Advertisement

505 49 98-02
DE
Benutzerhandbuch
GB
Use for instructions
NL
Gebruikshandleiding
IT
Istruzioni per l'uso
ESP Manual de uso
0500060011
10/2007
T T 2 2 5 5 R R S S
T T 2 2 5 5 R R S S
T T 2 2 5 5 R R S S
T T 2 2 5 5 R R S S
T T 2 2 5 5 R R S S
DE GB NL IT ESP

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Husqvarna T 25 RS

  • Page 1 T T 2 2 5 5 R R S S Benutzerhandbuch T T 2 2 5 5 R R S S Use for instructions T T 2 2 5 5 R R S S Gebruikshandleiding T T 2 2 5 5 R R S S Istruzioni per l’uso T T 2 2 5 5 R R S S ESP Manual de uso...
  • Page 2: Table Of Contents

    INHALTSVERZEICHNIS Sicherheitsbestimmungen ....2 - 8 Luftfilter ....... 18 Symbole .
  • Page 3: Sicherheitsbestimmungen

    SICHERHEITSBESTIMMUNGEN Die Angaben, die mit folgendem Hinweis gekennzeichnet HINWEIS : Erteilt nützliche Ratschläge. sind, besonders beachten: Falls Probleme auftreten, oder Fragen hinsichtlich der Motorhacke bestehen, wenden Sie sich an einen zugelas- ACHTUNG : senen Konzessionär. Hier besteht hohe Verletzungsgefahr, oder sogar ACHTUNG : Lebensgefahr, falls die Anweisungen nicht berücksich- tigt werden.
  • Page 4: Consignas De Seguridad

    SICHERHEITSBESTIMMUNGEN 3. Die Konzeption Ihrer Motorhacke entspricht den gültigen Beschädigungsgefahr für Sie und Ihre Ausrüstung. europäischen Sicherheitsnormen. Für Ihre eigene Sicherheit empfehlen wir, keinesfalls die Eigenschaften der Maschine zu Dieses Zeichen weist Sie darauf hin, daß bei einigen ändern und nur vom Hersteller empfohlenes Werkzeug und Handhabungen Vorsicht geboten ist.
  • Page 5 SICHERHEITSBESTIMMUNGEN sich genommen hat, seine Reflexe 8. Vor jeder Inbetriebnahme, den Zustand der Motorhacke über- Aufmerksamkeit beeinträchtigen. prüfen. Sie können somit einen Unfall oder eine Beschädigung der Maschine verhindern. - Ohne Kotflügel oder Schutzhaube. 9. Sicherstellen, daß alle Befestigungsvorrichtungen fest ange- - Auf Geländern mit einer Neigung über 10°...
  • Page 6 SICHERHEITSBESTIMMUNGEN die Motorhacke aus dem Bereich entfernen, in dem das Lüftung achten. Benzin ausgelaufen ist und keine Zündung durchführen, 13. Enge Kleidung und stabiles, rutschfestes den Fuß vollständig solange das Benzin nicht verdampft ist und sich der Dampf schützendes Schuhwerk tragen. nicht verteilt hat.
  • Page 7 SICHERHEITSBESTIMMUNGEN wurde. Vor jedem neuen Einsatz die notwendigen 20. Jegliche Steine, Kabel, Glasstücke, Großteile und Metallteile, Reparaturarbeiten durchführen. usw., die sich auf der zu bearbeitenden Fläche befinden, müs- sen beseitigt werden. 16. In folgenden Fällen den Motor abstellen: 21. Bei steinigem Boden nur mit geringer Geschwindigkeit arbei- - Sobald die Motorhacke unbeaufsichtigt zurückgelassen wird.
  • Page 8 SICHERHEITSBESTIMMUNGEN Teilen benutzen. Die Teile sollen nicht repariert sondern aus- 29. Die Motorhacke in einem trockenen Ort lagern. Niemals die gewechselt werden. Benutzen Sie hierzu Originalteile. Beim Motorhacke mit gefülltem Kraftstofftank abstellen, falls der Auswechseln mit nicht äquivalenten Teilen kann die Maschine Benzindampf mit einer Flamme, Funken oder einer beschädigt und Ihre Sicherheit beeinträchtigt werden.
  • Page 9 SICHERHEITSBESTIMMUNGEN Leistungsfähigkeit der Maschine. empfehlenswert. 32. Bei der Bodenbearbeitung in Hanglage, muß der Benutzer 36. Die Motorhacke kann mit bestimmten Zubehörteilen benutzt sicherstellen, daß sich niemand in einem Umkreis von 20 werden. Es unterliegt der Verantwortung des Besitzers, sich Metern um die Maschine befindet. Der Benutzer muß an den davon zu vergewissern, daß...
  • Page 10: Symbole

    SYMBOLE Sicherung GEFAHR Kupplungshebel GEFAHR Drehteile Stop Stop ACHTUNG Schalipegel Bedienungsanweisung lesen ACHTUNG - Vor jedem Eingriff, Bedienungsanweisung Eingekuppelt Ausgekuppelt lesen und Kerze abklemmen. - Nicht ohne Schutz benutzen (Drehteile) SYMBOLS Ignition key DANGER Clutch lever DANGER Rotating blades Stop Stop WARNING Acoustic pressure level...
  • Page 11: Beschreibung

    ............... . . (mn) BESCHREIBUNG - IDENTIFIZIERUNGSSCHILD DER MASCHINE A - Nominalleistung - Trennschalter - Kupplungshebel B - Gewicht in kg - Auspuff - Riemenhaube C - Seriennummer - Luftfilter 10 - Kotflügel D - Baujahr - Kraftstofftankstopfen 11 - Bodenbearbeitungssporn E - Motorhackentyp...
  • Page 12: Maschine Vorbereiten

    MASCHINE VORBEREITEN Inhalt des Beutels Haube abmontieren Schraube H M6x60 Z (4) Gewölbte Unterleg-scheibe Ø6 (4) Ansatzschraube 6x16 Z (6) Bakelitmutter (2) Lenker anbringen Schraube Schmiede-eisernkopf M8 (2) Ansatzmutter 6 Z (10) Die Schrauben nicht vor der Unterlegscheibe Ø8 Clips (2) Montage blockieren - Punkt 4 Unterlegscheibe Grower 6 Z (4) Stift Beta 5 Z (1)
  • Page 13 MASCHINE VORBEREITEN Montage des Tragdorns Lenker einstellen Die Schrauben nach der Montage blockieren - Punkt 4. . PREPARING THE MACHINE Spur assembly High position Adjusting the handlebars Obere Position Hoge stand Posizione alta Block the screws after assembly point 4 Posición alta VOORBEREIDING VAN DE MACHINE Montage van het spoor...
  • Page 14 MASCHINE VORBEREITEN Montage des Kupplungskabels Montage des Antriebsschalters - Den Schalter (G) gemäß nebenstehender Zeichnung zusammen- bauen. Diesen mit dem Zeiger nach oben auf dem linken Lenkerarm vor dem dafür vorgesehenen Loch anbringen. - Schrauben Sie alles mit einem Kreuzschraubendreher fest. Position der Clips PREPARING THE MACHINE Clutch lead assembly...
  • Page 15: Anwendung Der Maschine

    MASCHINE VORBEREITEN Öl auffüllen und Ölstand Kraftstoff auffüllen Bleifrei Ölqualität k siehe Motorhandbuch Fassungsvermögen des Kraftstofftanks Fassungsvermögen des Öltanks SUBARU EH 09 : 1,5 liter SUBARU EH 09 : 0,3 liter Schutzgehäuse montieren Keine Drehteile mit einem Durchmesser über 240 mm und einer Arbeitsbreite über 520 mm benutzen.
  • Page 16: Use

    ANWENDUNG DER MACHINE Inbetriebnahme Nicht auf die Schraube des Gashebels einwirken. Diese ist im Werk voreingestellt. Starting Do not touch the accelerator control screw as it has been adjusted at the factory. GEBRUIK VAN DE MACHINE INSCHAKELING De schroef van het gaspedaal niet aanraken (Fig. 6). Deze is namelijk afgesteld in de fabriek. UTILIZZAZIONE DELLA MACCHINA Puesta en marcha Non toccare la vite di comando dell’acceleratore : è...
  • Page 17 ANWENDUNG DER MACHINE Kupplung Anhalten Changing gear Stopping GEBRUIK VAN DE MACHINE Koppeling Uitschakeling UTILIZZAZIONE DELLA MACCHINA Paragem Arresto UTILIZACIÓN DE LA MÁQUINA Embrague Parada...
  • Page 18 ANWENDUNG DER MACHINE Transport Transportrad ODER OPPURE Transport Transport wheel GEBRUIK VAN DE MACHINE Transport Transportwiel UTILIZZAZIONE DELLA MACCHINA trasporto Ruota di trasporto UTILIZACIÓN DE LA MÁQUINA Transporte Rueda de transporte...
  • Page 19: Luftfilter

    LUFTFILTER Niemals entzündbares Lösemittel benutzen, um den Schaumteil des Luftfilters zu reinigen. Do not use inflammable solvents to clean the foam insert in the air filter. LUCHTFILTER Gebruik geen brandbare oplosmiddelen om het schuimelement van het luchtfilter te reinigen. FILTRO DELL’HAIA Non utilizzare solventi infiammabili per pulire l’elemento di gommapiuma del filtro dell’aria.
  • Page 20: Technische Eigenschaften

    TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN TECHNICAL CHARACTERISTICS Motor SUBARU EH 09-2D Motor SUBARU EH 09-2D Motortyp Luftgekühlter 1-Zylinder 4-Takt OHV Benzinmotor Engine type Air cooled 4 stroke OHV petrol engine Displacement 86 cm Hubraum 86 cm Verdichtung 8,7 : 1 Compression ratio 8,7 : 1 Max.
  • Page 21: Características Técnicas

    CARACTERISTICAS TECNICAS Motor SUBARU EH 09-2D Tipo de motor Motor de gasolina monocilíndrico 4 tiempos OHV, Enfriamiento de aire Cilindrada 86 cm Relación de compresión 8,7 : 1 Potencia máxima 2,1KW 4200 rev/minuto Par máximo 4,9 Nm/ 3200 rev/minuto Sistema de encendido Transistorizado Sistema de arranque Piñón de retroceso automático...

Table of Contents