Download Print this page

Yamaha 20C Owner's Manual page 37

Hide thumbs Also See for 20C:

Advertisement

FMC64010
REGLAGE DE LA FRICTION
D'ACCELERATEUR
(pour modèle à commande par barre
franche)
Un dispositif de friction offre une résistance au
déplacement du levier d'accélérateur. L'inten-
sité de cette friction est réglable suivant les
préférences du pilote au moyen d'une vis un
boulon de réglage située à l'intérieur du capot.
Pour augmenter la friction:
Tournez la vis/le boulon de réglage dans le
sens des aiguilles d'une montre.
Pour diminuer la friction:
Tournez la vis/le boulon de réglage dans le
sens contraire des aiguilles d'une montre.
Si l'on désire naviguer à vitesse constante, ser-
rer la vis/le boulon de réglage de façon à main-
tenir en position la commande des gaz.
XG
Ne serrez pas exagérément la vis/le boulon
de réglage de la friction. Si le réglage offre
une trop grande résistance, il pourra être
difficile d'actionner la poignée d'accéléra-
teur, ce qui risque de provoquer un acci-
dent.
F
SMC64010
AJUSTE DE LA FRICCIÓN DEL
ACELERADOR
(modelo provisto de control de caña del
timón)
Un dispositivo de fricción situado en el asa de
la caña del timón ofrece resistencia al movi-
miento de la empuñadura del acelerador.
Puede ajustarse de acuerdo con las preferen-
cias del operador. En el asa de la caña del
timón está situado un tornillo/perno de ajuste.
Para aumentar la resistencia:
Gire el tornillo/perno de ajuste en el sentido de
las agujas del reloj.
Para reducir la resistencia:
Gire el tornillo/perno de ajuste en sentido con-
trario a las agujas del reloj.
Cuando se desee navegar a una velocidad
constante, apriete el tornillo/perno de ajuste
para mantener la aceleración deseada.
p
No apriete excesivamente el tornillo/perno de
ajuste de la fricción. Si la resistencia es excesi-
va, resultará difícil mover la empuñadura del
acelerador, con el consiguiente riesgo de acci-
dente.
2-6
ES

Hide quick links:

Advertisement

loading