar con características diferentes.
Para evitar que las gotas de material fundido, apaguen el arco Se obtienen baños estrechos y hondos con elevada velocidad al provocar un cortocircuito y pegarse el electrodo al baño de de avance y, en consecuencia, con baja aportación térmica. soldadura, debido a su proximidad, se produce un aumento Con esta polaridad se suele soldar la mayoría de los materiales, provisional de la corriente de soldadura para fundir el cortocir-...
Preparación de los bordes 7.3 Soldadura con alambre continuo (MIG/MAG) El procedimiento requiere una cuidadosa limpieza y prepara- ción de los bordes. Introducción Elección y preparación del electrodo Un sistema MIG está formado por una fuente de alimentación Se aconseja usar electrodos de tungsteno de torio (2% de torio- de corriente continua, un alimentador y una bobina de alam- color rojo) o, como alternativa, electrodos de cerio o de lantano bre, una antorcha y gas .
Page 149
Parámetros de soldadura La visibilidad del arco reduce la necesidad de una rígida obser- var estrictamente las tablas de ajuste por parte del operador que tiene la posibilidad de controlar directamente el baño de soldadura. - La tensión influencia directamente el aspecto del cordón, pero las dimensiones de la superficie soldada se pueden variar según las exigencias, actuando manualmente sobre el moviendo manualmente la antorcha en modo para obtener...
Page 150
TABLA GUÍA APROXIMADA PARA LA ELECCIÓN DE LOS PARÁMETROS DE SOLDADURA REFERIDA A LAS APLICACIONES MÁS TÍPICAS Y A LOS ALAMBRE MÁS UTILIZADOS Diámetro del alambre - peso por cada metro Tensión de arco (v) 0,8 mm 1,0-1,2 mm 1,6 mm 2,4 mm Baja penetración para Buen control de la...
Agradecimentos... Agradecemos-lhe a confiança que nos concedeu ao escolher a QUALIDADE, a TECNOLOGIA e a FIABILIDADE dos produtos da SELCO. Para usufruir das potencialidades e das características do produto que acabou de comprar, convidamo-lo a ler com atenção as seguintes ins- truções que o irão ajudar a conhecer melhor o produto e a obter os melhores resultados.
Page 154
ÍNDICE GERAL 1 ATENÇÃO ..............................155 1.1 Condições de utilização ........................155 1.2 Protecção do operador e de outros indivíduos ................... 155 1.3 Protecção contra fumos e gases ......................156 1.4 Prevenção contra incêndios/explosões ....................156 1.5 Precauções na utilização das botijas de gás ..................156 1.6 Protecção contra choques eléctricos ....................
1 ATENÇÃO - ser isolante e estar seco - estar justo ao corpo e não ter dobras Antes de iniciar qualquer tipo de operação na Utilizar sempre calçado conforme às normas, resis- máquina, é necessário ler cuidadosamente e com- tentes e que garantam isolamento contra a água. preender o conteúdo deste manual.
• Respeitar todas as precauções descritas anteriormente tam- Os materiais inflamáveis devem estar a pelo menos 11 metros bém no que diz respeito a operações posteriores à soldadura (35 pés) da área de soldadura ou devem estar adequadamen- (corte) pois podem desprender-se escórias das peças que te protegidos.
1.6 Protecção contra choques eléctricos Instalação, utilização e estudo da área Este equipamento foi construído em conformidade com as indicações contidas na norma harmonizada EN60974-10 e está identificado como pertencente à “CLASSE A”. Esta máquina só deve ser utilizada com fins profissionais, numa •...
Ligação à terra Não deixar cair o equipamento, nem exercer Deve ter-se em consideração que todos os componentes metá- pressão desnecessária sobre ele. licos da instalação de soldadura (corte) e dos que se encontram nas suas proximidades devem ser ligados à terra. A ligação à...
Para protecção dos utilizadores, o equipamento Ligação para limpeza de defeitos por arco, com jacto de ar deve ser correctamente ligado à terra. O cabo de (ARC-AIR) alimentação dispõe de um condutor (amarelo - verde) para ligação à terra, que deve ser ligado a uma ficha com ligação à...
3 APRESENTAÇÃO DO SISTEMA Ligação para a soldadura MIG/MAG 3.1 Generalidades São sistemas multiprocessadores totalmente digitais (processa- mento de dados em DSP e comunicação via CAN-BUS), aptos a responder da melhor forma às múltiplas exigências do mundo da soldadura. A presença de um microprocessador potente permite o coman- do total de todas as funções de soldadura, o que torna este sistema adequado a vários tipos de processos de soldadura, tais como a soldadura MMA, TIG DC LIFT START, MIG/MAG.
Sinergia 3.5 Ecrã principal Permite seleccionar um programa de soldadura predefini- Permite o controlo do sistema e do processo de soldadura, do (sinergia), escolhendo algumas definições simples: apresentando as definições principais. - tipo de fio; - tipo de gás; - diâmetro do fio Programas Permite o armazenamento e gestão de 64 programas de soldadura, que podem ser personalizados pelo operador.
Page 162
- A curva sinérgica seleccionada 1a Tipo de material de adição MIG/MAG 1b Diâmetro do fio Permite a selecção do método de soldadura 1c Tipo de gás - Parâmetros de soldadura 2 Fases 1d Corrente de soldadura 1e Espessura da peça 4 Fases 1f Cordão de canto 1g Tensão de soldadura...
Mínimo “Off”, Máximo 500%, Predefinido 80% USER: utilizador Corrente de soldadura SERV: serviço Permite regular a corrente de soldadura. SELCO: Selco Parâmetro definido em Amperes (A). Bloquear/desbloquear Mínimo 3 A, Máximo Imax, Predefinido 100 A Permite o bloqueio dos controlos do painel e a introdu- “Arc force”...
Page 164
USER: utilizador Espessura da peça SERV: serviço Permite a definição da espessura da peça a soldar. SELCO: Selco Possibilita a definição do sistema através da regulação da peça a ser soldada. Bloquear/desbloquear Permite o bloqueio dos controlos do painel e a introdu- Cordão de canto...
Page 165
USER: utilizador Possibilita o aumento da energia fornecida à peça, na SERV: serviço fase em que o material (ainda frio) requer mais calor, SELCO: Selco para que derreta de maneira uniforme. Bloquear/desbloquear Mínimo 20%, Máximo 200%, Predefinido 120% Permite o bloqueio dos controlos do painel e a introdu- Enchimento de cratera ção de um código de protecção (consultar a secção...
Tocha U/D 3.7 Ecrã de curvas sinérgicas Permite a gestão do parâmetro externo (CH1) (parâme- Generalidades tro seleccionado). Permite a selecção do método de soldadura pretendido. Calibração da resistência do circuito Permite calibrar o sistema. Premir a tecla de codificação ("encoder"), para aceder ao parâmetro 705.
3.8 Ecrã de programas Generalidades Permite o armazenamento e gestão de 64 programas de soldadura, que podem ser personalizados pelo operador. Introduzir uma descrição do programa (7). - Rodar a tecla de codificação (“encoder”), para selec- cionar a letra pretendida. 1/2/3/4 Funções - Premir a tecla de codificação (“encoder”), para arma- 5 Número do programa seleccionado...
Rodar a tecla de codificação (“encoder”), para seleccionar 3.9 Personalização da interface o programa pretendido. Permite que os parâmetros sejam personalizados no menu principal. São recuperados apenas os locais da memória ocupados por um programa, sendo automaticamente ignorados os Permite seleccionar a interface gráfica pretendida: locais vazios.
3.10 Bloquear/desbloquear 3.11 Gestão de controlos externos Permite o bloqueamento de todas as definições do painel de Permite que dispositivos externos definam o método de gestão controlo, com uma palavra-passe de segurança. dos parâmetros de soldadura (RC, tocha, etc.). Premir a tecla de codificação (“encoder”) durante, pelo menos, 5 segundos, para aceder às definições.
Ultrapassar um dos limites de aviso faz surgir um sinal visual no painel de controlo. Ultrapassar um dos limites de alarme faz surgir um sinal visual no painel de controlo e provoca o bloqueio imediato das ope- rações de soldadura. É...
Page 171
Alarme de comunicação (RI) Nível de tensão excedido (Alarme) Alarme de comunicação (μP-DSP) Nível de tensão excedido (Aviso) Alarme de falha de memória Nível de tensão excedido (Alarme) E21, E32 Alarme de perda de dados Nível de tensão excedido (Aviso) Alarme de visor LCD Limite de velocidade excedido (Alarme)
3.14 Painel traseiro 4.1 Generalidades O comando à distância fica operacional ao ser ligado a um gerador Selco. Esta ligação pode ser efectuada com o equipa- mento activado. Com o comando RC ligado, o painel de comandos do gerador fica com a capacidade para efectuar qualquer modificação. As modificações no painel de comandos do gerador também são...
- acesso a programas A conexão do comando à distância ao respectivo conector, pre- (Consultar a secção “Definições”). sente nos geradores Selco, activa o seu funcionamento. Essa cone- xão pode ser efectuada ainda que com o equipamento aceso. Consulte o manual de Instruções.
6 RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS 4.11 Tochas da série Push-Pull A eventual reparação ou substituição de compo- nentes do sistema tem de ser executada exclusi- vamente por pessoal técnico qualificado. A reparação ou substituição de componentes do sistema que seja executada por pessoal não-autorizado implica a imedia- ta anulação da garantia do produto.
Page 175
Causa Sistema electrónico danificado. Avanço do fio irregular Solução Contactar o centro de assistência mais próximo Causa Botão de accionamento da tocha danificado. para a reparação do sistema. Solução Substituir o componente danificado. Contactar o centro de assistência mais próximo Potência de saída incorrecta para a reparação do sistema.
Page 176
Causa Eléctrodo incorrecto. Bordos queimados Solução Utilizar um eléctrodo com diâmetro inferior. Causa Parâmetros de soldadura incorrectos. Solução Reduzir a tensão de soldadura. Causa Preparação incorrecta dos bordos. Utilizar um eléctrodo com diâmetro inferior. Solução Aumentar a abertura do chanfro. Causa Comprimento incorrecto do arco.
Solução Limpar as peças cuidadosamente, antes de execu- Uma vez o arco aceso, inicia-se a fusão da parte central do tar a soldadura. eléctrodo que se deposita em forma de gotas no banho de fusão da peça a soldar. O revestimento externo do eléctrodo é Causa Presença de gordura, tinta, ferrugem ou sujidade consumido, fornecendo o gás de protecção para a soldadura,...
Polaridade de soldadura Aconselhamos o uso de eléctrodos de tungsténio toriado (2% D.C.S.P. (Direct Current Straight Polarity - Polaridade Directa de tório-coloração vermelha) ou, em alternativa, eléctrodos de de Corrente Contínua) cério ou lantânio com os seguintes diâmetros: Esta é a polaridade mais utilizada e assegura um desgaste limi- Ø...
Page 179
Métodos de procedimento Na soldadura MIG, há dois mecanismos principais de transfe- rência de metal, que podem ser classificados consoante o modo como o metal é transferido do eléctrodo para a peça de tra- balho. Um primeiro método, denominado “TRANSFERÊNCIA POR CURTO-CIRCUITO (SHORT-ARC)”, produz um banho de fusão de pequenas dimensões e solidificação rápida, em que o metal é...
Page 180
TABELA DE ORIENTAÇÃO PARA A ESCOLHA DOS PARÂMETROS DE SOLDADURA, RELATIVAMENTE ÀS APLICAÇÕES MAIS COMUNS E AOS FIOS MAIS UTILIZADOS Diâmetro do fio – peso por metro Tensão do arco (v) 0,8 mm 1,0-1,2 mm 1,6 mm 2,4 mm Baixa penetração para Bom controlo da Boa fusão horizontal e Não utilizado...
De gebruiker moet er zorg voor dragen dat de handleiding compleet en leesbaar blijft. SELCO s.r.l. behoudt zich het recht voor deze handleiding te allen tijde te kunnen wijzigen zonder voorafgaande aankondiging. Het is verboden zonder voorafgaande schriftelijke toestemming van SELCO s.r.l. deze handleiding te vertalen of geheel of gedeeltelijk te kopiëren (hierbij inbegrepen zijn fotokopieën, film of microfilm).
Page 184
INHOUDSOPGAVE 1 WAARSCHUWING ............................. 185 1.1 Gebruiksomgeving ..........................185 1.2 Bescherming voor de lasser en anderen ..................... 185 1.3 Bescherming tegen rook en gassen ..................... 186 1.4 Brand en explosie preventie ......................186 1.5 Voorzorgmaatregelen voor het gebruik van gasflessen ................ 186 1.6 Beveiliging tegen elektrische schokken ....................
1 WAARSCHUWING Draag altijd goed, stevig waterdicht schoeisel. Voor het gebruik van de machine dient u zich ervan te overtuigen dat u de handleiding goed heeft gele- zen en begrepen. Draag altijd goede hitte- en stroombestendige Breng geen veranderingen aan en voer geen onder- handschoenen.
• Controleer vooraf of de toorts koud is voor u begint met las- • Las of snij niet op plaatsen waar explosieve stoffen, gassen of sen of met onderhoud begint. dampen zijn. Overtuig u ervan dat de koelunit is uitgeschakeld •...
1.7 Elektromagnetische velden en sto- Eisen voor het leidingnet (Zie de technische informatie) ringen Apparatuur op hoogspanning kan, ten gevolge van de eerste stroom die wordt betrokken van het gewone netwerk, de kwaliteit beïnvloeden van de stroom van het hoogspannings- net.
2 HET INSTALLEREN 2.3 Aansluiting Het installeren dient te worden gedaan door vak- kundig personeel met instemming van de fabri- kant. De stroombron is voorzien van een primaire stroomkabel voor de aansluiting op het lichtnet. Overtuigt u ervan dat de stroom is uitgeschakeld De installatie kan worden gevoed door: voordat u gaat installeren.
2.4 Installeren Aansluiting voor het TIG lassen Aansluiting voor het MMA lassen De aansluiting zoals u die ziet op de afbeelding is de algemene situatie bij MMA lassen, d.w.z. de electrodehouder is verbonden met de plus poo- len de aardklem met de min pool. Wilt u lassen met een omgekeerde polariteit dan dient u de te verwisselen, sommige electrode vragen hierom.
Ingeschakeld Geeft aan dat de boogspanning is geactiveer. 7-segmenten display Zorgt ervoor dat u de waarden van de parameters kunt aflezen tijdens het opstarten van de machine, de instellingen, de stroomtoevoer en de voltage tijdens het lassen, en de alarm codes. LCD display (3.5"/4.7") Zorgt ervoor dat u de waarden op de parameters kunt aflezen tijdens het opstarten van de machine, de instel-...
Draadsnelheid Opschrift Maakt de regeling mogelijk van de snelheid van Maakt bepaalde belangrijke informatie zichtbaar die de draadtoevoer. betrekking hebben op het geselecteerde proces: Minimaal 1 m/min., maximaal 22 m/min., fabrieksinstelling 1.0m/min Zijpaneel geopend Opschrift Maakt bepaalde belangrijke informatie zichtbaar die betrekking hebben op het geselecteerde proces.
Functies Maten Maakt het mogelijk de belangrijkste proces functies en Tijdens het lasproces worden het werkelijke stroom las methoden in te stellen. verbruik en het voltage getoond op het LCD display. Maakt de keuze van het las proces mogelijk 5a Las stroom 5b Las voltage 3.6 Set up TIG DC...
Page 193
Worden er echter elektroden gebruikt waarvoor een SERV: service hoge spanning noodzakelijk is, adviseren wij u een hoge SELCO: Selco drempelwaarde in te stellen om te voorkomen dat de Blokkeer/deblokkeer boog tijdens het lassen dooft. Maakt het mogelijk de controle knoppen op het paneel...
Page 194
Stroom aflezen Soft start Toont de werkelijke waarde van de lasstroom. Om de draadsnelheid in te stellen en te regelen vóór u de boog ontsteekt. Voltage aflezen Uitgedrukt in %van de ingestelde draadsnelheid. Toont de werkelijke waarde van het las voltage. Voor een ontsteking met lagere snelheid en dus soepe- ler en m et minder spetters.
Page 195
Hierdoor kan de energie aanvoer worden verminderd SERV: service wanneer dat noodzakelijk is bij dit deel van het werk SELCO: Selco in deze fase als het materiaal al heel heet is, zodoende Blokkeer/deblokkeer wordt het risico op ongewilde deformaties verkleind.
Motorstroom aflezen Toont de werkelijke waarde van de motorstroom. Voor keuze van: - diameter draad Draadsnelheid inlezen Encoder motor 2 inlezen. - Soort toe te voegen materiaal - Soort gas Stroom (motor) inlezen 6 Diameter draad Om de werkelijke stroomwaarde (motor) weer te 7 Koptekst geven.
Page 197
Programma opslaan Bevestig de handeling door de knop in te drukken (3) Het opslaan van een nieuw programma in een reeds vol geheugen maakt het noodzakelijk het geheugen te wissen op de voorgeschreven manier. Start het menu “programma opslaan” door de knop minstens één seconde in te drukken.
Beëindig de handeling door de knop in te drukken (2) 7 segmenten display personificatie Begin in set-up door de decoder knop minstens 5 Bevestig de handeling door de knop in te drukken (1) seconden in te drukken. Selecteer de gewenste parameter door de decoder. Beëindig de handeling door de knop in te drukken (2) Sla de geselecteerde parameter op in het 7 segmenten display door de knop in te drukken (2)
3.12 Bewaken van limieten Het uitvoeren van elke handeling op een afgesloten controle paneel laat een speciaal scherm verschijnen. Maakt het mogelijk dat het lasproces wordt gecontroleerd door het instellen van waarschuwingslimieten bewakingslimieten voor de voornaamste meetbare parameters Las stroom Las voltage Tijdelijke toegang tot de functies op het paneel (5 minuten) Gasstroom...
Alarm codes E01, E02, E03 Temperatuur alarm Stroom te hoog alarm Stroom module alarm (Boost) Draadtoevoermotor alarm 7 Waarschuwingslimieten lijn 8 Alarm limieten lijn 9 Minimale niveaus kollom Motor blokkade alarm 10 Maximale niveaus kollom Selecteer de gewenste box door de decoder sleutel in te druk- Stroom module alarm (inverter) ken ( de geselecteerde box wordt getoond in spiegelbeeld).
4 ACCESSOIRES 4.1 Algemene informatie De afstandbediening gaat werken door hem aan te sluiten op de SELCO stroombron. Deze aansluiting kan ook worden gemaakt met de stroom ingeschakeld. Als de RC afstandbediening is aangesloten kunnen op het bedieningspaneel alle mogelijke wijzigingen worden uitgevoerd.
4.6 RC 200 afstandbediening 4.10 MIG/MAG - DIGIMIG serie toortsen De RC 200 is een afstandbediening om de lasstroom en lasspan- ning van alle parameters weer te geven en te regelen van de stroombron waarop hij is aangesloten. “Raadpleeg de handleiding”. 4.7 SR 17/26V serie toortsen De toortsen van de serie MB501D PLUS zijn digitale MIG/MAG toortsen waarvan de belangrijkste parameters bestuurd kunnen...
Voor het onderhoud of de vervanging van de toorts, elektro- Vraag Zijpaneel open of deurschakelaar defect. detang en of aardkabels: Oplossing Voor de veiligheid van de lasser moet het zijpaneel tijdens het lassen gesloten zijn. Controleer de temperatuur van het onderdelen en Vervang het kapotte onderdeel.
Page 205
Vraag Geen stroom op de draadtoevoer unit. Vraag Manier van lassen niet correct. Oplossing Controleer de aansluiting op de stroombron. Oplossing Verminder de lashoek van de toorts. Raadpleeg paragraaf: Aansluitingen. Neem contact op met uw leverancier om de Onvoldoende penetratie machine te repareren.
Vraag Wijze van lassen niet correct. Vraag Vet, lak,roest en vuil op het werkstuk. Oplossing Toorts schuiner houden. Oplossing Maak vooraf het werkstuk zorgvuldig schoon. Vraag Te lassen werkstukken zijn te groot. Vraag Vet, lak, roest en vuil op het lasmateriaal. Oplossing Verhoog de lasstroom.
Het buitenste van de elektrode, de bekleding, wordt ontbonden en het gas dat daarbij vrijkomt dient als bescherming voor de las waardoor de goede kwaliteit van de las wordt gewaarborgd. Om te voorkomen dat op het gesmolten materiaal de lasvlam dooft door kortsluiting en de elektrode aan het lasbad plakt, wordt de lasstroom tijdelijk verhoogd (Arc Force).
Keuze en voorbereiding van de elektrode Werkmethoden Het gebruik van thorium wolfraamelektroden (2% thorium, Bij het Mig lassen onder beschermend gas zijn twee over- rood gekleurd) of als alternatief cerium of lanthanum elektroden drachtssystemen nodig die gerangschikt kunnen worden naar met de volgende diameters: de manier waarop metaal wordt overgebracht van de elek- trode naar het werkstuk.
Page 209
Fig. 3 Verhouding tussen de snelheid van de draadtoevoer en de stroomsterkte (smelteigenschap) met betrekking tot de draad diameter. KEUZE TABEL VOOR DE JUISTE PARAMETERS MET BETREKKING TOT DE MEESTTYPISCHE TOEPASSINGEN EN DE MEEST GEBRUIKTE DRADEN Diameter draad – gewicht per meter Boogspanning 0,8mm 1.0-1.2 mm...
Ze kunnen ook worden gebruikt bij Spray-Arc. Gewoonlijk bevat het mengsel een percentage CO 2 dat varieerd van 8% tot 20% en O 2 van ongeveer 5%. 8 TECHNISCHE KENMERKEN GENESIS 4000 MSE GENESIS 4000 MSE Netspanning U1 (50/60 Hz) 3x400Vac ±15%...
Denna instruktionsbok är en integrerad del av enheten eller maskinen och ska medfölja den när den förflyttas eller säljs. Användaren ansvarar för att den hålls fullständig och i gott skick. SELCO s.r.l. förbehåller sig rätten att modifiera produkten när som helst utan föregående meddelande.
Page 214
INNEHÅLLSFÖRTECKNING 1 VARNING ..............................215 1.1 Driftsmiljö ............................215 1.2 Personligt skydd och skydd för tredje man ..................215 1.3 Skydd mot rök och gas ........................216 1.4 Skydd mot bränder/explosioner ......................216 1.5 Försiktighetsåtgärder vid användning av gasbehållare ................. 216 1.6 Skydd mot elektriska urladdningar .....................
1 VARNING Använd alltid skor som uppfyller kraven i regler och bestämmelser och är motståndskraftiga och vatten- Läs den här instruktionsboken ordentligt och se till isolerande. att du har förstått anvisningarna innan du börjar arbeta med maskinen. Använd alltid handskar som uppfyller kraven i regler Modifiera inte maskinen och utför inget underhåll och bestämmelser och som ger elektrisk och termisk som inte anges här.
Kontrollera att kylenheten är avstängd innan du Var mycket försiktig vid svetsning av behållare eller tuber, kopplar loss matarslangen och returslangen för kyl- även om dessa har öppnats, tömts och rengjorts noggrant. vätskan. Den heta vätskan kan ge allvarliga bränn- Rester av gas, bränsle, olja eller liknande kan medföra explo- skador.
Bågens anslags- och stabiliseringsenhet har konstru- Krav på nätanslutningen (Se tekniska data) erats för drift som styrs manuellt eller mekaniskt. På grund av att primärströmmen dras från nätanslutningen kan högeffektsutrustning påverka ledningsnätets strömkvalitet. Av den anledningen kan det förekomma anslutningsbegränsningar eller krav på...
2 INSTALLATION 2.3 Inkoppling Endast personal med specialkunskaper och till- stånd från tillverkaren får installera kylenheten. Generatorn har en elsladd för anslutning till elnätet. Strömförsörjningen till aggregatet kan vara: Se till att generatorn är ansluten till elnätet innan - trefas 400 V installationen görs.
2.4 Igångsättning Anslutning för TIG-svetsning Anslutning för MMA-svetsning En inkoppling som den i figuren resulterar i svetsning med omvänd polaritet. Kasta om kopp- lingarna för svetsning med normal polaritet. - Anslut (10) jordklämman till kraftaggregatets positiva uttag (+) (11). - Anslut TIG-brännarens koppling (12) till kraftaggregatets brän- naruttag (13).
Display med 7 segment Här visas de allmänna svetsparametrarna under start, inställningar, ström- och spänningsvärden vid svetsning samt larmkoder. LCD-display (3.5"/4.7") Här visas de allmänna svetsparametrarna under start, inställningar, ström- och spänningsvärden vid svetsning samt larmkoder. Alla aktiviteter kan visas utan fördröjning. Huvudjusteringshandtag Gör det möjligt att konfigurera, välja och ställa in svets- parametrar.
3.5 Huvudskärmen Huvud Visar vissa viktiga uppgifter i relation till den valda pro- Används för att styra systemet och svetsprocessen. De viktigaste cessen: inställningarna visas. - Vald synergikurva 1a Typ av svetstråd 1b Svetstrådens diameter 1c Typ av gas TIG DC - Svetsparametrar 1d Svetsström 1e Godstjocklek...
Funktioner Mätning Medger inställning av de viktigaste processfunktionerna Under svetsningen visas de verkliga ström- och spän- och svetsmetoderna. ningsvärdena på LCD-displayen. Medger val av svetsmetod 5a Svetsström 5b Svetsspänning 3.6 Set-up TIG DC MIG/MAG MIG/MAG Medger val av svetsmetod 2 steg 4 steg För inställning av en rad tilläggsparametrar som ger en bättre och mer precis hantering av svetsanläggningen.
Page 223
USER: användare exempel den uppflammande lågan när elektroden tas SERV: service bort från arbetsstycket mindre om bågen bryts vid en SELCO: Selco låg spänning, vilket innebär att det blir mindre stänk, Spärra/frisläpp brännskador och oxidation på arbetsstycket. Medger spärrning av manöverpanelen och inmatning Om du använder elektroder som fordrar hög spänning...
Page 224
Motorströmstyrka Efter-gas Medger visning av den faktiska motorströmmen. För att ställa in och reglera gasflödet vid slutet av svets- ningen. Avläsning kylmedelstemperatur Minimum AV, maximum 10 sek., standard 2 sek. Medger visning av den kylmedelstemperatur. Driftcykel (dubbelpulsad) Tillåt justering av driftcykeln i dubbelpulsat läge. Säkerhetsgränser Parameterinställning: Procent (%).
Page 225
Ger åtkomst till de högre inställningsnivåerna: avsnittet “Säkerhetsgränser”). USER: användare Aktivering av Plasmasvetsning SERV: service On=Aktiv, Av= Inaktiv SELCO: Selco Spärra/frisläpp Medger spärrning av manöverpanelen och inmatning av en skyddskod (se avsnittet “Spärra/frisläpp”). Ljudsignal För inställning av ljudsignalen. Minsta värde AV, största värde 10, förinställt 10 Kontrast (LCD 4.7")
3.7 Skärmen med synergikurvor 3.8 Programvalsskärmen Allmänt Allmänt Medger val av svetsmetod. Medger lagring och hantering av 64 svetsprogram som kan anpassas till den enskilda användaren. 1/2/3/4 Funktioner Möjliggör val av: 5 Numret på det valda programmet Synergisvetsning 6 Huvudparametrar i det valda programmet Gör det möjligt att använda någon av en 7 Beskrivning av det valda programmet uppsättning förinställningar (synergikurvor) som...
Spara alla aktuella inställningar till det valda program- Radering av program met genom att trycka på knappen (3) Välj önskat program genom att vrida på kodningsvredet. Radera det valda programmet genom att trycka på knap- Lägg in en beskrivning av programmet (7). pen (1) - Välj önskad bokstav genom att vrida på...
Anpassning av 7-segmentsdisplayen Gå till panelfunktionerna tillfälligt (under 5 minuter) Gå till SetUp genom att hålla kodningsvredet intryckt genom att vrida på kodningsvredet och mata in lösenordet under minst 5 sekunder. (koden). Välj önskad parameter genom att vrida på kodningsvredet. Bekräfta ändringen genom att trycka på...
3.12 Säkerhetsgränser Medger styrning av svetsprocessen med hjälp av varningsgränser och säkerhetsgränser för de viktigaste mätbara parametrarna Svetsström Svetsspänning Gasflöde 7 Rad för varningsgränser Automatiserade rörelser 8 Rad för larmgränser 9 Spalt för lägsta nivå 10 Spalt för högsta nivå Strömförbrukning (motor 1) Välj önskat fält genom att trycka på...
Page 230
Larmkoder Larm vid nödstopp E01, E02, E03 Temperaturlarm Larm vid trådstopp Larm vid överström Larm vid otillåten inställning Larm vid fel i drivspänningsmodulen (Boost) Larm vid kollisionsrisk Larm vid strömavbrott till trådmatningsmotorn Larm från extern flödesbrytare Larm vid blockerad motor Allmänt larm Larm vid fel i drivspänningsmodulen (inverter) Säkerhetsgränser...
TIG-svetsning. 4 TILLBEHÖR 4.1 Allmänt När fjärrstyrningen kopplas till uttaget som finns på Selco gene- ratorerna, aktiveras funktionen automatiskt. Koppling kan ske också när anläggningen är i drift. När fjärrstyrningen RC är inkopplad, hindrar den inte regleringar och ändringar på...
Synergisk MIG/MAG Minsta värde -5.0, största värde +5.0, förinställt lika som innan När fjärrstyrningen kopplas till uttaget som finns på Selco gene- ratorerna, aktiveras funktionen automatiskt. Koppling kan ske också när anläggningen är i drift. Brännarna i serie U/D är digitala MIG/MAG-brännare som gör det möjligt att styra de viktigaste svetsparametrarna:...
4.10 Brännarna i serie MIG/MAG - DIGIMIG Underhåll eller utbyte av komponenter i brännarna, elek- trodhållaren och/eller jordledningen: Kontrollera komponenternas temperatur och att de inte är överhettade. Använd alltid handskar som uppfyller kraven i regler och bestämmelser. Använd lämpliga nycklar och verktyg. Om detta underhåll inte utförs upphör alla garantier att gälla Brännarna i serie MB501D PLUS är digitala MIG/MAG-brännare och tillverkaren kan inte utkrävas något ansvar för konse-...
Page 234
Orsak Sidopanel öppen eller fel på dörrströmbrytaren. Orsak Ingen ström till trådmatningen. Lösning Av säkerhetsskäl måste sidopanelen vara stängd Lösning Kontrollera anslutningen till aggregatet. under svetsningen. Se avsnittet ”Anslutning”. Byt ut den skadade komponenten. Kontakta närmaste serviceverkstad för reparation Kontakta närmaste serviceverkstad för reparation av aggregatet.
Page 235
Orsak Otillräcklig skyddsgas. Orsak Felaktiga parametrar för svetsningen. Lösning Justera gasflödet. Lösning Öka arbetsspänningen. Kontrollera att brännarens diffusor och munstycke är i gott skick. Orsak Felaktigt utförd svetsning. Lösning Öka brännarens lutning. Orsak Felaktigt utförd svetsning. Lösning Minska brännarens lutning. Orsak Stora arbetsstycken som ska svetsas.
Orsak Smältbadet stelnar för snabbt. Att tända och bibehålla bågen Lösning Sänk frammatningshastigheten för svetsning. Den elektriska bågen skapas genom att man gnider elektrod- Värm upp de arbetsstycken som ska svetsas i förväg. spetsen mot det arbetsstycke som ska svetsas, vilket ska vara Öka arbetsspänningen.
Svetsningspolaritet Val och förberedelse av elektrod D.C.S.P. (Direct Current Straight Polarity) Vi rekommenderar att toriumöverdragna volframelektroder (2 Detta är den vanligaste metoden (normal polaritet). Den orsakar % torium - röd), alternativt elektroder belagda med cerium eller ett begränsat slitage på elektroden (1) eftersom 70 % av värmen lantan, med följande diametrar används: koncentreras på...
Page 238
Tillvägagångssätt Vid svetsning med skyddsgas kan dropparna överföras från elektroden på två olika sätt. Den första metoden kallas “ÖVERFÖRING MED KORTSLUTNING (SHORT-ARC)”. Här kommer elektroden i direkt kontakt med smältbadet, varefter en kortslutning sker. Tråden fungerar som en säkring och smälter. Därefter tänds bågen igen och cykeln upprepas (Fig.
Page 239
VÄGLEDANDE TABELL FÖR VAL AV SVETSNINGSPARAMETRAR FÖR DE MEST TYPISKA ANVÄNDNINGSOMRÅDENA OCH DE VANLIGASTE TRÅDARNA Tråddiameter - vikt per meter Bågspänning 0,8 mm 1,0-1,2 mm 1,6 mm 2,4 mm Låg inträngning för små God kontroll över inträn- God sammansmältning Används ej tjocklekar gning och sammansmältning horisontellt och vertikalt...
Tak... Tak for den tillid De har udvist ved at vælge den KVALITET, TEKNOLOGI og DRIFTSPÅLIDELIGHED, et produkt fra SELCO står for. Med henblik på at udnytte produktets muligheder og egenskaber bedst muligt vil vi bede Dem om at gennemlæse følgende anvisnin- ger omhyggeligt, da de vil give Dem et bedre kendskab til produktet og derved hjælpe Dem med at opnå...
INDHOLDSFORTEGNELSE 1 ADVARSEL ..............................245 1.1 Brugsomgivelser ..........................245 1.2 Personlig beskyttelse og beskyttelse af andre ..................245 1.3 Beskyttelse mod røg og gas ........................ 246 1.4 Forebyggelse af brand/eksplosion ....................... 246 1.5 Forholdsregler ved brug af gasflasker ....................246 1.6 Beskyttelse mod elektrisk stød ......................
1 ADVARSEL Benyt altid godkendte sikkerhedshandsker, der yder en elektrisk og termisk isolering. Inden der udføres nogen form for indgreb, skal man have læst og forstået denne vejledning. Der må ikke udføres ændringer på maskinen eller Anbring en brandsikker afskærmning for at beskytte vedligeholdelse, der ikke er beskrevet i vejledningen.
Kontrollér, at kølegruppen er slukket, inden kølevæ- • Udfør aldrig svejsning (skæring) oven over eller i nærheden af skens tilførsels- og afledningsslanger kobles fra. Den beholdere under tryk. varme væske, der løber ud af rørene,vil kunne for- • Udfør aldrig svejsning eller skæring på lukkede beholdere årsage alvorlige skoldninger eller forbrændinger.
• Berør aldrig to svejsebrændere eller to elektrodeholdertænger Inden dette apparat installeres, skal brugeren vurdere samtidigt. de eventuelle elektromagnetiske problemer, der kan Afbryd øjeblikkeligt svejse-/skærearbejdet, hvis det føles, som opstå i det omkringliggende område, specielt hvad om der modtages elektrisk stød. angår de tilstedeværende personers sundhedstil- stand, fx: brugere af pacemakere og høreapparater.
2 INSTALLERING 2.3 Tilslutning Installeringen må kun udføres af erfarent perso- nale, der godkendt af svejsemaskinens fabrikant. Anlægget er udstyret med et forsyningskabel til tilslutning til ledningsnettet. Ved installering skal man sørge for, at strømkil- Anlægget kan forsynes med: den er afbrudt fra forsyningsnettet. - 400V trefase - 230V trefase (V.
2.4 Idriftsættelse Tilslutning til TIG-svejsning Tilslutning til MMA-svejsning Tilslutningen vist på tegningen giver svejsning med omvendt polaritet. Hvis man ønsker svejsning med direkte polaritet, skal tilslutningen byttes om. - Tilslut (10) jordklemmen til den positive pol (+) (11) på strøm- forsyningen.
Tændt Angiver, at der er spænding på anlæggets udgangsfor- bindelser. 7-segment display Gør det muligt at vise svejsemaskinens generelle para- metre under opstart, indstillinger, strøm- og spændings- aflæsninger, under svejsning og indkodning af alarmer. LCD-display (3.5"/4.7") Gør det muligt at vise svejsemaskinens generelle para- metre under opstart, indstillinger, strøm- og spændings- aflæsninger, under svejsning og indkodning af alarmer.
Overskrifter Gør det muligt at se de vigtigste informationer om de Sidepanel åbent valgte processer: Overskrifter Gør det muligt at se de vigtigste informationer om de valgte processer. 3.5 Hovedskærmen Giver mulighed for at styre systemet og svejseprocessen, da den viser de væsentligste indstillinger.
Funktioner Målinger Gør det muligt at indstille de vigtigste procesfunktioner I svejsefaserne vises de reelle strøm- og spændingsmål og svejsemetoder. på LCD displayet. 5a Svejsestrøm Her kan der vælges svejseproces 5b Svejsespænding 3.6 Setup TIG DC MIG/MAG MIG/MAG Her kan vælges svejsemetode 2 takter 4 takter Giver mulighed for indstilling og regulering af en række ekstra...
Page 253
USER: bruger fra emnet, hvilket reducerer sprutten, brænding og SERV: service oxidering af emnet. SELCO: Selco Hvis der anvendes elektroder, der kræver en høj spæn- Lås/lås op ding, er det derimod tilrådeligt at indstille en høj tær- Gør det muligt at låse kontrolpanelets indstillinger og at skel for at undgå, at buen slukkes under svejsningen.
Page 254
Aflæsning af gasflow Burn back Gør det muligt at se det reelle gasflow. Giver mulighed for at regulere trådens brændevarighed, hvorved tilklæbning ved svejsningens afslutning forebygges. Aflæsning af trådhastighed Giver mulighed for at regulere længden på brænderens Muliggør visning af værdien for motorindkoder 1. udvendige stykke tråd.
Page 255
Gør det muligt at få adgang til højere set up-niveauer: Gør det muligt at se den faktiske værdi for kølemedie- USER: bruger temperatur. SERV: service Stopværdier SELCO: Selco Gør det muligt at indstille advarselsværdier og stopværdier. Giver mulighed for nøje styring af de forskellige svejse- faser (se under “Stopgrænser”).
Aktivering af ARC-AIR Synergikurver On= Aktiveret, Off= Afbrudt MIG/MAG Ø (mm) 3.7 Synergikurveskærm G3/4 Si1 CO 2 (S) 2 (S) 3 (S) 4 (S) 5 Generelt G3/4 Si1 Ar 18%CO 2 (S) 7 (S) 8 (S) 9 (S) 10 Gør det muligt at vælge den ønskede svejsemetode. CrNi 19 9 Ar 2%CO 2 (S) 12 (S) 13...
Page 257
Hent program ù Kald det 1. disponible program frem igen ved at trykke på knappen Vælg det ønskede program (eller en tom hukommelse) (5) ved at dreje encoderen. Gemt program Tom hukommelse Afbryd ved at trykke på knappen (2) Gem alle eksisterende indstillinger i det valgte program ved at trykke på...
3.9 Skræddersyet interface 3.10 Lås/lås op Gør det muligt med personlig tilpasning af parametrene i hoved- Gør det muligt at låse alle indstillinger fra kontrolpanelet med et skærmbilledet. sikkerhedspassword. Gør det muligt at vælge den ønskede grafiske inter- Gå ind i opsætning ved at holde encoderknappen nede i mindst face: 5 sekunder.
3.11 Styring fra eksternt udstyr Giver mulighed for indstilling af styremetoder for svejseparame- tre fra eksternt udstyr (RC, brænder…..). Gå ind i opsætning ved at holde encoderknappen nede i mindst 5 sekunder. Vælg den ønskede parameter (801). Gå ind i opsætning ved at holde encoderen nede i mindst 5 sekunder.
Kommunikationsalarm (FP) E14, E15, E18 Program ikke gyldigt alarm Kommunikationsalarm (RI) Hvis en af advarselsgrænserne overskrives, vil et signal kunne ses på kontrolpanelet. Kommunikationsalarm (μP-DSP) Hvis en af alarmgrænserne overskrides, vil et signal kunne ses på kontrolpanelet, og svejsningen blokeres omgående. Hukommelsesfejl-alarm Det er muligt at indstille start og slut svejsefiltre, for at forhindre at fejlsignal går i gang, når buen hhv.
4 EKSTRAUDSTYR 4.5 Fjernbetjening RC 190 4.1 Almene oplysninger Når fjernbetjeningen sluttes til den relevante konnektor på Selco- generatoren, aktiveres fjernbetjeningsfunktionen. Tilslutningen kan både udføres med tændt og slukket anlæg. Generatorens betjeningspanel vil forblive aktivt og kan afvikle en hvilken som helst modifikation, når fjernbetjeningen er sluttet til.
4.8 Brænderne i serien MIG/MAG 4.11 Brænderne i serien Push-Pull “Se i instruktionsmanualen”. “Se i instruktionsmanualen”. 4.9 Brænderne i serien MIG/MAG U/D 5 VEDLIGEHOLDELSE Anlægget skal undergå en rutinemæssig vedlige- holdelse i henhold til fabrikantens anvisninger. Al vedligeholdelse skal udelukkende udføres af kvalificeret per- sonale.
6 FEJLFINDING OG LØSNINGER Årsag Defekt elektronik. Løsning Kontakt nærmeste servicecenter og lad anlægget Eventuel reparation eller udskiftning af anlægs- reparere. elementer må udelukkende udføres af teknisk kvalificeret personale. Ukorrekt effektlevering Årsag Fejlagtig markering af svejseprocessen eller defekt omskifter. Reparation eller udskiftning af anlægselementer udført af Løsning Udfør en korrekt markering af svejseprocessen.
Page 265
Kontakt nærmeste servicecenter og lad anlægget Årsag Ukorrekt forberedelse af kanterne. reparere. Løsning Forøg spaltens åbning. Årsag Ukorrekte eller nedslidte valser Årsag Ukorrekt tilslutning af jordforbindelsen. Løsning Udskift valserne. Løsning Udfør jordforbindelsestilslutningen korrekt Jævnfør afsnittet ”Installation” Årsag Defekt trådfremfører. Løsning Udskift den defekte komponent.
Årsag Ukorrekt buelængde. Årsag Ukorrekt svejseafviklingstilstand. Løsning Forøg afstanden mellem elektrode og emne. Løsning Udfør de korrekte driftssekvenser til den sammen- Forøg svejsespændingen. føjning, der skal svejses. Årsag Ukorrekt svejseafviklingstilstand. Årsag De emner, der skal svejses, har forskellige egenskaber. Løsning Reducer sideoscillationshastigheden under påfyldning.
Udførelse af svejsningen D.C.R.P. (Direct Current Reverse Polarity) Elektrodens hældningsvinkel varierer afhængigt af antallet af Omvendt polaritet bruges til svejsning af legeringer beklædt afsættelser. Elektrodebevægelsen udføres normalt med svingnin- med et varmebestandigt oxydlag med en smeltetemperatur, der ger og stop i siden af sømmen, således at man undgår for stor er højere end ved metal.
Svejsestang Svejsestængerne skal have mekaniske egenskaber, der svarer til basismaterialets. Undgå at bruge strimler fra basismaterialet, fordi de kan inde- holde urenheder forårsaget af forarbejdningen, der kan få nega- tiv indflydelse på svejsningen. Beskyttelsesgas Fig. 1a Der anvendes i praksis altid ren argon (99,99 %). Svejsestrøm Ø...
Page 269
VEJLEDENDE TABEL TIL VALG AF SVEJSEPARAMETRENE I FORHOLD TIL DE MEST ALMINDELIGE ARBEJDSOMRÅDER, SAMT DE MEST ANVENDTE TRÅDE Tråddiameter – vægt pr. meter Lysbuespænding 0,8 mm 1,0-1,2 mm 1,6 mm 2,4 mm Lav gennemtrængning ved God kontrol af gennemtræn- God smeltning vandret og Anvendes ikke små...
Det er brukerens ansvar å se til at håndboken ikke ødelegges eller forsvinner. SELCO s.r.l. forbeholder seg retten til å foreta forandringer når som helst og uten forvarsel. Rettighetene for oversettelser, reproduksjon, tilpasning, helt eller delvis og med ethvert middel (deri innbefattet fotokopier, film og mikrofilm) er reserverte og forbudt uten skriftlig tillatelse av SELCO s.r.l.
Page 274
INNHOLDSFORTEGNELSE 1 ADVARSEL ..............................275 1.1 Bruksmiljø ............................275 1.2 Personlig beskyttelse og beskyttelse av tredje mann ................275 1.3 Beskyttelse mot røyk og gass ......................276 1.4 For å forebygge brann/eksplosjoner ....................276 1.5 Forebyggelse ved bruk av gassbeholder ....................276 1.6 Vern mot elektrisk støt ........................
1 ADVARSEL Bruk alltid foreskrevne hansker som isolerer mot elektrisitet og varme. Før du begynner operasjonene, må du forsikre deg om å ha lest og forstått denne håndboka. Utfør ikke modifiseringer eller vedlikeholdsarbeid Installer et brannsikkert skillerom for å beskytte svei- som ikke er beskrevet.
Forsikre deg om at kjøleaggregatet er slått av før du • Utfør ikke sveiseoperasjoner eller skjæreoperasjoner på luk- frakopler slanger for tilførsel og retur av kjølevæs- kede beholdere eller rør. ken. Den varme væsken som kommer ut kan føre til Vær meget forsiktig ved sveising av rør eller beholdere selv om alvorlige forbrenninger eller skålding.
Enheten for buetenning og stabilisering er laget for Krav hovedforsyning (Se tekniske data) manuell eller mekanisk styrt operasjon. Høyeffektutstyr kan, på grunn av primærstrøm trukket fra hovedforsyningen, influere på kraftkvaliteten på nettet. Derfor, tilkoplingsrestriksjoner eller krav angående maksimum tillatt impedanse på nettet (Zmax) eller den nødvendige minimum Forlengelse av brenner- eller sveisekablene mere forsyningskapasitet (Ssc) på...
2 INSTALLASJON 2.3 Kopling Installasjonen kan kun utføres av profesjonelt personale som er autorisert av fabrikanten. Strømforsyningen er utstyrt med en nettkabel som skal koples til nettet. Under installasjonen, skal du forsikre deg om at Anlegget kan forsynes som følger: generatoren er frakoplet.
2.4 Installasjon Tilkobling for TIG-sveising Tilkobling for MMA-sveising Tilkoblingen utført som i illustrasjonen gir som resul- tat sveising med omvendt polaritet. For å kunne sveise med direkte polaritet må man koble om. - Kopl (10) jordklemmen til den positive sokkelen (+) (11) på strømkilden.
7-segment skjerm Viser de generelle sveisemaskinparametrene under oppstart, settinger, strøm og spenningsverdier under sveising, og koding av alarmer. LCD skjerm (3.5"/4.7") Viser de generelle sveisemaskinparametrene under oppstart, settinger, strøm og spenningsverdier under sveising, og koding av alarmer. Tillater alle operasjoner å bli vist øyeblikkelig. Hovedjusteringshendelen Tillater å...
3.5 Hovedskjerm Overskrift Gir visning av visse deler av viktig informasjon relatert til Tillater kontroll av systemet og av sveiseprosessen ved å vise den valgte prosess: hovedsettingene. Synergikurve valgt 1a Type fyllmetall TIG DC 1b Tråddiameter 1c Type gass Sveiseparameter 1d Sveisestrøm 1e Deltykkelse 1f Hjørneforbindelse...
Funksjoner Målinger Tillater setting av de mest viktige prosessfunksjonene og Under sveiseoperasjonen, er reell strøm og spennings- sveisemetoder. målinger vist på LCD-skjermen. Gir valg av sveiseprosessen 5a Sveisestrøm 5b Sveisespenning TIG DC 3.6 Innstilling MIG/MAG MIG/MAG Gir valg av sveisemetoden 2 Trinn 4 Trinn Krater fyller...
Page 283
USER: bruker sene som oppstår. Under punktsveisingen for eksempel, SERV: service gjør en lav buespenning at gnisten blir mindre når du SELCO: Selco flytter elektroden fra stykket, og dette minker sprut, Lås/åpne brenning og oksidering av stykket. Tillater låsing av panelkontrollene og innsettingen av en Hvis du bruker elektroder som trenger høy spenning,...
Page 284
Motorensstrømavlesing Post gass Tillater visning av den reelle verdien av motorensstrøm- Muliggjør innstilling og regulering av gassflyten ved svei- men. seprosedyrens slutt. Kjølevæsketemperatur lesing Minimumsverdi av, Maks. 10 sek., Standardverdi 2 sek. Tillater visning reelle verdien Duty cycle (Dobbel pulset) Kjølevæsketemperatur.
Page 285
Gir tilgang til høyere oppsettnivåer: Vaktgrenser USER: bruker Muliggjør setting av varselgrenser og av vaktgrenser. SERV: service Tillater nøyaktig kontroll av de forskjellige sveisefaser SELCO: Selco (konsulter seksjon “Vaktgrenser”). Lås/åpne ARC-AIR aktivering Tillater låsing av panelkontrollene og innsettingen av en On=Aktivert, Av=Deaktivert beskyttelseskode (konsulter seksjonen “Lås/åpne”).
3.7 Skjermen synergikurver 3.8 Programskjerm Generelt Generelt Tillater valg av ønsket sveisemetode. Tillater lagring og administrasjon av 64 sveiseprogram som kan personaliseres av operatøren. Det tillater valg av: 1/2/3/4 Funksjoner Synergisk sveisemetode 5 Nummer på det valgte program Gjør det mulig å bruke en serie av pre-settinger 6 Hovedparameter for det valgte program (synergikurver) tilgjengelig i systemets minne.
Lagre alle aktuelle settinger for det valgte program ved Program kansellering å trykke knappen (3) Velg ønsket program ved å dreie encoderen. Slett det valgte program ved å trykke knappen (1) Gi en beskrivelse av programmet (7). Kanseller operasjonen ved å trykke knappen (2) - Velg ønsket bokstav ved å...
Personalisering 7-segment visning Gå til panelfunksjonaliteter midlertidig (5 minutter) ved å Gå inn i oppsett ved å trykke encoderknappen i minst dreie encoderen og legg inn riktig passord. 5 sekunder. Bekreft endringen som er gjort ved å trykke knappen/ enco- Velg ønsket parameter ved å...
3.12 Vaktgrenser Lar sveiseprosessen bli kontrollert ved å sette varselgrenser og vaktgrenser for de målbare hoved- parame- Sveisestrøm Sveisespenning Gassflyt 7 Varselgrense linje 8 Alarmgrense linje Automasjon bevegelse 9 Minimum nivå kolonne 10 Maksimum nivå kolonne Strømforbruk (motor 1) Velg ønsket boks ved å trykke encoderknappen (den valgte boks vises med omvendt kontrast).
Page 290
Alarm koder Nødbryter alarm E01, E02, E03 Temperaturalarm Tråd sitter fast alarm Strøm for høy alarm Setting ikke støttet alarm Spenningsmodul alarm (Boost) Anti-kollisjon alarm Trådmatermotor forsyning alarm Ekstern flytbryter alarm Blokkert motor alarm Generell alarm Spenningsmodul alarm (inverter) Vaktgrensekoder E11, E19 Systemkonfigurasjon alarm Strømnivå...
4 TILBEHØRSSETT 4.1 Generelt Koplingen av fjernstyringskontrollen til tilsvarende kontakt som befinner seg på Selco-generatorene, aktiverer dens funksjon. Denne kopling kan også gjøres når anlegget er igang. Når fjernstyringskontrollen RC er tilkoplet, forblir generatorens kontrollpanel aktivert for eventuelle endringer. Endringene på...
Synergetisk MIG/MAG Minimum -5.0, Maksimum +5.0, Standard syn Koplingen av fjernstyringskontrollen til tilsvarende kontakt som befinner seg på Selco-generatorene, aktiverer dens funksjon. Denne kopling kan også skje da anlegget er igang. Sveisebrennere i serien U/D er digitale MIG/MAG sveisebren- nere som gjør at du kan kontrollere de hovedsaklige sveisepa- rametrer: - sveisestrøm...
4.10 Sveisebrennere i serien MIG/MAG - DIGIMIG For vedlikehold eller utskifting av brennerkomponenter, av elektrodeholderens tang og/eller jordingskablene: Kontroller komponentenes temperatur og pass på at de ikke overopphetes. Bruk alltid vernehansker i samsvar med forskriftene. Bruk passende nøkler og utstyr. Hvis det ordinære vedlikeholdsarbeidet ikke blir utført, blir Sveisebrennere i serien MB501D PLUS er digitale MIG/MAG garantien erklært ugyldig og fabrikanten fritas for alt ansvar.
Page 294
Årsak Sidedekslet er åpent eller dørbryteren er defekt. Årsak Trådtrekkeren er ikke forsynt med strøm. Løsning Det er nødvendig for operatørens sikkerhet at side- Løsning Kontroller koplingen til generatoren. dekslet er lukket under sveisefasene. Se avsnittet “Kopling”. Skift ut den skadde komponenten. Henvend deg til det nærmeste senter for teknisk Henvend deg til et servicesenter i nærheten for assistanse for å...
Page 295
Årsak Gal modus for utførelse av sveising. Årsak Gal modus for utførelse av sveising. Løsning Reduser sveisebrennerens vinkel. Løsning Still sveisebrenneren mere i vinkel. Utilstrekkelig hullslåing Årsak Stykkene som skal sveises for stor. Årsak Gal modus for utførelse av sveising. Løsning Øk sveisestrømmen.
Årsak Altfor hurtig overgang til fast form av sveisebadet. Tenning og opprettholdelse av buen Løsning Senk fremgangshastigheten for sveising. Den elektriske buen oppnås ved å gni elektrodens spiss på delen Utfør en forvarming av stykkene som skal sveises. som skal sveises koblet til jordingskabelen, og når buen gnister, Øk sveisestrømmen.
Sveisepolaritet Valg og forberedelse av elektrode D.C.S.P. (Direct Current Straight Polarity) Vi anbefaler deg å bruke elektroder av torium-tungsten (2% Dette er den polariteten som er mest utbredt (direkte polaritet) torium-rødfarget) eller alternativt elektroder som er vokset eller og som gir en begrenset slitasje av elektroden (1) idet 70% av behandlet med følgende diameterverdier: varmen konsentreres på...
Page 298
Fremgangsmåter I MIG sveising er det to hovedsaklige metalloverføringsme- kanismer tilstede, og de kan klassifiseres i henhold til måten metallet blir overført fra elektroden til arbeidsstykket. Den første metoden har definisjonen ”OVERGANG VED HJELP AV KORTSLUTNING (SHORT-ARC)” som produserer et lite hurtigstorknet sveisebad hvor metallet overføres fra elektroden til arbeidsstykket kun for et kort øyeblikk når elektroden er i kontakt med sveisebadet.
Page 299
TABELL FOR VALG AV SVEISEPARAMETRENE I FORHOLD TIL DE MEST TYPISKE APPLIKASJONENE OG DE MEST VANLIG BRUKTE TYPENE Tråddiameter - vekt per meter Buespenning 0,8 mm 1,0-1,2 mm 1,6 mm 2,4 mm Lav penetrasjon for tynt God kontroll av God flat Brukes ikke materiale penetrasjon og fusjon...
Käyttäjän on huolehdittava, että tämä käyttöohje säilyy vahingoittumattomana ja on hyvässä kunnossa. SELCO s.r.l.:n pidättää oikeuden tehdä muutoksia ohjeeseen ilman eri ilmoitusta. Tätä käyttöohjetta ei saa kääntää vieraalle kielelle, muuttaa tai kopioida ilman SELCO s.r.l.:n antamaa kirjallista lupaa. Esitetty tieto on äärimmäisen tärkeää sekä välttämätöntä takuiden soveltamiselle.
Page 304
SISÄLLYS 1 VAROITUS ..............................305 1.1 Työskentelytila ........................... 305 1.2 Käyttäjän ja ulkopuolisten henkilöiden suojaaminen ................305 1.3 Suojautuminen höyryiltä ja kaasuilta ....................306 1.4 Tulipalon tai räjähdyksen ehkäisy ....................... 306 1.5 Kaasupullojen turvallinen käyttö ......................306 1.6 Suojaus sähköiskulta .......................... 306 1.7 Sähkömagneettiset kentät ja häiriöt ....................
1 VAROITUS Käytä aina standardin mukaisia, kuumalta ja sähkön aiheuttamilta vaaroilta suojaavia käsineitä. Ennen työskentelyä laitteella, varmista että olet luke- nut ja ymmärtänyt tämän käyttöohjeen sisällön. Älä tee muutoksia tai huoltotoimenpiteitä, joita ei Aseta palonkestävä väliseinä suojaamaan ole kuvattu tässä ohjeessa. hitsaus(leikkaus)aluetta säteiltä, kipinöiltä...
Tarkista, että jäähdytysyksikkö on sammutettu ennen Ole erittäin tarkkana hitsatessasi putkia ja säiliöitä, myös kuin irrotat jäähdytysnesteen syöttö- ja takaisinvirta- silloin, kun ne ovat avoimia, tyhjennettyjä ja hyvin puh- usletkut. Ulostuleva kuuma neste voi aiheuttaa distettuja. Kaasun, polttoaineen, öljyn tai muiden vastaavien vakavia palovammoja tai -haavoja.
Kaaren sytytys- ja vakauslaite on suunniteltu käsin Verkkojännitevaatimukset (Ks. tekniset tiedot) tai mekaanisesti ohjattuun käyttöön. Suuritehoiset laitteet saattavat, sähköverkosta otettavan ensiö- virran takia, vaikuttaa verkkojännitteen laatuun. Siksi suurinta sallittua verkkoimpedanssia (Zmax) tai pienintä sallittua syötön (Ssc) kapasitanssia koskevia liitäntärajoituksia tai -vaatimuksia Poltin- tai hitsauskaapelien pituuden lisääminen yli saattaa olla voimassa liittymässä...
2 ASENNUS 2.3 Kytkentä Ainoastaan valmistajan valtuuttama henkilöstö saa suorittaa asennuksen. Generaattorissa on syöttökaapeli verkkoon liitäntää varten. Laitteen virransyöttö voi olla: Varmista asennuksen aikana, että generaattori on - 400V kolmivaiheinen irti syöttöverkosta. - 230V kolmivaiheinen (V. 230/400V) HUOMIO: ihmis- ja laitevahingoilta säästymisek- si on hyvä...
7-segmenttinäyttö Mahdollistaa hitsauskoneen parametrien näytön käyn- nistyksen aikana, asetusten, virta- ja jännitelukemien näytön hitsauksen aikana sekä hälytysten ilmaisun. LCD-näyttö (3.5"/4.7") Mahdollistaa hitsauskoneen parametrien näytön käyn- nistyksen aikana, asetusten, virta- ja jännitelukemien näytön hitsauksen aikana sekä hälytysten ilmaisun. Mahdollistaa toimintojen välittömän näytön. Pääsäätövipu Mahdollistaa pääsyn asetustilaan hitsausparametrien valintaa ja asettamista varten.
3.5 Päänäyttö Otsikkorivi Mahdollistaa tiettyjen tärkeiden tietojen näytön valitus- Mahdollistaa järjestelmän ja hitsausprosessin säädön, ja näyttää ta prosessista: tärkeimmät asetukset. - Valittu synergiakäyrä 1a Täyteaineen tyyppi TIG DC 1b Langan halkaisija 1c Kaasun tyyppi - Hitsausparametrit 1d Hitsausvirta 1e Osan paksuus 1f Kulmapalko 1g Hitsausjännite Hitsausparametrit...
Toiminnot Mittaukset Mahdollistaa prosessin tärkeimpien toimintojen ja hitsa- Hitsauksen aikana virran ja jännitteen todelliset mitta- usmenetelmien asettamisen. usarvot voidaan lukea LCD-näytöltä. 5a Hitsausvirta Mahdollistaa hitsausprosessin valinnan 5b Hitsausjännite 3.6 Set up TIG DC MIG/MAG MIG/MAG Mahdollistaa hitsausmenetelmän valinnan 2 vaihetta Sen avulla voidaan suorittaa lisäparametrien asetus ja säätö...
Page 313
USER: käyttäjä ansiosta liekki sammuu vähemmän elektrodin irtaantu- SERV: huolto essa kappaleesta. Näin roiskeet, palamiset ja kappaleen SELCO: Selco hapettuminen ovat vähäisempiä. Lock/unlock Korkeaa jännitettä vaativia elektrodeja käytettäessä, Mahdollistaa paneelin säätimien lukitsemisen ja salasa- tulee sen sijaan asettaa korkea raja, jotta valokaari ei nan asettamisen (katso kappale “Lukitus/vapautus”).
Page 314
Moottorin virtalukema Kaasun jälkivirtaus Mahdollistaa moottorin todellisen arvon näytön. Sen avulla voidaan asettaa ja säätää kaasun virtaus hit- sauksen lopussa. Jäähdytysnesteen lämpötila lukema Minimi off, Maksimi 10 sek., Oletus 2 sek. Mahdollistaa jäähdytysnesteen lämpötila todellisen Käyttösuhde (kaksoispulssi) arvon näytön. Mahdollistaa käyttösuhteen säädön kaksoispulssitilassa. Suojarajat Parametriasetus: prosenttia (%).
Page 315
Mahdollistaa pääsyn korkeammille asetustasoille: Mahdollistaa varoitusrajojen ja suojarajojen asettamisen. USER: käyttäjä Mahdollistaa eri hitsausvaiheiden tarkan säädön (katso SERV: huolto kappale “Suojarajat”). SELCO: Selco ARC-AIR salliminen Lock/unlock On=Kytketty, Off=Ei kytketty Mahdollistaa paneelin säätimien lukitsemisen ja salasa- nan asettamisen (katso kappale “Lukitus/vapautus”).
3.7 Synergiakäyrien näyttö 3.8 Ohjelmanäyttö Yleistä Yleistä Mahdollistaa halutun hitsausmenetelmän valinnan. Mahdollistaa 64 hitsausohjelman tallennuksen ja hallin- nan. Käyttäjä voi mukauttaa ohjelmia tarpeen mukaan. 1/2/3/4 Toiminnot Mahdollistaa valinnan: 5 Valitun parametrin numero Synerginen hitsausmenetelmä 6 Valitun ohjelman pääparametrit Mahdollistaa järjestelmän muistissa olevien esi- 7 Valitun ohjelman kuvaus asetusten (synergiakäyrien) käytön.
Ohjelman peruutus Syötä ohjelman kuvaus (7). Valitse haluttu ohjelma säätönuppia kiertämällä. - Valitse haluttu kirjain säätönuppia kiertämällä. Poista valittu ohjelma painamalla painiketta (1) - Tallenna haluttu kirjain säätönupin painikkeella. - Peruuta edellinen kirjain painamalla painiketta (1) Peruuta toiminto painamalla painiketta (2) Peruuta toiminto painamalla painiketta (2) Vahvista toiminto painamalla painiketta (3) Uuden ohjelman tallentaminen jo varattuun muisti-...
7-segmenttinäytön mukauttaminen Voit vapauttaa toiminnot tilapäisesti (5 minuutiksi) antamalla Siirry set-up-tilaan painamalla säätönupin painiketta oikean salasanan säätönuppia kiertämällä. vähintään 5 sekunnin ajan. Vahvista muutos painamalla painiketta/säätönuppia. Valitse tarvittava parametri kiertämällä säätönuppia. Voit vapauttaa ohjauspaneelin kokonaan siirtymällä set- Tallenna valittu parametri 7-segmenttinäyttöön paina- up-tilaan (seuraa edellä...
4.4 Kauko-ohjain RC 180 4.6 Kaukosäädin RC 200 RC 200 kaukosäätimen avulla voidaan lukea ja muutella kaik- kia niitä parametrejä, jotka ovat luettavissa ja muuteltavissa sen generaattorin ohjauspaneelissa, johon se on kytketty. “Katso lisätietoja käyttöohjekirjasta”. 4.7 SR 17/26V sarjan polttimet Tämän laitteen avulla voidaan tarvittavan virran määrää...
4.10 MIG/MAG - DIGIMIG sarjan polttimet Poltinkomponentin, puikon pitimen ja/tai maattokaapeleiden huoltoon tai vaihtoon: Tarkista komponenttien lämpötila ja tarkista ett- eivät ne ole ylikuumentuneet. Käytä aina turvallisuusmääräysten mukaisia suo- jakäsineitä. Käytä aina sopivia ruuviavaimia ja työkaluja. Ellei huoltoa suoriteta, kaikkien takuiden voimassaolo lakkaa MB501D PLUS sarjan polttimet ovat digitaalisia MIG/MAG eikä...
Page 324
Sivupaneeli auki tai portin kytkin viallinen. Langansyöttölaitteessa ei ole virtaa. Toimenpide Laitteen käyttäjän turvallisuuden kannalta on vält- Toimenpide Tarkista kytkentä generaattoriin. tämätöntä, että sivupaneeli on suljettu hitsaustoi- Katso ohjeet kappaleesta “Kytkentä”. menpiteiden aikana. Käänny lähimmän huoltokeskuksen puoleen lait- teen korjaamista varten. Vaihda viallinen osa.
Öljyinen, maalinen ruosteinen tai likainen työkappale. Hitsauskoneessa on toiminto, joka ehkäisee sulan metallin rois- Toimenpide Puhdista kappaleet huolellisesti ennen hitsaamista. keiden aiheuttaman valokaaren sammumisen (Arc Force). Siinä tapauksessa, että hitsauspuikko juuttuu kiinni hitsattavaan Öljyinen, maalinen, ruosteinen tai likainen lisäaine. kappaleeseen tulee oikosulkuvirta vähentää minimiin (antis- Toimenpide Käytä...
Käänteinen napaisuus (+napa polttimessa) Hitsausmateriaali Käänteistä napaisuutta käytetään hitsattaessa seosmetalleja, joissa Hitsauspuikon ominaisuuksien on aina vastattava työkappaleen on pinnalla korkean sulamispisteen omaavaa hapettumakerros. aineen ominaisuuksia. Korkeita hitsausvirtoja ei kuitenkaan voida käyttää, koska se Älä käytä työkappaleesta irrotettuja palasia lisäaineena, sillä ne aiheuttaisi puikon nopean kulumisen käyttökelvottomaksi.
Page 328
Etenemistavat Suojakaasulla hitsattaessa tapa, jolla pisarat irtoavat elektrodista, määrittelee kaksi eri siirtotapaa. Ensimmäinen tapa, nimeltään “SIIRTO LYHYTKAARIHITSAUKSELLA (SHORT-ARC)”, saattaa elektrodin suoraan kosketukseen hitsisulan kanssa. Näin syntyy lyhytkaari, joka aiheuttaa langan sulamisen. Tällöin lanka katkeaa, jonka jälkeen kaari käynnistyy uudelleen ja jakso toistuu (Kuva 1a). Kuva 1a Kuva 1b Jakso LYHYT (SHORT) (a) ja hitsaus...
Page 329
OPASTAVA TAULUKKO HITSAUSPARAMETRIEN VALITSEMISEKSI. TYYPILLISIMMILLE SOVELLUKSILLE JA YLEISIMMIN KÄYTE- TYILLE LANGOILLE Langan halkaisija - paino jokaista metriä kohti Kaaren jännite (v) 0,8 mm 1,0-1,2 mm 1,6 mm 2,4 mm Pienten kiilojen alhainen Hyvä läpäisevyyden ja Hyvä yhteensulautuminen Ei käytetty läpäisevyys sulautumisen kontrolli vaaka- ja pystysuunnassa 16 - 22...
και ότι έχουν εφαρμοστεί τα πρότυπα: EN 60974-1 EN 60974-10 Class A Τυχόν επεμβάσεις ή τροποποιήσεις που θα γίνουν χωρίς την εξουσιοδότηση της SELCO s.r.l., θα προκαλέσουν την παύση ισχύος της παραπάνω δήλωσης. Onara di Tombolo (PADOVA) Selco s.r.l. Lino Frasson...
Page 334
ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ 1 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ..........................335 1.1 Περιβάλλον χρήσης ........................335 1.2 Ατομική προστασία και ασφάλεια τρίτων ..................335 1.3 Προστασία από καπνούς και αέρια ....................336 1.4 Πρόληψη πυρκαγιάς/έκρηξης ......................336 1.5 Προληπτικά μέτρα για τη χρήση φιαλών αερίου ................336 1.6 Προστασία από ηλεκτροπληξία ......................337 1.7 Ηλεκτρομαγνητικά...
1 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ Φοράτε κατάλληλο ρουχισμό, που να προστατεύ- ει το δέρμα από την ακτινοβολία του τόξου, τους Πριν προβείτε σε οποιαδήποτε ενέργεια, πρέπει σπινθήρες και/ή το πυρακτωμένο μέταλλο. να διαβάσετε και να είστε βέβαιοι ότι κατανοήσα- Τα ρούχα που φοράτε πρέπει να καλύπτουν όλο τε...
Κρατάτε το κεφάλι μακριά από τη τσιμπίδα • Μην κάνετε συγκολλήσεις (κοπές) κοντά σε χώρους απολί- ΠΛΑΣΜΑΤΟΣ. Το ρεύμα, κατά την έξοδο, μπορεί πανσης ή βαφής. να προκαλέσει σοβαρούς τραυματισμούς στα Τοποθετείτε τις φιάλες αερίου σε ανοικτούς χώρους ή σε χέρια, στο...
• Κρατάτε το κεφάλι μακριά από το σημείο εξόδου του αερί- Ταξινόμηση ΗΜΣ της συσκευής, σύμφωνα με το πρότυ- ου, όταν ανοίγετε τη βαλβίδα της φιάλης. πο EN/IEC 60974-10 (βλ. πινακίδα αναγνώρισης ή τεχνικά χαρακτηριστικά) • Κλείνετε πάντα τη βαλβίδα της φιάλης, αφού ολοκληρώσε- Η...
Καλώδια συγκόλλησης και κοπής Απαγορεύεται η σύνδεση των γεννητριών (σε Για την ελαχιστοποίηση των επιπτώσεων από τα ηλεκτρομα- σειρά ή παράλληλα). γνητικά πεδία, ακολουθείτε τους εξής κανόνες: - Τυλίγετε και στερεώνετε μαζί, όπου αυτό είναι δυνατό, το καλώδιο γείωσης με το καλώδιο ισχύος. 2.1 Τρόπος...
Η λειτουργία της συσκευής είναι εγγυημένη για - Συνδέστε το βύσμα (3) του καλωδίου της τσιμπίδας σώμα- τάσεις με διακυμάνσεις έως ±15% επί της ονομα- τος στην αρνητική υποδοχή (-) (4) της γεννήτριας. στικής τιμής. - Συνδέστε το βύσμα (1) του καλωδίου της τσιμπίδας ηλε- κτροδίου...
3 ΠΑΡΟΥΣΙΑΣΗ ΤΗΣ ΔΙΑΤΑΞΗΣ Σύνδεση για συγκόλληση MIG/MAG 3.1 Γενικά Είναι διατάξεις με πολλαπλούς μικροεπεξεργαστές και πλή- ρως ψηφιακή λειτουργία (επεξεργασία δεδομένων με DSP και επικοινωνία μέσω CAN-BUS) που ικανοποιούν με άριστο τρόπο τις διάφορες απαιτήσεις του τομέα της συγκόλλησης. Υπάρχει...
3.5 Αρχική σελίδα Συνεργία Επιτρέπει την επιλογή του επιθυμητού προγράμμα- Επιτρέπει τη διαχείριση της διάταξης και του τρόπου συγκόλ- τος συγκόλλησης (συνεργία), μέσω της εισαγωγής λησης, με την εμφάνιση των βασικών ρυθμίσεων. μερικών απλών πληροφοριών: - τύπος σύρματος - τύπος αερίου - διάμετρος...
Page 342
Επικεφαλίδα Εμφανίζει μερικές σημαντικές πληροφορίες που MIG/MAG αφορούν τον επιλεγμένο τρόπο συγκόλλησης: Επιτρέπει την επιλογή του τρόπου συγκόλλησης 2 Χρόνοι 4 Χρόνοι Crater filler Συνεργία Επιτρέπει τη ρύθμιση της καλύτερης δυνα- μικής τόξου, επιλέγοντας τον τύπο του χρησιμοποιούμενου ηλεκτροδίου: - Την επιλεγμένη καμπύλη συνεργίας Βασικό/Ρουτιλίου...
Επιτρέπει την επιλογή περισσότερο ή λιγότερο έντο- USER: χρήστης νης δυναμικής απόκρισης στη συγκόλληση, διευκο- SERV: σέρβις λύνοντας τις εργασίες του συγκολλητή. SELCO: Selco Τιμή εκφρασμένη σε ποσοστό (%) επί του ρεύματος Lock/unlock συγκόλλησης. Επιτρέπει το μπλοκάρισμα των οργάνων ελέγχου και...
Page 344
Επιτρέπει τη ρύθμιση της ταχύτητας προώθησης του USER: χρήστης σύρματος. SERV: σέρβις Ελάχιστη 0.5 m/min, Μέγιστη 22 m/min SELCO: Selco Ένταση (ρεύμα) Lock/unlock Επιτρέπει τη ρύθμιση του ρεύματος συγκόλλησης. Επιτρέπει το μπλοκάρισμα των οργάνων ελέγχου και Ελάχιστη 6A, Μέγιστη Imax την...
Page 345
Burn back Crater filler Επιτρέπει τη ρύθμιση του χρόνου θέρμανσης του Επιτρέπει τη ρύθμιση της τιμής ταχύτητας σύρματος, σύρματος, αποτρέποντας την προσκόλληση στο κατά τη φάση κλεισίματος της συγκόλληση. τέλος της συγκόλλησης. Επιτρέπει την μείωση της ενέργειας που παρέχεται Επιτρέπει τη ρύθμιση του μήκους του σύρματος που στο...
Επιτρέπει την εμφάνιση της πραγματικής τιμής USER: χρήστης παροχής ψυκτικού υγρού. SERV: σέρβις Καταγραφή θερμοκρασία ψυκτικού υγρού SELCO: Selco Επιτρέπει την εμφάνιση της πραγματικής τιμής Lock/unlock Θερμοκρασία ψυκτικού υγρού. Επιτρέπει το μπλοκάρισμα των οργάνων ελέγχου και Όρια επιφυλακής...
7 Επικεφαλίδα (βλ. παράγραφο "Αρχική σελίδα"). NO PROGRAM Σημαίνει ότι η καμπύλη συνεργίας που επιλέξατε δεν είναι διαθέσιμη ή δεν είναι συμβατή με τις άλλες ρυθμίσεις τις διάταξης. Καμπύλες συνεργίας MIG/MAG Ø (mm) G3/4 Si1 CO2 ù (S) 2 (S) 3 (S) 4 (S) 5 G3/4 Si1 Ar 18%CO2...
Επιβεβαιώστε την ενέργεια, πατώντας το πλήκτρο Ακυρώστε την ενέργεια, πατώντας το πλήκτρο (2) Ακυρώστε την ενέργεια, πατώντας το πλήκτρο (2) Διαγράψτε το πρόγραμμα που επιλέξατε, πατώντας το πλήκτρο (1) 3.9 Εξατομίκευση οθόνης Συνεχίστε τη διαδικασία αποθήκευσης στη μνήμη. Επιτρέπει την εξατομίκευση των παραμέτρων της αρχικής Άνοιγμα...
3.11 διαχείριση εξωτερικών εντολών Αποθηκεύστε στη μνήμη και βγείτε από την τρέχου- σα σελίδα, πατώντας το πλήκτρο (4) Επιτρέπει τον καθορισμό του τρόπου διαχείρισης των παρα- μέτρων συγκόλλησης από τις εξωτερικές συσκευές (RC, Προκαθορισμ. I1 τσιμπίδα, κτλ.). 3.10 Lock/unlock Επιτρέπει το μπλοκάρισμα όλων των ενεργειών ρύθμισης στο...
Σε περίπτωση που ξεπεραστεί κάποιο όριο προσοχής, στον πίνακα ελέγχου εμφανίζεται μία προειδοποιητική ένδειξη. Σε περίπτωση που ξεπεραστεί κάποιο όριο επιφυλακής (συναγερμού), στον πίνακα ελέγχου εμφανίζεται μία προ- ειδοποιητική ένδειξη και μπλοκάρονται αμέσως όλες οι λει- τουργίες συγκόλλησης. Μπορείτε να ενεργοποιήσετε τα φίλτρα έναρξης και τέλους συγκόλλησης, για...
4 AΞEΣOYAP 4.1 Γενικά Με σύνδεση του τηλεχειριστηρίου στην ειδική υποδοχή, που υπάρχει στις γεννήτριες Selco, ενεργοποιείται αυτόματα και η λειτουργία του. Αυτή η σύνδεση μπορεί να γίνει ακόμα και με την συσκευή αναμμένη. Με το τηλεχειριστήριο RC συνδεδεμένο, ο πίνακας ελέγχου...
Ελάχιστη -5.0, Μέγιστη +5.0, Προκαθορισμ. syn (βλ. παράγραφο “Set up”). Η σύνδεση του τηλεχειριστηρίου RC στην ειδική υποδοχή που υπάρχει στις γεννήτριες Selco ενεργοποιεί τη λειτουργία. Συμβουλευτείτε το εγχειρίδιο οδηγιών χρήσης. Αυτή η σύνδεση μπορεί να γίνει ακόμα και με την εγκατάστα- ση...
5 ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ Αιτία Ελαττωματικό φις ή ηλεκτρικό καλώδιο. Λύση Αντικαταστήστε το ελαττωματικό εξάρτημα. Η διάταξη πρέπει να συντηρείται τακτική, Απευθυνθείτε στο πλησιέστερο κέντρο τεχνικής σύμφωνα με τις οδηγίες του κατασκευαστή. υποστήριξης, για την επισκευή της διάταξης. Αιτία Καμένη ασφάλεια γραμμής. Λύση...
Page 355
Αιτία Ελαττωματικό ποτενσιόμετρο/encoder για τη Αιτία Φθορά περιβλήματος τσιμπίδας. ρύθμιση του ρεύματος συγκόλλησης. Λύση Αντικαταστήστε το ελαττωματικό εξάρτημα. Λύση Αντικαταστήστε το ελαττωματικό εξάρτημα. Απευθυνθείτε στο πλησιέστερο κέντρο τεχνικής Απευθυνθείτε στο πλησιέστερο κέντρο τεχνικής υποστήριξης, για την επισκευή της διάταξης. υποστήριξης, για την επισκευή της διάταξης. Αιτία...
Page 356
Αιτία Μεγάλες διαστάσεις των προς συγκόλληση κομ- Αιτία Λανθασμένο μήκος τόξου. ματιών. Λύση Μειώστε την απόσταση μεταξύ ηλεκτροδίου και Λύση Αυξήστε το ρεύμα συγκόλλησης. τεμαχίου. Μειώστε την τάση συγκόλλησης. Εγκλωβισμός σκουριάς Αιτία Λανθασμένος τρόπος εκτέλεσης συγκόλλησης. Αιτία Ατελής απομάκρυνση της σκουριάς. Λύση...
Αιτία Γράσο, βερνίκι, σκουριά ή βρωμιά στο υλικό Αφού σταθεροποιηθεί το ηλεκτρικό τόξο, αρχίζει η τήξη του συγκόλλησης (κόλληση). κεντρικού τμήματος του ηλεκτροδίου, που εναποτίθεται υπό Λύση Χρησιμοποιείτε πάντοτε προϊόντα και υλικά μορφή σταγόνων πάνω στο συγκολλούμενο κομμάτι. καλής ποιότητας. Η...
7.2.1 Συγκολλήσεις TIG του χάλυβα Σε πολλές εργασίες, είναι χρήσιμη η ύπαρξη 2 διαφορετικών προκαθορισμένων ρευμάτων συγκόλλησης και η δυνατότητα Η διαδικασία TIG είναι πολύ αποτελεσματική στη συγκόλ- εύκολης μετάβασης από το ένα στο άλλο (BILEVEL). ληση, τόσο του κοινού, όσο και του εμπλουτισμένου με άνθρακα...
7.3 Συγκολλησης με συνεχες συρμα (MIG/ Παράμετροι συγκόλλησης MAG) Η ορατότητα του τόξου μειώνει την ανάγκη της απόλυτης τήρησης των πινάκων ρύθμισης, εκ μέρους του χειριστή, ο οποίος έχει τη δυνατότητα να ελέγχει άμεσα το λουτρό Εισαγωγή τήξης. Ένα σύστημα MIG αποτελείται από μια γεννήτρια συνεχούς - Η...
Page 360
ΒΟΗΘΗΤΙΚΟΣ ΠΙΝΑΚΑΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΕΠΙΛΟΓΗ ΤΩΝ ΠΑΡΑΜΕΤΡΩΝ ΣΥΓΚΟΛΛΗΣΗΣ, ΜΕ ΑΝΑΦΟΡΑ ΣΤΙΣ ΠΙΟ ΤΥΠΙΚΕΣ ΕΦΑΡΜΟΓΕΣ ΚΑΙ ΣΤΑ ΣΥΡΜΑΤΑ ΠΟΥ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΟΥΝΤΑΙ ΠΙΟ ΣΥΧΝΑ Διάμετρος σύρματος - βάρος ανά μέτρο Τάση τόξου 0,8 mm 1,0-1,2 mm 1,6 mm 2,4 mm Χαμηλή διείσδυση για Καλός...
9 Targa dati, Rating plate, Leistungschilder, Plaque données, Placa de características, Placa de dados, Technische gegevens, Märkplåt, Dataskilt, Identifikasjonsplate, Arvokilpi, πινακιδα χαρακτηριστικων Prodotto europeo, European product, Erzeugt in Europa, Produit d’Europe, Producto Europeo Non collocare l'apparecchiatura elettrica tra i normali rifiuti! Ne pas éliminer les équipements électriques avec les déchets ménagers ! In osservanza alla Direttiva Europea 2002/96/EC sui Rifiuti di Apparecchiature En application de la Directive Européenne 2002/96/EC relative aux déchets...
10 Significato targa dati del generatore, Meaning of power source rating plate, Bedeutung der Angaben auf dem Leistungsschild des Generators, Signification de la plaque des données du générateur, Significado de la etiqueta de los datos del generador, Significado da placa de dados do gerador, Betekenis gegevensplaatje van de generator, Generatorns mär- kplåt, Betydning af oplysningerne på...
Page 374
13 Lista ricambi, Spare parts list, Ersatzteilverzeichnis, Liste de pièces détachées, Lista de repuestos, Lista de peças de repo- sição, Lijst van reserve onderdelen, Reservdelslista, Reservedelsliste, Liste over reservedeler, Varaosaluettelo, καταλογοσ ανταλλακτικων GENESIS 4000 MSE LCD 3.5" (3x400V) 55.03.022 55.03.016 GENESIS 5000 MSE LCD 3.5"...
Need help?
Do you have a question about the Genesis 4000 MSE and is the answer not in the manual?
Questions and answers