Download Print this page
Magnat Audio MA 800 Important Notes For Installation & Warranty Card

Magnat Audio MA 800 Important Notes For Installation & Warranty Card

Vacuum tube amplifier

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 7
MA 800
RÖHRENVERSTÄRKER
VACUUM TUBE AMPLIFIER
Wichtige Hinweise zur Installation / Garantieurkunde
Important notes for installation / warranty card
Mode d'emploi / certificat de garantie
Avvertenze importanti per l'installazione / certifcato di garanzia
Notas importantes sobre la instalación y certificado de garantía
Важная информация по инсталляции / гарантия

Advertisement

loading

Summary of Contents for Magnat Audio MA 800

  • Page 1 MA 800 RÖHRENVERSTÄRKER VACUUM TUBE AMPLIFIER Wichtige Hinweise zur Installation / Garantieurkunde Important notes for installation / warranty card Mode d’emploi / certificat de garantie Avvertenze importanti per l’installazione / certifcato di garanzia Notas importantes sobre la instalación y certificado de garantía...
  • Page 2 Gewährleistung / Warranty...
  • Page 3: Table Of Contents

    Bedienungsanleitung wichtige Hinweise enthalten sind, die unbedingt beachtet werden müssen. Sehr geehrter Kunde, vielen Dank, dass Sie sich für den Magnat MA 800 Röhrenverstärker entschieden haben. Nicht öffnen! Gefahr des elektrischen Schlages! Bitte lesen Sie unsere folgenden Hinweise vor Inbetriebnahme des MA 800 genau durch.
  • Page 4: 4/5 Bedienungselemente Und Anschlüsse

    Temperatur. Das Gerät ist betriebsbereit. 11 PHONO Masseanschluss links verschieben. Zum Anschluss analoger Audioquellen. Bitte • LED leuchtet rot: Dear MA 800 befindet sich Anschluss der Masseader am Phonokabel, um beachten Sie die farbliche Kennzeichnung der im Standby-Modus. 7 Lautstärke Brummen zu verhindern.
  • Page 5: Inbetriebnahme

    BEDIENUNGSELEMENTE UND ANSCHLÜSSE – FERNBEDIENUNG INBETRIEBNAHME • Vor Benutzung der Fernbedienung müssen die mitgelieferten Batterien in das Batteriefach auf der • Stellen Sie den MA 800 auf eine ebene Unterlage. Beachten Sie die Abstände, die unter Rückseite der Fernbedienung eingesetzt werden. "Sicherheitshinweise" aufgeführt wurden.
  • Page 6: Service Und Technische Probleme

    Frequenzgang: Um einen größtmöglichen Schutz für den Verstärker und die angeschlossenen Lautsprecher zu gewärleisten, ist der MA 800 mit einer Schutzschaltung ausgerüstet. Sie trennt bei Kurzschluss, 5 Hz – 100 kHz (-3 dB) Überstrom und DC-Offset die Lautsprecherausgänge vom Verstärker. In diesem Fall wird im Display 20 Hz –...
  • Page 7 Thank you for choosing the Magnat MA 800 vacuum tube amplifier. Do not open! Risk of electric shock! Please read the following information carefully before starting to use the MA 800. To reduce the risk of fire or electric shock, do not expose this unit to rain or moisture.
  • Page 8 For adjusting the stereo balance between the use. ANALOGUE RCA CONNECTIONS speakers to the right or to the left. • LED is illuminated red: The MA 800 is in the 10 PHONO MM input For connecting analogue audio sources. Please standby mode.
  • Page 9 • Before using the remote control the supplied batteries must be inserted into the battery • Place the MA 800 on an even surface. Observe the relevant clearance gaps as specified under compartment located at the rear of the remote control.
  • Page 10 • Actuate the on/off switch on the rear side, the device is now in the standby mode. Amplifier • Switch on the MA 800 using the ON/STANDBY button on the front panel or the remote control. Power output: • When the tubes have heated up the device is ready for use.
  • Page 11 Nous vous remercions d'avoir opté pour l'amplificateur à tubes MA 800 de Magnat. Ce symbole indique à l'utilisateur de l'appareil que la notice d'utilisation jointe avec Avant de mettre en marche votre MA 800, veuillez lire attentivement les consignes suivantes. l'appareil contient des consignes importantes devant impérativement être respectées.
  • Page 12 à cadre mobile (MC). 6 Bouton de réglage de la balance page 13. • La LED clignote de couleur verte: le MA 800 Permet de déplacer le son stéréo vers la gauche 10 Entrée PHONO MM est en marche. Les tubes sont à la bonne ou vers la droite.
  • Page 13 MISE EN MARCHE • Avant d’utiliser la télécommande, les piles fournies avec l’appareil doivent être insérées dans le • Posez le MA 800 sur une surface plane. Respectez les écartements spécifiés dans les " Consignes compartiment situé au dos de la télécommande de sécurité...
  • Page 14 CIRCUIT PROTECTEUR Filtre subsonique: 16 Hz, 18 dB par octave Afin de garantir la meilleure protection de l’amplificateur et des haut-parleurs raccordés, le MA 800 Ecart signal/bruit:: est doté d’un circuit protecteur. En cas de court-circuit, de surintensité et de DC-offset, il coupe les...
  • Page 15 Questo segnale indica all'utente dell'apparecchio che nel manuale d'uso compreso nella fornitura sono presenti avvertenze importanti che devono essere La ringraziamo per aver deciso di acquistare l'amplificatore valvolare Magnat MA 800. assolutamente rispettate. La preghiamo di leggere accuratamente le seguenti avvertenze prima di mettere in funzione il MA 800.
  • Page 16 (MM) o sistema MC con livello di uscita ATTACCHI ANALOGICI CINCH Per spostare il punto stereo centrale tra gli • Il LED è rosso: Il dispositivo MA 800 si trova in alto (High Output MC). altoparlanti verso destra o sinistra.
  • Page 17 Aumenta ( ) o riduce ( ) il volume. 5 Mute Il modello MA 800 consente di alimentare con una seconda coppia di morsetti gli altoparlanti nella Disattiva e riattiva il volume cosiddetta modalità Bi-Wiring. Ciò significa che il tratto a toni bassi ed alti dell’unità è collegato all’amplificatore con dei cavi separati.
  • Page 18 Filtro subsonic: 16 Hz, 18 dB per ottava Per poter garantire la massima protezione all’amplificatore e gli altoparlanti collegati, il modello MA 800 è dotato di un circuito di protezione. Questo scollega gli altoparlanti dall’amplificatore in caso Rapporto segnale rumore: di corto circuito, sovracorrente e DC-Offset.
  • Page 19 Estimado cliente, Gracias por escoger el amplificador a válvulas Magnat MA 800. Lea la siguiente información detenidamente antes de comenzar a utilizar su MA 800. Este símbolo advierte al usuario de la existencia de notas importantes en el manual de instrucciones adjunto que deben respetarse.
  • Page 20 Conexión para un reproductor de grabación con encenderá. Para ajustar el balance estéreo entre los página 21. un sistema MC. • LED iluminado en verde: El MA 800 está altavoces izquierdo y derecho. encendido. Los tubos han alcanzado la 10 Entrada PHONO MM CONEXIONES RCA ANALÓGICAS 7 Volumen temperatura correcta.
  • Page 21 Activa o desactiva el dispositivo. El MA 800 permite emplear el altavoz en el modo de bicableado por medio de un segundo juego de bornes. Esto significa que la etapa de bajos y la etapa de agudos del altavoz se conectan al amplificador mediante cables separados.
  • Page 22 Phono 20 Hz – 20 kHz (+/- 0,3 dB) A fin de lograr la mayor protección posible del amplificador y los altavoces conectados, el MA 800 Filtro subsónico: 16 Hz, 18 dB por octava cuenta con un sistema de protección que, en caso de cortocircuito, sobretensión o compensación de corriente continua, desconecta las salidas de los altavoces del amplificador.
  • Page 23 Уважаемый покупатель! Этот символ предупреждает пользователя о том, что внутри устройства Благодарим Вас за решение приобрести ламповый усилитель Magnat MA 800. используется высокое напряжение, которое может привести к опасным ударам тока. Пожалуйста, внимательно прочитайте следующую информацию перед включением MA 800.
  • Page 24 Чтобы использовать пульт дистанционного импедансом в 4-8 Ом с учетом правильной Подключение проигрывателя пластинок с • СИД горит зеленым цветом: MA 800 включен. управления, цельтесь им в эту точку. полярности. Смотри также стр. 25. магнитной системой (ММ) или системой МС...
  • Page 25 ВКЛЮЧЕНИЕ • Перед использованием пульта дистанционного управления имеющиеся в комплекте элементы питания следует вставить в отделение для батареек, расположенное на тыльной • Установите MA 800 на ровном месте. Соблюдайте расстояния, которые указаны в «Важных стороне пульта. указаниях по безопасности». • Если батарейки после продолжительного использования сядут, их нужно будет заменить (тип...
  • Page 26 макс. 250 Вт Если возникнут технические проблемы, обратитесь в специализированный магазин или на Режим ожидания 1,0 Вт фирму Magnat Audio-Produkte GmbH, тел.: 02234807-0. Габаритные размеры (ШxВxГ): Основное устройство: 430 x 125 x 330 мм Основное устройство, вкл. элементы управления и соединительные зажимы: 430 x 125 x 380 мм...
  • Page 27 Wir gratulieren Ihnen! Durch Ihre kluge Wahl sind Sie Besitzer eines MAGNAT HiFi-Produktes geworden. Die Produkte werden während des gesamten Fertigungsvorganges laufend kontrolliert und geprüft. Im Servicefall beachten Sie bitte ARANTIEKARTE folgendes: 1. Die Gewährleistungszeit beginnt mit dem Kauf des Produktes und gilt nur für den Erstbesitzer. 2.
  • Page 28 Magnat Audio-Produkte GmbH Lise-Meitner-Str. 9 • D-50259 Pulheim • Germany Tel. +49 (0) 2234 / 807 - 0 • Fax +49 (0) 2234 / 807 - 399 Internet: http://www.magnat.de...