MULTI-LANGUAGE-INSTRUCTIONS Inhaltsverzeichnis Table of contents Sommaire Contenido EINFÜHRUNG ..............................4 SICHERHEITSHINWEISE ..........................4 BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG....................5 GERÄTEBESCHREIBUNG ..........................6 Features ................................. 6 Geräteübersicht .............................. 6 INSTALLATION..............................7 Lampeninstallation/Lampenwechsel ......................7 Projektormontage ............................8 Master/Slave-Betrieb ............................8 Anschluss an den DMX-512 Controller / Verbindung Projektor - Projektor ........... 9 Adressierung des Projektors ........................
Page 3
INTRODUCTION.............................. 23 INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ........................23 EMPLOI SELON LES PRESCRIPTIONS ....................... 24 DESCRIPTION DE L'APPAREIL ........................25 Features ............................... 25 Aperçue des parties............................25 INSTALLATION............................... 26 Installer/Remplacer la lampe........................26 Montage du projecteur..........................27 Opération Master/Slave..........................27 Connexions au contrôleur DMX-512 / raccord projecteur - projecteur............28 Codage du projecteur ...........................
- entsprechend qualifiziert sein - diese Betriebsanleitung genau beachten. EINFÜHRUNG Wir freuen uns, dass Sie sich für einen EUROLITE TS-3 entschieden haben. Sie haben hiermit ein lei- stungsstarkes und vielseitiges Gerät erworben. Nehmen Sie den TS-3 aus der Verpackung. Prüfen Sie zuerst, ob Transportschäden vorliegen. In diesem Fall nehmen Sie das Gerät nicht in Betrieb und setzen sich bitte mit Ihrem Fachhändler in Verbindung.
Vergewissern Sie sich, dass die anzuschließende Netzspannung nicht höher ist als auf der Rückseite ange- geben. Stecken Sie die Netzleitung nur in geeignete Schukosteckdosen ein. Achten Sie darauf, dass die Netzleitung nicht gequetscht oder durch scharfe Kanten beschädigt werden kann. Überprüfen Sie das Gerät und die Netzleitung in regelmäßigen Abständen auf Beschädigungen. Gerät bei Nichtbenutzung und vor jeder Reinigung vom Netz trennen! Fassen Sie dazu den Netzstecker an der Griffläche an und ziehen Sie niemals an der Netzleitung! Bei der ersten Inbetriebnahme kann es zu Rauch- und Geruchserzeugung kommen.
LIGHTING CONTROL PROTOCOL DMX-512 Microphone DMX Out Sensitivity XLR occupation: 1: Ground 2: Signal (–) 3: Signal (+) Fuse: DMX In T 2 A, 250 V Power supply: 230 V AC, 50 Hz ~ For setting the DMX Blackout starting address see projector head.
Im Master/Slave-Betrieb lassen sich mehrere Geräte synchronisieren, die dann von einem Mastergerät gesteuert werden. An der Rückseite des TS-3 befindet sich eine XLR-Einbaubuchse (DMX Out) und ein XLR-Einbaustecker (DMX In), über die sich mehrere Geräte miteinander verbinden lassen. Wählen Sie das Gerät aus, das zur Steuerung der Effekte dienen soll. Dieses Gerät arbeitet dann als Master-Gerät und steuert alle weiteren Slave-Geräte, die über eine symmetrische Mikrofonleitung mit dem...
Wenn Sie den Lichtaustritt - z. B. über einen optionalen Fußschalter - verriegeln möchten (Blackout-Modus), schließen Sie bitte Ihren Fußschalter über einen Mono-Klinkenstecker an die Blackout-Buchse an. Anschluss an den DMX-512 Controller / Verbindung Projektor - Projektor Projector 3 Projector 2 Projector 1 Starting address 9 Starting address 5...
Lichteffekte sollten im Allgemeinen nicht über Dimmerpacks geschaltet werden. BEDIENUNG Wenn Sie das Gerät an die Spannungsversorgung angeschlossen haben, nimmt der TS-3 den Betrieb auf. Während des Reset justieren sich die Motoren aus und das Gerät ist nach ca. 20 Sekunden betriebsbereit.
Musiksteuerung/Master-/Slave-Betrieb Die Lampe schaltet sich automatisch ein, sobald das Kondensatormikrofon Musiksignale empfängt. Wenn der Projektor nicht auf die Musiksignale reagiert, ist die Mikrofonempfindlichkeit zu niedrig eingestellt. Die Empfindlichkeit kann mit Hilfe des Drehreglers an der Geräterückseite beeinflusst werden. Dank des eingebauten Mikrofones ist kein Controller nötig, und die Strahlen werden musikgesteuert durch den Raum geworfen.
Sollten einmal Ersatzteile benötigt werden, verwenden Sie bitte nur Originalersatzteile. Sollten Sie noch weitere Fragen haben, steht Ihnen Ihr Fachhändler jederzeit gerne zur Verfügung. TECHNISCHE DATEN Spannungsversorgung: 230 V AC, 50 Hz Gesamtanschlusswert: 200 W DMX-Steuerkanäle: DMX 512-Anschluss: 3-pol. XLR Musiksteuerung: über eingebautes Mikrofon Blackout-Anschluss:...
- be qualilfied - follow the instructions of this manual INTRODUCTION Thank you for having chosen a EUROLITE TS-3. You will see you have acquired a powerful and versatile device. Unpack your TS-3. Before you initial start-up, please make sure that there is no damage caused by transportation. Should there be any, consult your dealer and do not use the device.
Make sure that the available voltage is not higher than stated on the rear panel. Make sure that the power-cord is never crimped or damaged by sharp edges. Check the device and the power-cord from time to time. Always disconnect from the mains, when the device is not in use or before cleaning it. Only handle the power-cord by the plug.
• Master/Slave-function • 4 high-quality stepping-motors • Automatic lamp off during blackout or when sound-signal is missing • EFR 15 V/150 W lamp included in the delivery Overview eurolite ® (1) Housing cover (2) Housing screws...
LIGHTING CONTROL PROTOCOL DMX-512 Microphone DMX Out Sensitivity XLR occupation: 1: Ground 2: Signal (–) 3: Signal (+) Fuse: DMX In T 2 A, 250 V Power supply: 230 V AC, 50 Hz ~ For setting the DMX Blackout starting address see projector head.
The master/slave-operation enables that several devices can be synchronized and controlled by one master- device. On the rear panel of the TS-3 you can find an XLR-jack (DMX Out) and an XLR-plug (DMX In), which can be used for connecting several devices.
The starting address is defined as the first channel from which the TS-3 will respond to the controller. If you set, for example, the address to channel 5, the TS-3 will use the channel 5 to 8 for control.
In general, lighting effects should not be connected to dimming-packs. OPERATION After you connected the effect to the mains, the TS-3 starts running. During the Reset, the motors are trimmed and the device is ready for use within approximately 20 seconds.
DMX-controlled operation You can control the projectors individually via your DMX-controller. Every DMX-channel has a different occupation with different features. In order to call up the different features, you first have to ignite the lamp (control channel 4, DMX-value 6-63). DMX-protocol Control channel 1 - Horizontal mirror movement (Pan) (within 130°) Push slider up in order to move the mirror horizontally (PAN).
CLEANING AND MAINTENANCE DANGER TO LIFE! Disconnect from mains before starting maintenance operation! We recommend a frequent cleaning of the device. Please use a soft lint-free cloth moistened with any good glass cleaning fluid. Never use alcohol or solvents! There are no servicable parts inside the device except for the lamp and the fuse. Maintenance and service operations are only to be carried out by authorized dealers.
- être suffisamment qualifiée - suivre strictement les instructions de service suivantes. INTRODUCTION Nous vous remercions d'avoir choisi un EUROLITE TS-3. Vous êtes en possession d'un effet lumineux puissant aux possibilités multiples. Sortez le TS-3 de son emballage. Avant tout, assurez vous que l'appareil n'a pas subi de dommages lors de son transport. Si tel était le cas, contactez immédiatement votre revendeur.
Ne laissez pas les câbles d'alimentation en contact avec d'autres câbles. Soyez prudent; lorsque vous manipulez les câbles et les connexions, vous êtes soumis à des risques d'électrocutions! Ne manipulez jamais les partys sous tension avec les mains mouillées! Assurez-vous que la tension électrique ne soit pas supérieure à celle indiquée au dos de l’appareil. Mettez le câble d'alimentation seulement dans des prises adaptées.
• Fonction “Master/Slave” • 4 moteurs pas à pas de haute qualité • Lamp off automatique en mode Blackout ou sans signal de musique • Lampe EFR 15 V/150 W incluse Aperçue des parties eurolite ® (1) Couvercle de boîtier (2) Vis de boîtier...
LIGHTING CONTROL PROTOCOL DMX-512 Microphone DMX Out Sensitivity XLR occupation: 1: Ground 2: Signal (–) 3: Signal (+) Fuse: DMX In T 2 A, 250 V Power supply: 230 V AC, 50 Hz ~ For setting the DMX starting address see Blackout projector head.
Ne pas utiliser des ampoules d’une puissance supérieure, la température dègagée par celles-ci étant trop haute pour cet appareil. En cas de non respect de cette consigne, la garantie n’est plus valable. Procédure: Pas 1: Dévissez le(s) vis du volet de service. Pas 2: Retirez le volet de service.
être codés. Le codage doit être effectué séparément à chaque projecteur: régler les minirupteurs selon le relévé ci-contre. L'adresse initiale est le premier canal à partir le projecteur répond au contrôleur DMX. Lorsque vous codez l'adresse initiale au canal 5, le TS-3 occupera les canaux 5 à 8.
Assurez-vous qu'il n' y ait pas de canaux entrelacés pour assurer un contrôle correct et indépendant d'autres appareils DMX. Lorsque deux ou plus projecteurs TS-3 sont codés à la même adresse initiale, ils fonctineront synchronement. Occupation des interrupteurs DIP: Ajuster l'addresse...
Contrôle par DMX Vous pouvez contrôler les projecteurs individuels grâce à votre contrôleurs DMX. Chaque canal DMX a une ocupation différente avec des caractéristiques différentes. Pour choisir les caractéristiques différentes, il faut que vous allumez la lampe premièrement (canal de contrôle 4, valeur DMX 6-63). Protocôle DMX Canal de contrôle 1 - Mouvement horizontal (Pan) (dans un angle de 130°) Les mouvements horizontaux du miroir (PAN) sont contrôles par le régulateur.
NETTOYAGE ET MAINTENANCE DANGER DE MORT! Toujours débrancher avant de proceder à l'entretien! L'appareil doit être nettoyée régulièrement. Utilisez un torchon non pelucheux humide et un produit de nettoyage doux. Ne pas utiliser de l’alcool ou des détergents pour le nettoyage! L'intérieur de l'appareil ne contient pas de partys nécéssitant un entretien sauf la lampe et le fusible.
-seguir las instrucciones de este manual INTRODUCCIÓN Gracias por haber elegido un EUROLITE TS-3. Verá que ha adquirido un aparato potente y versátil. Desembale su TS-3. Antes de la puesta en marcha inicial, por favor asegúrese de que no hay daños causados durante el transporte.
Asegúrese de que la tensión de alimentación no es mayor que la indicada en el panel trasero. Preste atención que el cable de alimentación no esté aplastado o pueda estar atravesado por algún tipo de superficie afilada. Compruebe el estado del aparato y del cable regularmente. Desconecte el aparato de la red cuando no vaya a ser utilizado y antes de limpiarlo.
“Master/Slave” • 4 motores paso a paso de alta calidad • Apagado automatico de la lámpara en modo Blackout o si no hay música • Lámpara EFR 15 V/150 W incluida Descripción de las partes eurolite ® (1) Cubierta de la caja...
LIGHTING CONTROL PROTOCOL DMX-512 Microphone DMX Out Sensitivity XLR occupation: 1: Ground 2: Signal (–) 3: Signal (+) Fuse: DMX In T 2 A, 250 V Power supply: 230 V AC, 50 Hz ~ For setting the DMX starting address see Blackout projector head.
En el modoMaster/Slave se puede sincronizar algunos aparatos que estén controlados por el aparato "Master". En el panel trasero del TS-3 hay un casquillo XLR incorporado (DMX Out) y una clavija XLR incorporada (DMX In) para conectar algunos aparatos. Seleccione el aparto responsable para el control de los efectos. Este aparato funciona como aparato "Master"...
Cuando quiere cerrar la salida de luz (modo Blackout) - por ejemplo mediante un interruptor de pie opcional - conecte su interruptor de pie mediante un clavija jack mono con el casquillo Blackout. 3.5 Conexión al controlador DMX / conexión proyector - proyector Projector 3 Projector 2 Projector 1...
En general los efectos de luz no deben ser conectados a dimming-packs. OPERACIÓN Tras la conexión del aparato a la red, el TS-3 comienza a funcionar. Durante el Reset, los motores se ajustan y el aparato está listo para ser usado en aproximadamente 20 segundos.
Cuando Vd. ha conectado su interruptor de pie con el casquillo Blackout, Vd. puede cerrar la salida de luz (modo Blackout) y abrirlo otra vez. Atención: Cuando quiere cambiar de un modo de servicio al otro, tiene que apagar la lámpara/activar el modo Blackout o desconectar el proyector y conectarlo otra vez.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO ¡PELIGRO DE MUERTE! ¡Siempre desenchufe el aparato antes de comenzar con el mantenimiento! Recomendamos una limpieza frecuente del aparato. Por favor utilice un paño suave que no suelte pelusa humedecido con un buen limpiacristales. ¡No utilizar nunca alcohol o disolventes! No hay piezas que necesiten de servicio dentro del aparato excepto la lámpara y el fusible.
Need help?
Do you have a question about the TS-3 and is the answer not in the manual?
Questions and answers