Page 1
Instructions – Modèle PRO9000 de ouvre-porte de garage Instructions – Garage Door Operator Model PRO9000 Instruktioner – Model PRO9000 Garageportsåbner Instrucciones – Abridor de la puerta de garage, Modelo PRO9000 O‰ËÁ›Â˜ – M˯·ÓÈÛÌfi˜ AÓÔ›ÁÌ·ÙÔ˜ °Î·Ú·˙fi ÔÚÙ·˜, MÔÓÙ¤ÏÔ PRO9000 Istruzioni – Apriporta per garage Modello PRO9000 Instruksjoner –...
Page 2
(1) Sechskantschraube (4) (9) Seil B. Einteiliges Tor mit horizontaler und vertikaler Laufschiene: (2) Mutter (4) (10) Handgriff Spezialtorarm (F, The Chamberlain Arm™) erforderlich. Bitte an Händler wenden. (3) Kupplung (11) Isolierte Drahtheftklemmen C. Sektionaltor mit gekrümmter Laufschiene: (12) Dübel (2) Teile für den Einbau:...
Page 3
NOCH BEVOR SIE ANFANGEN: ANMONTIEREN DER LAUFSCHIENENBEFESTIGUNGSKONSOLE 1. Sehen Sie sich die Wand und die Decke über dem Garagentor an. Richten Sie die Laufschienenbefestigungskonsole (1) und das Ende Die Laufschienenbefestigungskonsole muß gut gesichert an des Schienensatzes zueinander aus. Stecken Sie zwei selbsttragenden Bauelementen angebracht werden.
Page 4
VERBINDUNG DER SCHIENE MIT DER BEFESTIGUNG VON SEIL MIT GRIFF AN BEFESTIGUNGSKONSOLE DER NOTENTRIEGELUNG Stecken Sie ein Ende des Seils (1) durch das Loch an der Oberseite Legen Sie zum Schutz der Öffnerabdeckung den Öffner auf das des roten Griffs, so daß das Wort "NOTICE" richtig herum lesbar Verpackungsmaterial, und zwar unterhalb der Befestigungskonsole.
Page 5
EINBAU VON BELEUCHTUNGEN UND VERBINDUNG VON TORARM MIT LAMPENGEHÄUSE LAUFSCHLITTEN (Forts.) Drehen Sie eine Glühbirne von max. 40 Watt in jede der Drücken Sie den Wandtaster. Der Laufschlitten läuft abwärts in die voll Fassungen (1). Wenn die Leitung unter Strom steht, geht das Licht an geschlossene Position (11).
Page 6
- 21 JUSTIERUNGS-ABSCHNITT KRAFTEINSTELLUNG (Forts.) Prüfen Sie die Abwärtskraft (beim Schließen): Fassen Sie den Torgriff oder das untere Ende des Tors, wenn es beim Schließen etwa halb unten ist. Das Tor sollte umkehren. (Das Umkehren auf dem halben Weg während des Abwärtslaufs ist keine Garantie dafür, daß das Tor beim Auftreffen auf ein 50 mm hohes Hindernis umkehrt.) BEGRENZUNGSJUSTIERUNG Wenn das Tor schwer zu halten ist oder nicht umkehrt, reduzieren Sie...
Page 7
BETÄTIGUNG DES ÖFFNERS PFLEGE DES ÖFFNERS Sie können den Öffner über eine der folgenden Einrichtungen Wenn der Öffner richtig eingebaut ist, bleibt er bei minimalem aktivieren: Aufwand für die Instandhaltung voll leistungsfähig. Der Öffner erfordert keine zusätzliche Schmierung. • Der Wandtaster. Drücken Sie die Taste, und lassen Sie sie nicht los, bis sich das Tor in Bewegung setzt.
Page 8
HABEN SIE EIN PROBLEM? HABEN SIE EIN PROBLEM? (Forts.) 1. Der Öffner funktioniert weder von der Tordrucktaste aus noch 6. Das Tor kehrt aus keinem ersichtlichen Grund um, und die bei Bedienung des Handsenders: Öffnerlampe blinkt 5 Sekunden lang nach dem Umkehren: •...
Page 9
EU-Vorschriften ..........1999/5/EC, 73/23/EEC, 89/336/EEC Modell 100041......Schlüsselschalter 2-Befehl E i n s c h l u ßerklärung (Unterputz - 100034) Das automatische Garagentüröffner-Modell Pro9000, erfüllt die Bestimmungen der EU-Vorschrift 89/393/EEC und ihre Ergänzungen, wenn es gemä ß den Anleitungen des Herstellers installiert und gewartet wird und wenn es mit einer Garagentür ß...
Page 10
(4) Boulons de portage (2) détaillant. (5) Vis à bois (4) (15) Bagues de blocage (3) E. Porte en auvent: Bras spécial (F, The Chamberlain Arm™) requis. (16) 8mm Ancres (4) (6) Vis (2) Consultez votre détaillant. (7) Clavettes (3)
Page 11
AVANT DE COMMENCER: - 17 PROCESSUS D'INSTALLATION 1. Regardez le mur ou le plafond situé au-dessus de la porte de garage. Le support de boutisse doit être fixé solidement à des Portez des lunettes de protection lorsque vous travaillez au- structures de soutien.
Page 12
POSE DU BOUTON ECLAIRE DE FIXATION DE L’OUVRE-PORTE COMMANDE DE PORTE (SUITE) L’ouvre-porte doit être fixé solidement à un soutien structurel du Faites monter le fil de sonnerie le long du mur et acheminez-le à travers garage. Fixez les supports en suspens vers l’avant de l’ouvre- le plafond jusqu’à...
Page 13
CONNEXION DU BRAS DE LA PORTE AU CHARIOT PROCESSUS D'AJUSTAGE - 21 (SUITE) Avant de relier le bras de la porte au chariot, ajustez l’extension du va-et-vient. Les vis d’ajustage de l’extension sont situées sur AJUSTAGE DES EXTENSIONS DE VA-ET-VIENT le panneau latéral.
Page 14
FONCTIONNEMENT DE VOTRE OUVRE-PORTE (SUITE) AJUSTAGE DE FORCE (SUITE) Pour reconnecter la porte, tirez la poignée de dégagement vers l’ouvre- Si la porte ne s’ouvre pas d’au moins 1,5m: Augmentez la force porte à un angle de 45 ˚ de manière à ce que le levier de libération du chariot soit horizontal.
Page 15
7. Le bruit de l’ouvre-porte est perturbant à l’intérieur de la EN CAS DE PROBLEME maison: 1. L’ouvre-porte ne fonctionne pas à partir de la commande de Si le bruit de fonctionnement de l’ouvre-porte pose un problème à porte ou de la télécommande: cause de sa proximité...
Page 16
D é c l a r a t i o n d ' i n c o r p o r a t i o n Modèle 100041 ......Contacteur à clè 2-fonctions Les ouvre-porte de garage automatiques, modèle Pro9000, installés et maintenus (Escamotable - 100034 conformément à...
Page 17
(1) Hex Screws (4) (9) Rope B. One-Piece Door with Horizontal and Vertical Track: (2) Nuts (4) (10) Handle Special door arm (F, The Chamberlain Arm™) required. See your dealer. (3) Coupling (11) Insulated Staples C. Sectional Door with Curved Track:...
Page 18
BEFORE YOU BEGIN: - 17 INSTALLATION SECTION 1. Look at the wall or ceiling above the garage door. The door/header bracket must be securely fastened to structural supports. 2. Do you have a finished ceiling in your garage? If so, a support bracket and additional fastening hardware (not supplied) may be Wear protective goggles when working overhead to protect your required.
Page 19
OPERATION OF THE LIGHTED DOOR CONTROL BUTTON HANG THE OPENER Press to open or close the door. Press again to reverse the door The opener must be securely fastened to a structural support of during the closing cycle or to stop the door during opening cycle. the garage.
Page 20
PROGRAM YOUR OPENER & REMOTE FORCE ADJUSTMENT Activate the opener only when door is in full view, free of The force, as measured on the closing edge of the door, should obstruction and properly adjusted. No one should enter or leave not exceed 150 N (15kg).
Page 21
OPERATION OF YOUR OPENER CARE OF YOUR OPENER Your opener can be activated by any of the following devices: When properly installed, opener will provide high performance with a minimum of maintenance. The opener does not require additional • The Lighted Door Control Button. Hold the button down until door lubrication.
Page 22
HAVING A PROBLEM? HAVING A PROBLEM? (Continued) 1. Opener doesn't operate from either door control or remote: 7. Opener noise is disturbing in living quarters of home: • Does the opener have electric power? Plug lamp into outlet. If it If operational noise is a problem because of proximity of the opener to doesn't light, check the fuse box or the circuit breaker.
D e c l a r a t i o n o f I n c o r p o r a t i o n Model 100041 ......2-Position Key Switch Automatic Garage Door Opener Model Pro9000, when installed and maintained (Flush Mount - 100034) according to all the Manufacturer’s instructions in combination with a Garage Door,...
Page 24
Vippeport med vandret køreskinne (1) Sekskantskruer (4) (9) Snor Vippeport med lodret og vandret køreskinne: (2) Møtrikker (4) (10) Håndtag Speciel portarm kræves (F, The Chamberlain Arm™). Henvend dig til forhandleren. (3) Kobling (11) Isolerede hæfteklammer Sektionsport med buet køreskinne: (12) Ankre (2) Installationsbeslag: B –...
Page 25
FØR DU BEGYNDER: INSTALLATIONSAFSNIT — 1. Se på væggen eller loftet over garageporten. Åbneren skal være forsvarligt fastspændt til en bygningskonstruktion i garagen. 2. Er loftet i garagen pudset? Såfremt dette er tilfældet, har du måske brug for en støttekonsol og yderligere monteringsbeslag Når du arbejder på...
Page 26
INSTALLATION AF DEN OPLYSTE TRYKKNAP – OPHÆNGNING AF ÅBNEREN – Anbring trykknapperne, hvor garageporten er synlig, et stykke fra Åbneren skal være forsvarligt fastspændt til en porten og portbeslaget og utilgængeligt for børn. bygningskonstruktion i garagen. Fastgør hængebeslagene på åbnerens forside, som vist (1). Fjern skumemballagen. Misbrug af åbneren, kan medføre alvorlige personskader, ved berøring af en garageport der er i bevægelse.
Page 27
FASTGØR PORTBESLAG – PROGRAMMERING AF ÅBNER OG FJERNBETJENING – Såfremt din port er en foldeport eller en dobbeltsporet port, får du brug Aktivér kun åbneren, når porten kan ses helt, fri for hindringer og for et ombygningssæt for portarm. Følg de instruktioner, der er vedlagt korrekt justeret.
Page 28
JUSTERING AF STOPPUNKT – (Fortsat) SIKKERHEDSREVERSTEST – Såfremt porten ikke åbnes helt, men åbnes mindst 1,5 meter: Sikkerhedsreverstesten er vigtig. Garageporten skal køre tilbage Forøg den opadgående vandring. Drej justeringsskruen for det ved berøring af# én 50mm høj hindring som er anbragt på gulvet. Såfremt åbneren ikke er justeret korrekt, kan det medføre opadgående stoppunkt (1) i urviserretning.
Page 29
BETJENING AF ÅBNEREN PLEJE AF ÅBNEREN Åbneren kan aktiveres med hver af de følgende mekanismer: Åbneren vil, når den er korrekt installeret, give maksimal ydelse med et minimum af vedligeholdelse. Åbneren kræver ikke • Den oplyste trykknap. Hold trykknappen nede, indtil porten yderligere smøring.
Page 30
HAR DU ET PROBLEM? HAR DU ET PROBLEM? (Fortsat) 1. Åbneren kan hverken betjenes fra væg trykknappen eller 7. Åbnerens støj forstyrrer i hjemmet: senderen: Såfremt støj fra åbneren er et problem, fordi åbneren er tæt på dit • Er åbneren tilsluttet stikkontakten? Tilslut lampen til stikkontakten. hjem, kan du installere et byggesæt til reduktion af vibrationen, Kontrollér sikringsdåsen eller afbryderen, hvis den ikke lyser.
Page 31
ændringer af EU-direktiver ........1999/5/EC, 73/23/EEC, 89/336/EEC INSTRUKTIONER TIL LEDNINGSFØRING FOR EKSTRAUDSTYR Indregistreringserklæring Den automatiske garageportsåbner model Pro9000, opfylder, når den installeres og Oplyst trykknap: Protector-systemet: vedligeholdes ifølge alle fabrikantens instruktioner, kombineret med en garageport, til åbnerpoler: til åbnerpoler:...
Page 32
Cabeza Hexagonal (4) (9) Cuerda Requiere de un brazo de puerta especial (2) Tuercas (4) (10) Tirador (F, The Chamberlain Arm™). Consulte con su distribuidor. (3) Acoplamiento (11) Grapas Aisladas C. Puerta seccional con rail curvo: (12) Anclajes (2) Consulte B –...
Page 33
ANTES DE EMPEZAR: SECCION DE INSTALACION — 1. Observe la pared o el techo encima de la puerta del garaje. El soporte del cabezal debe sujetarse firmemente a los apoyos de la estructura del garaje. 2. ¿Cuenta su garaje con un techo terminado?. Si éste es el caso, se Utilice gafas protectoras al realizar trabajos por encima de su necesitará...
Page 34
INSTALAR EL BOTON CON LAMPARA DE CONTROL DE LA POSICIONE EL ABRIDOR – PUERTA – Observación: Una tabla de 25 mm de grueso es útil para fijar una Situar los botones pulsadores en un lugar desde donde la puerta distancia ideal de la puerta al riel (a no ser que el espacio por encima del garaje sea visible y alejado de la puerta y del herraje de la de la cabeza no sea suficiente).
Page 35
PROGRAME SU ABRIDOR YEL TELEMANDO – SUJETAR LA MENSULA DE LA PUERTA – Haga funcionar el abridor únicamente cuando la puerta esté Si su puerta del garaje es de estilo de toldo o de doble carril, se completamente visible, libre de obstrucciones y cuando este necesitará...
Page 36
— 21 SECCION DE AJUSTE AJUSTE DE FUERZA – (Continuación) Pruebe la fuerza hacia abajo (de cierre): sujete el tirador de la puerta o la parte inferior de la puerta, cuando la puerta se encuentre aproximadamente a la mitad del recorrido hacia abajo (de cierre). La puerta se debe mover en reversa.
Page 37
OPERACION DE SU ABRIDOR CUIDADO DE SU ABRIDOR Su abridor se puede activar mediante uno de los siguientes Cuando se instale correctamente el abridor, este proporcionará un dispositivos: excelente funcionamiento con un mínimo de mantenimiento. El abridor no requiere de lubricación adicional. •...
Page 38
¿TIENE UN PROBLEMA? (Continuación) 8. La puerta del garaje se abre y se cierra por si sola: 2. El abridor funciona a partir del telemando pero no del botón pulsador de la pared: • Tiene un vecino con un abridor de puerta del garaje que utilice la misma frecuencia de su código? Cambie su código.
Page 39
(18) Modelo 100027 ......Inteructor a elave 1-function Declaración Corporativa (sumergible - 100010) Los Abridores automáticos de puerta de cochera Modelo Pro9000, si se instalan y se les da el mantenimiento debido de acuerdo a todas las instrucciones del Modelo 100041 ......Inteructor a elave 2-function Fabricante y usado conjuntamente con una puerta de cochera que también haya...
Page 49
(8) viti a testa esagonale (4) B. Porta intera con binario verticale e orizzontale: (1) viti a testa esagonale (4) (9) fune Richiede braccio della porta speciale (F, The Chamberlain Arm™). (2) dadi (4) (10) maniglia Consultare il Vostro fornitore.
Page 50
PRIMA DI COMINCIARE: INSTALLAZIONE – FASE — 1. Guardare la parete o il soffitto sopra la porta del garage. La mensola della testata deve essere fissata saldamente alle strutture di sostegno. 2. Il garage ha il soffitto rifinito? In questo caso può essere necessario Portare occhiali di protezione quando si eseguono lavori verso aggiungere una mensola di supporto e addizionale bulloneria di l’alto, per evitare di farsi male agli occhi.
Page 51
INSTALLAZIONE DEL PULSANTE ILLUMINATO – POSIZIONAMENTO DELL’APRIPORTA – Collocare il pulsante illuminato in un posto da cui la porta sia Nota: Per stabilire la distanza ideale dalla porta alla rotaia è utile perfettamente visibile, ma lontano dalla porta e dalle sue parti usare un’asse di 25 mm.
Page 52
PROGRAMMAZIONE DELL’APRIPORTA FISSARE LA MENSOLA DELLA PORTA – E DEL TELECOMANDO – Quando si tratti di una porta a tettuccio o di una porta con un doppio Azionare l’apriporta soltanto quando la porta sia perfettamente binario, è necessario un corredo per la conversione del braccio della visibile, priva di ostruzioni e regolata in modo appropriato.
Page 53
TEST DEL SISTEMA DI SICUREZZA REGOLAZIONE DEL LIMITE – (CONTINUA) DI INVERSIONE DEL MOVIMENTO – Se l’apriporta inverte il movimento quando la porta è Il test di sicurezza del sistema di inversione del movimento è completamente chiusa: Diminuire la corsa verso il basso. Girare la molto importante.
Page 54
FUNZIONAMENTO DELL’APRIPORTA CURA DELL’APRIPORTA L’apriporta può essere azionato da uno dei seguenti dispositivi: Una volta che é installato in modo appropriato, l’apriporta darà una ottima prestazione con un minimo di manutenzione. L’apriporta non • Il pulsante illuminato. Premere il pulsante illuminato e tenerlo richiede ulteriore lubrificazione.
Page 55
6. La porta inverte il movimento senza ragione apparente e la PROBLEMI? luce dell’apriporta lampeggia per 5 secondi dopo l’inversione del 1. L’apriporta non funziona né premendo il pulsante, né usando il movimento: telecomando: Controllare il sistema "Protector" (se questo accessorio è stato •...
Page 56
Modello 100041 ......Interruttore a chiave 2-funziono (Incassare - 100034) Gli apriporta automatici per garage modelli Pro9000, se installati e tenuti in funzionamento secondo le istruzioni del produttore su una porta per garage, anch'essa installata e tenuta in funzionamento in base alle istruzioni del produttore, rispettano ISTRUZIONI PER L'IMPIANTO ELETTRICO DEGLI ACCESSORI tutte le disposizioni della Normative EU 89/392/CEE ed emendamenti successivi.
Page 57
A. Vippeport som bare har horisontalt skinner. Deler for montering: (8) Sekskantskruer (4) B. Vippeport med vertikalt og horisontalt skinner: (1) Sekskantskruer (4) (9) Snor krever spesialarm (F, The Chamberlain Arm™). (2) Muttere (4) (10) Håndtak Kontakt forhandleren. (3) Kupling (11) Isolerte stifter C.
Page 58
FØR DU BEGYNNER: INSTALLASJON — 1. Undersøk veggen eller taket over garasjeporten. Veggfestet må være sikkert festet til garasjens bærestruktur. 2. Er garasjetaket ditt ferdigbehandlet? I så fall kan du komme til å Bruk beskyttelsesbriller når du arbeider over skulderhøyde for å trenge en støttebrakett og ekstra festedeler (ikke vedlagt).
Page 59
BETJENING AV DEN LYSENDE TRYKK-KNAPPEN HENG OPP ÅPNEREN – Trykk på knappen for å åpne og lukke porten. Trykk igjen for å Åpneren må festes skikkelig til garasjens bærestruktur. Fest reversere porten mens den lukker seg, eller for å stoppe porten når hengebrakettene mot forkanten av åpneren, slik som vist (1).
Page 60
JUSTERING — FEST PORTARMEN TIL TRALLEN – Montering av leddport: Legg merke til portarmkonfigurasjonen på figur B. Montering av vippeport: Se fremgangsmåte på figur A. GRENSEJUSTERING – Sett de rette (1) og bueformede portarmseksjonene (2) sammen, slik Kontrollene for banegrensene er plassert på sidepanelet ved at de blir så...
Page 61
KRAFTJUSTERING – TEST SYSTEMET FOR SIKKERHETSREVERSERING – Det er viktig at du tester systemet for sikkerhetsreversering. Kraften ved den enden av døren som lukker seg må ikke Garasjeporten må reversere når den kommer i kontakt med en overstige 150 N (15 kg). Hvis lukkekraften er større enn 150 N, må 50mm hindring som er lagt flatt på...
Page 62
BETJENING AV ÅPNEREN STELL AV ÅPNEREN Åpneren kan aktiveres av enhver av de følgende innretninger: Hvis den er skikkelig installert, skal åpneren fungere problemfritt med minimalt vedlikehold. Åpneren trenger ikke ekstra smøring. • Den lysende trykk-knappen. Hold trykk-knappen inne til porten begynner å...
Page 63
HAR DU PROBLEMER? 7. Støy fra åpneren forstyrrer husfreden: 1. Åpneren aktiveres ikke verken fra trykk-knappen på veggen Hvis støy fra åpneren er et problem fordi garasjen er for nær boligen, eller fra fjernkontrollen: kan du installere en vibrasjonsisolator, pakke 41A3263. Dette utstyret var utformet for å...
Page 64
Modell 100041......Nøkkelbryter med 2 kommandoer (forsenket - 100034 Når en automatisk garasjeportåpner, modell Pro9000, installeres og vedlikeholdes i samsvar med alle produsentens anvisninger, og installeres i kombinasjon med en garasjeport som også er installert og vedlikeholdt i samsvar med produsentens anvisninger, oppfylles vilkårene i EU-direktiv 89/392/EEC og alle tillegg.
Page 66
VOORDAT U BEGINT: HET INSTALLEREN — 1. Inspecteer de muur of het plafond boven de garagedeur. De kopsteun moet stevig op de constructie bevestigd worden. 2. Heeft u een afgewerkt plafond in uw garage? Zo ja, dan zijn misschien een steunbeugel en extra ijzerwaren nodig (niet Draag, als u boven uw hoofd werkt, een veiligheidsbril om uw bijgeleverd).
Page 67
INSTALLEER DE VERLICHTE BEDIENINGSKNOP – HANG DE OPENER OP – (VERVOLG) De opener moet stevig op de garageconstructie bevestigd Schroef de verlichte bedieningsknop op een binnenmuur van de worden. Bevestig de hangsteunen zoals getoond naar de voorkant van de opener. Verwijder de schuimverpakking. garage met de bijgeleverde plaatschroeven (3).
Page 68
HET AFSTELLEN — KOPPEL DE DEURARM AAN DE SLEDE – Installatie bij gelede deuren: Merk de configuratie van de deurarm in Afbeelding B op. Installatie bij deuren uit één stuk: Procedure Afbeelding A STEL DE EINDSTANDEN AF – Zet het rechte (1) en gebogen stuk van de deurarm (2) zo aan elkaar Er bevinden zich eindstanden op het zijpaneel naast de dat u de grootst mogelijke lengte krijgt met IJzerwaren (3, 4 en 5).
Page 69
AFSTELLEN VAN DE KRACHT – INSTALLATIE VAN HET BEVEILIGINGSSYSTEEM – (ZIE BIJ ACCESSOIRES) De uitgeoefende kracht, zoals gemeten op de sluitende rand van de deur, mag niet hoger zijn dan 150N (15 kg). Als de sluitkracht De uitgeoefende kracht, zoals gemeten op de sluitende rand van op een waarde wordt afgesteld die hoger is dan 150N, dan moet de deur, mag niet hoger zijn dan 150N (15 kg).
Page 70
HET ONDERHOUD VAN DE DEUROPENER PROBLEMEN OPLOSSEN Als de opener goed geïnstalleerd is, zal hij uitstekend werken met een 1. Opener werkt niet, noch met de verlichte bedieningsknop, noch minimum aan onderhoud. De opener hoeft niet extra gesmeerd te met de afstandsbediening: worden.
Page 71
Herhaal na het bijstellen de veiligheidstest. 11. Het licht van de opener gaat niet aan: SPECIALE FEATURES VAN DE PRO9000 23 Vervang de lamp (maximaal 40 Watt). Vervang doorgebrande lampen A. Aansluiting van een deur in een deur met lampen die geschikt zijn voor ruw gebruik.
Page 72
EU-richtlijnen ..........1999/5/EC, 73/23/EEC, 89/336/EEC Verklaring van opname De automatische garagedeuropenermodellen Pro9000, wanneer volgens alle aanwijzingen van de fabrikant geïnstalleerd en onderhouden in combinatie met een garagedeur, die ook volgens alle aanwijzingen van de fabrikant is geïnstalleerd en onderhouden, voldoen aan de voorwaarden van EU-richtlijn 89/392/EEG en alle amendementen.
Page 73
TIPOS DE PORTA: Página 2 – Figura DE OPERAÇÃO: Página 5 – Figura CARACTERÍSTICA ESPECIAIS FERRAMENTAS NECESSÁRIAS: Figura AJUSTAMENTOS E REGULAÇÕES: DO PRO9000: Página 9 – Figura PORCAS, PARAFUSOS E OUTROS Páginas 5-6 – Figuras – ACESSÓRIOS: Página 9 – Figura COMPONENTES FORNECIDOS: INSTALAÇÃO DO...
Page 74
(11) Suporte e chapa da porta E. Porta com painéis envidraçados – Necessário um braço de porta (5) Cabo de alimentação e Frontal especial (F, The Chamberlain Arm™). Consulte o seu fornecedor. eléctrica (12) Alavanca de libertação da (6) Puxador corrediça...
Page 75
PROCEDIMENTOS DE INSTALAÇÃO — FIXAÇÃO DO OPERADOR AUTOMÁTICO – Nota: Usar uma placa de madeira com 25 mm de espessura para definir a distância ideal entre a porta e a calha (excepto se o pé-direito Com vista a proteger adequadamente os seus olhos, utilizar não for suficiente).
Page 76
FIXAÇÃO DO SUPORTE DA PORTA – INSTALAÇÃO DA BOTONEIRA LUMINOSA – Se a porta da sua garagem for do tipo com painéis envidraçados ou Instalar as botoneiras num local em que a porta da garagem de calha dupla, é necessária a instalação de um conjunto opcional de possa ser totalmente observada, distante da porta e das braço de porta.
Page 77
PROGRAMAÇÃO DO AJUSTAMENTO DOS FINS-DE-CURSO – (continuação) OPERADOR AUTOMÁTICO E DO CONTROLE REMOTO – Se a porta não fechar completamente: Aumentar o curso de fecho O accionamento do operador automático apenas deverá ser da porta. Baixar o parafuso de ajustamento de fim-de-curso (2), efectuado quando a porta puder ser observada na sua totalidade, rodando-o para a esquerda.
Page 78
OPERAÇÃO DO OPERADOR AUTOMÁTICO TESTE DO SISTEMA DE INVERSÃO DE SEGURANÇA – O seu operador automático pode ser operado através de qualquer um O teste do sistema de inversão de segurança é importante. A dos dispositivos seguintes: porta da garagem deverá inverter o seu movimento se entrar em •...
Page 79
CUIDADOS DO OPERADOR AUTOMÁTICO O SEU OPERADOR AUTOMÁTICO TEM PROBLEMAS ? Se for instalado correctamente, o operador automático proporcionar-lhe- 1. O operador automático não funciona a partir da botoneira de á um elevado nível de desempenho com um mínimo de manutenção. O parede ou do sistema de controle remoto: operador automático não necessita de qualquer lubrificação adicional.
Page 80
11. A lâmpada do operador automático não acende: O SEU OPERADOR AUTOMÁTICO TEM PROBLEMAS? (continuação) Substituir a lâmpada (40 W, máximo). Substituir as lâmpadas fundidas por lâmpadas adequadas para serviço contínuo. 5. A porta inverte o movimento sem qualquer razão aparente e a lâmpada do operador automático não pisca: 12.
Page 81
Modelo 100041.....Interuptor a chave 2 fongoes Declaração de Incorporação (montagem interna (Muro) - 100034) Os modelos Pro9000 dos Operadores Automáticos de Portas de Garagem, quando instalados e mantidos de acordo com todas as instruções do fabricante relativas a INSTRUÇÕES PARA A LIGAÇÃO ELÉCTRICA DOS ACESSÓRIOS portas de garagem, quando também instaladas e mantidas de acordo com todas as...
Page 82
A. Vipp-port med endast horisontell skena För montering: (8) Sexkantsskruvar (4) B. Vipp-port med vertikal el. horizontell ledskena: (1) Sexkantsskruvar (4) (9) Lina Behöver speciell arm (F, The Chamberlain Arm™). (2) Muttrar (4) (10) Handtag Kontakta återförsäljaren. (3) Koppling (11) Isolerade klammer C.
Page 83
INNAN DU BÖRJAR: INSTALLATION — 1. Titta på väggen ovanför garageporten. Väggfästet måste skruvas fast i bjälklaget eller dörrkarmen. 2. Har du ett innertak i ditt garage? Om du har, kan det hända att du behöver en stödhållare och ytterligare monteringsdetaljer Använd skyddsglasögon när du arbetar ovanför huvudet för att (medföljer ej).
Page 84
MANÖVRERING AV DEN BELYSTA TRYCKSTRÖMSTÄLLAREN HÄNG UPP DRIVENHETEN – Tryck för att öppna eller stänga porten. Tryck igen för att backa porten Öppnaren måste monteras i garagets bjälklag eller i stabil bräda. under stängningsfasen eller stanna porten under öppningsfasen. Montera fästjärn mot framsidan av öppnaren såsom visas (1). Ta bort cellplastpackningen.
Page 85
PROGRAMMERA DIN ÖPPNARE & FJÄRRKONTROLL – KRAFTJUSTERING – Öppnaren får endast köras när porten är helt synlig, fri från hinder Kraften som mäts där porten stängs får inte överstiga 150 N och rätt justerad. Låt inte barnen manövrera knapp(en)arna eller (15 Kg).
Page 86
VÅRD AV DIN ÖPPNARE INSTALLERA PROTECTOR FOTOCELL (THE PROTECTOR SYSTEM™) – (se tillbehör) Om öppnaren har installerats rätt, kommer den att fungera med minimalt underhåll. Drivenheten kräver inte ytterligare smörjning. Kraften som mäts där porten stängs får inte överstiga 150 N Gränsläges- och kraftjusteringar: Dessa justeringar måste (15 Kg).
Page 87
8. Garageporten öppnas och stängs av sig själv: FELSÖKNING 1. Öppnaren fungerar varken med hjälp av tryckströmställaren • Har någon granne samma kod i sin garageportöppnare? eller fjärrkontrollen: Ändra din kod. • Försäkra dig om att fjärrkontrollknappen inte har fastnat. •...
Page 88
(grovputs - 100034) villkor och samtliga tillägg .........1999/5/EC, 73/23/EEC, 89/336/EEC Försäkran om inkorporering KOPPLINGSANVISNINGAR FÖR TILLBEHÖR Om automatisk Modell Pro9000, installeras och underhålls i enlighet med alla Belyst knapp: Protector-systemet: tillverkarens instruktioner i samband med garageporten, som också installerats och underhållits enligt alla tillverkarens instruktioner, uppfyller den (de) EU...
Page 89
A. Yhtenäinen ovi, jossa on vain vaakasuora raide Kokoonpanoon tarvitaan: (8) Kuusiokantaruuvit (4) B. Yhtenäinen ovi, jossa on pystysuora & vaakasuora raide: (1) Kuusiokantaruuvit (4) (9) Köysi Tarvitaan erityinen ovenvarsi (F, The Chamberlain Arm™). (2) Mutterit (4) (10) Kahva Neuvottele myyjäliikkeen kanssa. (3) Liitin (11) Eristetyt niitit C.
Page 90
ENNEN ASENNUSTA: ASENNUS — 1. Katso autotallin oven yläpuolella olevaa seinää tai kattoa. Kiinnitystuen on oltava kunnolla kiinnitetty rakennetukiin. 2. Onko autotallissasi viimeistelty sisäkatto? Jos on, ei ehkä tarvita Käytä suojalaseja, kun työskentelet pään yläpuolella, jotta et kannatinta ja lisäkiinnitysmuttereita ja ruuveja (ei seuraa mukana). vahingoita silmiäsi.
Page 91
VALAISTUN PAINIKKEEN KÄYTTÖ RIPUSTA AVAAJA – Paina oven avaamiseksi ja sulkemiseksi. Paina uudelleen Avaaja on kiinnitettävä tukevasti autotallin rakenteelliseen peräyttääksesi oven sulkemisvaiheen aikana tai pysäyttääksesi oven tukeen. Kiinnitä riippuvat kannattimet avaajan etuosaan päin avaamisvaiheen aikana. kuvan osoittamalla tavalla (1). Poista vaahtomuovinen tiiviste. Kolme tyypillistä...
Page 92
VOIMASÄÄTÖ – OHJELMOI AVAAJA & KAUKO-OHJAIN – Oven vapaan reunan kohdalta mitattuna voima saa olla enintään Käytä avaajaa vain, kun näet koko oven ja kun se on vapaa 150 N (15 kg). Jos sulkuvoima on säädetty suuremmaksi kuin esteistä ja avaaja on säädetty oikein. Kenenkään ei pidä tulla 150 N, on asennettava Protector-järjestelmä.
Page 93
AVAAJAN KÄYTTÖ AVAAJAN HOITO Jos avaaja on oikein asennettu, se toimii hyvin mahdollisimman Mikä tahansa seuraavista laitteista aktivoi avaajan: pienellä huollolla. Avaaja ei tarvitse lisävoitelua. • Valaistu painike. Pidä painiketta alhaalla kunnes ovi alkaa liikkua. Raja- ja voimasäädöt: Nämä säädöt on tarkistettava ja asetettava •...
Page 94
ONKO ONGELMIA? 8. Autotallin ovi avautuu ja sulkeutuu itsekseen: 1. Avaaja ei toimi seinäpainikkeesta eikä kauko-ohjaimesta: • Onko jollakin naapurilla sama taajuskoodi kuin sinulla? Vaihda koodisi. • Tuleeko avaajaan virtaa? Pane lamppu pistorasiaan. Jollei se syty, • Varmista, että kauko-ohjaimen painike ei ole juuttunut kiinni. tarkasta varokerasia tai virrankatkaisin.
Page 95
Malli 100041 ......2-komento avainkytkin Inkorporaatiovakuutus (upotettu - 100034) Mikäli automaattinen autotallin oven avaaja Mallit Pro9000, asennetaan ja ylläpidetään kaikkien valmistajan ohjeiden mukaisesti autotallin oven yhteydessä, LISÄVARUSTEIDEN LIITÄNTÄOHJEET mikä on myös asennettu ja ylläpidetty kaikkien valmistajan ohjeiden mukaisesti, se täyttää...
Page 96
Gépkönyv: PRO9000 típusú garázsajtónyitó...
Page 97
D. Kétszárnyú kapu: Különleges kapukarra van szükség. (5) Facsavar (4) (15) RögzítŒ gyırı (3) Forduljon a szállítóhoz. (6) Csavar (2) (16) 8 mm-es falkapocs (4) E. FelsŒ vezetésı kapu: Különleges kapukarra (7) Csapszeg (3) (F, The Chamberlain Arm) van szükség. Forduljon a szállítóhoz. (17) Lemezcsavar (2)
Page 98
MIELÃTT HOZZÁKEZD: ERÃSÍTSE FEL A SÍNTARTÓKAT Állítsa a síntartókat (1) egy vonalba a sínszerkezet végével. Dugjon 1. Vizsgálja meg a falat vagy a mennyezetet a garázskapu felett. A át két hatlapfejı csavart a lyukakon (2) és biztosítsa ellenanyával (3). fejtartó legyen erŒsen rögzítve a tartószerkezethez. Húzza meg erŒsen.
Page 99
SZERELJE FEL A KÉZI SZÜKSÉGKIOLDÓ SZERELJE A SÍNT A FELSà TARTÓHOZ KÖTELET A FOGANTYÚVAL Helyezze a nyitót a garázs padlójára a felsŒ tartó alá. Tegyen alá Fızze a kötél egyik végét (1) át a piros fogantyú felsŒ részén lévŒ csomagolóanyagot, hogy a fedele ne sérüljön meg. lyukon, hogy a „NOTICE”...
Page 100
CSATLAKOZTASSA A KAPUKART A SZERELJE BE AZ ÉGÃKET ÉS A LENCSÉT VEZETÃSÍNHEZ (Folyt.) A foglalatokba maximálisan 40 wattos égŒt helyezzen (1). Az áram Nyomja meg az ajtónyitó gombot, ekkor a vezetŒsín teljesen zárt bekapcsolása után az égŒk felgyulladnak és 4,5 percig égve állapotba (11) mozdul.
Page 101
- 21 BEÁLLÍTÁSI RÉSZ AZ ERÃK BEÁLLÍTÁSA (FoLYT.) A lefelé irányuló (záró) erŒ tesztelése: markolja meg a kapu fogantyúját vagy a kapu alsó részét, amikor az körülbelül félúton van lefelé (záró irányba). A kapunak irányt kell váltania. (A félúton történt irányváltás nem garantálja, hogy a kapu irányt vált a 25 mm-es akadály elérése esetén is.) Ha a kaput nehéz megtartani, AZ ÚTHOSSZ BEÁLLÍTÁSA vagy nem vált irányt, akkor csökkentse a záró...
Page 102
A NYITÓBERENDEZÉS MÙKÖDTETÉSE A NYITÓBERENDEZÉS KARBANTARTÁSA A nyitóberendezés a következŒ eszközökkel hozható mıködésbe: MegfelelŒ beszerelés esetén a nyitóberendezés jól fog mıködni • Világító kapuvezérlŒ gomb. Tartsa nyomva a nyomógombot, minimális karbantartás mellett. A nyitóberendezés nem igényel amíg a kapu mozogni nem kezd. különösebb kenést.
Page 103
NEHÉZSÉGE TÁMADT? NEHÉZSÉGE TÁMADT? (FOLYT.) 1. A kapunyitó berendezés sem a távirányító, sem pedig a 6. A kapu ok nélkül irányt vált és a kapunyitó gomb 5 kapunyitó gombra nem reagál: másodpercig villog az irányváltás után: EllenŒrizze, hogy a berendezés áram alatt van-e! Csatlakoztasson •...
Page 104
A PRO9000-ES SPECIÁLIS LEHETÃSÉGEI ábra 23 TARTOZÉKOK (FOLYT.) A. "Kapu a kapuban" csatlakoztatása Távolítsa el a burkolatot, keresse meg a külsŒ csatlakozást! Távolítsa A TARTOZÉKOK ELEKTROMOS BEKÖTÉSE el az átkötést az 1-es és 2-es csatlakozópontokról (nincs ábra). Kösse be a mágneses kapcsoló kontaktus csatlakozó vezetékét az Protector System™: a...
Page 105
Abbildungen – Garagentoröffner Modell PRO9000 Figures – Modèle PRO9000 de ouvre-porte de garage Illustrations – Garage Door Operator Model PRO9000 Illustration – Model PRO9000 Garageportsåbner Ilustraciones – Abridor de la puerta de garage, Modelo PRO9000 ™¯‹Ì·Ù· – M˯·ÓÈÛÌfi˜ AÓÔ›ÁÌ·ÙÔ˜ °Î·Ú·˙fi ÔÚÙ·˜, MÔÓÙ¤ÏÔ...
Need help?
Do you have a question about the PRO9000 and is the answer not in the manual?
Questions and answers