Download Print this page

Manuale Per L'utente - Oregon Scientific RRM320PU User Manual

Radio controlled projection clock with fm radio and outdoor temperature
Hide thumbs Also See for RRM320PU:

Advertisement

Orologio radiocontrollato con
radio FM e temperatura esterna
Modello: RRM320P / RRM320PA /
IT
PANORAMICA
VISTA ANTERIORE (FIG.1)
1. PM: formato ora (12 ore)
2. Differenza di fuso orario
3.
Indicatore della ricezione del segnale orario
4. Indica il volume della radio
5. Ora / volume
6. Stazione radio (memorizzata)
7. Modalità sleep attiva
8. Indica che la modalità Radio è attiva e visualizza la
frequenza
9. Calendario / frequenza radio
10.
Batterie del sensore in esaurimento
11.
12. Unità
dall'utente
13. Temperatura
14. Sveglia con segnale acustico / con radio 1/2
15.
Batterie dell'unità principale in esaurimento
VISTA POSTERIORE (FIG. 2)
1. FOCUS: consente di regolare la messa a fuoco della
proiezione
2. ROTAZIONE 180°: consente di ruotare l'immagine
proiettata di 180°
3. PROJECTION ON/OFF: Attiva /disattiva la proiezione
4. + / - : consente di aumentare / diminuire i valori delle
impostazioni selezionate
5. SET
impostazioni / visualizzazione / di visualizzare lo stato
delle varie sveglie e di impostare la sveglia
Oregon Scientific, Inc.
6. DIMMER: consente di selezionare la luminosità del
19861 SW 95
th
Ave.,Tualatin,
display (LO/HI)
Oregon 97062 USA
7. SEARCH SENSOR: avvia la ricerca del sensore
8.
C/
F: unità di misura della temperatura selezionabili
o
o
1-800-853-8883
dall'utente
9. RESET: consente di ripristinare i valori predefiniti
dell'unità
10. Entrata adattatore AC / DC
RRM320P / RRM320PA /
RRM320PU
11. Vano batterie
Radio Controlled Projection
Clock with FM Radio and
VISTA DALL'ALTO (FIG.3)
Outdoor Temperature
1.
ALARM 1 ON / OFF: consente di attivare / disattivare
IDT Technology Limited
la sveglia 1
2. VOL
Block C, 9/F, Kaiser Estate,
3.
ALARM 2 ON / OFF: consente di attivare /
Phase 1, 41 Man Yue St.,
disattivare la sveglia 2
Hung Hom, Kowloon,
4. STATION: Consente di sintonizzare le stazioni radio
Hong Kong
5. TUNE
radio
6. RADIO ON / OFF: consente di accendere e spegnere la
radio
7. SNOOZE / SLEEP: attiva lo snooze o la funzione sleep
timer della radio
SENSORE REMOTO
VISTA ANTERIORE
1. RESET: consente di ripristinare i valori predefiniti
2. RICERCA (solo per sensori RTHN318 / A / D)
3. Levetta EU / UK (solo per il sensore RTHN318D)
4. Selettore canale
5. Nastro biadesivo
6. Foro di montaggio alla parete
7. Vano batteria
OPERAZIONI PRELIMINARI
IMPOSTAZIONE DEL SENSORE REMOTO
1. Aprire il coperchio della batteria facendolo scorrere.
2. Spostare la levetta sul canale 1.
3. Selezionare EU / UK. (solo per il modello RTHN318D).
4. Inserire la batteria rispettando le polarità indicate (+ / -).
5. Premere RESET dopo ogni sostituzione di batteria.
6. Premere SEARCH sul sensore per avviare la ricerca del
segnale orario.
7. Chiudere il coperchio della batteria.
NOTA
Prima di collegare l'unità principale alla corrente,
inserire le batterie nel sensore remoto.
8. Tenere premuto SEARCH SENSOR sull'unità principale
e avviare la ricerca per cominciare a ricevere dal sensore
i dati relativi a ora e temperatura.
L'icona di ricezione del sensore ne indica lo stato:
ICONE
9. Collocare il sensore nella posizione desiderata mediante
il foro per fissaggio a parete o con il nastro biadesivo.
proiezione
RRM320PU

MANUALE PER L'UTENTE

Indicatore della ricezione del sensore
di
misura
della
temperatura
selezionabili
/ SET
, SET
: consente di modificare
/
: Consente di regolare il volume della radio
/
: ricerca automatica / regolazione frequenza
VISTA POSTERIORE
6
1
2
3
7
4
5
SIGNIFICATO
L'unità principale è alla
ricerca del/i sensore/i
È stato rilevato e registrato il
canale di un sensore
Non è stato trovato nessun
sensore
Per risultati migliori:
Posizionare il sensore a una distanza inferiore a 30 m
(100 ft) dall'unità principale.
Tenere il sensore lontano dalla luce diretta del sole e
umidità.
Posizionare il sensore di fronte all'unità principale,
riducendo le interferenze quali porte, pareti e mobili.
Posizionare il sensore in un luogo in cui sia possible
vedere il cielo, lontano da oggetti metallici/elettronici.
Posizionare il sensore vicino all'unità principale durante
i mesi invernali con temperature sotto lo zero che
potrebbero ridurre le prestazioni della batteria e inficiare
il segnale di trasmissione.
SUGGERIMENTO
Il campo di trasmissione può variare
in base a molti fattori. E possibile dover provare diverse
posizioni prima di ottenere i risultati migliori.
NOTA
Utilizzare batterie alcaline in caso di uso prolungato
e batterie al litio in ambienti con temperature inferiori allo 0.
INSTALLAZIONE DELL'UNITÀ PRINCIPALE
Collegare
l'alimentatore
alla
corrente.
Verificare
che l'entrata per l'alimentatore non sia ostruita e sia
facilmente accessibile.
Per scollegare completamente la corrente, l'alimentatore
deve essere staccato dall'unità principale.
NOTA
Non esporre l'unità principale e l'adattatore a
condizioni di umidità. Non appoggiare sull'unità principale e
sull'adattatore contenitori di liquidi, come bicchieri.
Backup di memoria:
1. Rimuovere il coperchio del vano batteria.
2.
Inserire le batterie, rispettando le polarità indicate (FIG. 2).
Le batterie fungono da alimentazione di riserva. Per
utilizzare appieno tutte le funzioni, collegare l'alimentatore.
NOTA
Non eporre le batterie ad eccessive fonti di calore,
quali sole o fuoco.
OROLOGIO
RICEZIONE DELL'ORA
Questo
prodotto
è
progettato
per
sincronizzare
automaticamente il proprio orologio con un segnale orario
ricevuto dal sensore remoto in dotazione.
Per attivare/disattivare la ricezione del segnale:
Premere per alcuni secondi + per attivare o – per disattivare
la ricezione del segnale.
NOTA
Per la ricezione sono necessari dai 2 ai 10 minuti.
Se il segnale è debole, possono occorrere fino a 24 ore per
riceverne uno valido.
Indicatore di ricezione del segnale dell'orologio:
SEGNALE FORTE
NESSUN SEGNALE
NOTA
La ricezione dell'ora dipende dalla riuscita della
trasmissione dei dati del sensore remoto.
Se viene
visualizzata l'icona
, controllare prima la ricezione del
sensore.
IMPOSTAZIONE MANUALE DELL'ORA
1. Tenere premuto SET
.
2. Premere + o – per modificare le impostazioni.
3. Premere SET
per confermare e passare all'impostazione
successiva. Le opzioni di impostazione sono: differenza
di fuso orario, formato ora 12 / 24, ore, minuti, anno,
mese – giorno / giorno - mese, giorno e mese.
La differenza di fuso orario imposta l'orologio a + / - 23 ore
dall'ora del segnale ricevuto.
SVEGLIA
Impostazione della sveglia:
1. Premere SET
o SET
per visualizzare l'ora
desiderata della sveglia.
2. Tenere premuto SET
o SET
per modificare le
rispettive impostazioni.
3. Premere + / - per modificare le impostazioni.
4. Premere SET
o SET
per confermare e passare
all'impostazione successiva. Le opzioni di impostazione
sono: ora, minuti, segnale acustico
/ con radio
Regolazione del stazione e volume della suoneria:
Se viene selezionata la sveglia con radio, premere + /
- per selezionare la stazione radio e + / - per regolare il
volume.
Attivazione / disattivazione della sveglia:
Premere
ALARM 1 ON / OFF o
ALARM 2 ON /
OFF.
Per rendere l'allarme silenzioso:
Premere SNOOZE / SLEEP per spegnere l'allarme per
8 minuti
OPPURE
Premere SET
/ SET
,
/
per disattivare
l'allarme e riattivarlo dopo 24 ore.
RADIO
Accensione / spegnimento della radio:
Premere RADIO ON / OFF per accendere o spegnere la
radio.
Sintonizzazione di una stazione:
1. Premere RADIO ON / OFF oppure SNOOZE / SLEEP
per accedere alla modalità Radio.
2. Premere
STATION
per
scorrere
le
stazioni
presintonizzate (1-8).
3. Tenere premuto TUNE + / TUNE – per avviare la
ricerca automatica o premere TUNE + / TUNE –
per selezionare manualmente la frequenza.
4. Dopo aver trovato la frequenza desiderata, tenere
premuto STATION per memorizzarla.
Regolazione del volume della suoneria:
Premere VOL + / VOL – quando ci si trova nella modalità
Radio.
Regolazione delle impostazioni dello sleep timer:
1. Premere SNOOZE / SLEEP per attivare la funzione.
2. Premere nuovamente SNOOZE / SLEEP per modificare
l'impostazione dello sleep time (120, 90, 60, 30, 15, 0
minuti).
PROIEZIONE
Questa unità proietta le informazioni relative a ora e
temperatura esterna e consente all'utente di visualizzarle
comodamente.
Per la proiezione continua:
Spostare l'interruttore PROJECTION su ON quando
l'adattatore è collegato, per attivare/disattivare.
Per ruotare l'immagine proiettata di 180°:
Premere ruota di 180°.
Per mettere a fuoco l'immagine:
Ruotare il selettore FOCUS.
NOTA
Se la proiezione è illuminata, non guardare
direttamente nel proiettore.
FUNZIONE RESET
Premere RESET per ripristinare le impostazioni predefinite
dell'unità.
SPECIFICHE TECNICHE
UNITA' PRINCIPALE
TIPO
DESCRIZIONE
Lung x Larg x Alt
183 x 67 x 81mm
Peso
386 g senza batteria
Radio FM
Da 87,5 a 108 MHz
Alimentazione
Alimentatore AC da 6V e 2
batterie UM-4 (AAA) da 1,5V
(inclusi)
TERMOSENSORE REMOTO CON
OROLOGIO RADIOCONTROLLATO
TIPO
DESCRIZIONE
Lung x Larg x Alt
117 x 80 x 171 mm
(4,78 x 3,27 x 6,98 in)
Peso
241 g (8,5 oz) senza batteria
Intervallo
da -20°C a 60°C
temperatura
(da -4°F a 140°F)
Risoluzione
0,1°C (0,2°F)
Frequenza segnale
433 MHz
Intervallo trasmissione
30 m (98 ft) senza interferenze
N. di canali
5
Alimentazione
1 pila formato AA o UM-3 da
1,5V (inclusa)
PRECAUZIONI
• Non sottoporre il prodotto a forza eccessiva, urti, polvere,
sbalzi eccessivi di temperatura e umidità.
• Non otturare i fori di aerazione con oggetti come giornali,
tende, etc.
• Non immergere l'unità in acqua. Se si versa del liquido
sul prodotto, asciugarlo immediatamente con un panno
morbido e liscio.
• Non pulire l'unità con materiali abrasivi o corrosivi.
• Non manomettere i componenti interni. In questo modo
si invalida la garanzia.
• Utilizzare solo batterie nuove. Non mescolare batterie
nuove con batterie vecchie.
• Le immagini del manuale possono differire dalla realtà.
• Al momento dello smaltimento del prodotto, utilizzare la
raccolta differenziata.
• Oregon Scientific declina ogni responsabilità per
eventuali danni alle finiture causati dal posizionamento
del prodotto su determinati tipi di legno. Consultare le
istruzioni fornite dal fabbricante del mobile per ulteriori
informazioni.
• Il contenuto di questo manuale non può essere ristampato
senza l'autorizzazione del fabbricante.
• Non smaltire le batterie vecchie come rifiuto non
differenziato. È necessario che questo rifiuto venga
smaltito mediante raccolta differenziata per essere
trattato in modo particolare.
• Alcune unità sono dotate di una striscia di sicurezza per
le batterie. Rimuovere la striscia dal vano batterie prima
del primo utilizzo.
NOTA
Le specifiche tecniche del prodotto e il contenuto
del manuale per l'utente possono essere modificati senza
preavviso.
INFORMAZIONI AGLI UTENTI DEI PRODOTTI
DI TIPO "DOMESTICO"
INFORMAZIONE AGLI UTENTI
.
ai sensi dell'art. 13 del Decreto Legislativo 25 luglio
2005, n. 151"Attuazione delle Direttive 2002/95/CE,
2002/96/CE e 2003/108/CE, relative alla riduzione
dell'uso di sostanze pericolose nelle apparecchiature
elettriche ed elettroniche, nonché allo smaltimento dei
rifiuti"
Il simbolo del cassonetto barrato riportato sull'apparecchiatura
o sulla sua confezione indica che il prodotto alla fine della
propria vita utile deve essere raccolto separatamente dagli
altri rifiuti.
L'utente dovrà, pertanto, conferire l'apparecchiatura giunta
a fine vita agli idonei centri di raccolta differenziata dei
rifiuti elettronici ed elettrotecnici, oppure riconsegnarla
al rivenditore al momento dell'acquisto di una nuova
apparecchiatura di tipo equivalente, in ragione di uno a
uno.
L'adeguata raccolta differenziata per l'avvio successivo
dell'apparecchiatura dismessa al riciclaggio, al trattamento
e allo smaltimento ambientalmente compatibile contribuisce
ad evitare possibili effetti negativi sull'ambiente e sulla
salute e favorisce il reimpiego e/o riciclo dei materiali di cui
è composta l'apparecchiatura.
Lo smaltimento abusivo del prodotto da parte dell'utente
comporta l'applicazione delle sanzioni amministrative
previste dalla normativa vigente.
INFORMAZIONI SU OREGON SCIENTIFIC
Per avere maggiori informazioni sui nuovi prodotti
Oregon
Scientific
visita
il
nostro
www.oregonscientific.it,
dove
potrai
trovare
informazioni di cui hai bisogno.
Per ricerche di tipo internazionale puoi visitare invece il sito
www2.oregonscientific.com/about/international.asp.
DICHIARAZIONE DI CONFORMITA' UE
Con la presente Oregon Scientific dichiara che questo
prodotto (RRM320P / RRM320PA / RRM320PU) è conforme
ai requisiti essenziali ed alle altre disposizioni pertinenti
stabilite dalla direttiva 1999/5/CE. Una copia firmata e
datata della Dichiarazione di Conformità è disponibile, su
richiesta, tramite il servizio clienti della Oregon Scientific.
PAESI CONFORMI ALLA DIRETTIVA R&TTE
Tutti i Paesi Europei, Svizzera CH
Réveil Projecteur Radio p
avec Radio FM et affichage
température
Modèle: RRM320P / RRM32
RRM320PU
MANUEL DE L'UTILISATE
FR
VUE D'ENSEMBLE
FACE AVANT (FIG 1)
1. PM : Indique l'après-midi et la soirée (mode
2. Fuseau horaire
3.
Indicateur de réception du signal de l'H
4. Indique le volume de la radio
5. Horloge / volume
6. Station radio (enregistrée)
7. Mode sleep activé
8. Indique que le mode radio est activé, et que
est affichée
9. Calendrier / Fréquence radio
10.
Piles de la sonde faibles
11.
Indication de réception de la sonde
12. Unité de température au choix de l'utilisate
13. Température
14. Bip / Alarme radio 1/2
15.
Les piles de l'appareil principal sont faib
pile
FACE ARRIERE (FIG 2)
1. Molette FOCUS : ajuste la mise au
projection
2. 180° FLIP : Rotation à 180° de l'image pro
3. PROJECTION ON / OFF : Active /
projection
4. + / - : Augmente / diminue les valeurs
sélectionné
5. SET
/ SET
, SET
l'affichage / affiche le statut de l'alarme ; rè
6. DIMMER : Ajuste la clarté de l'affichage H
7. SEARCH SENSOR (RECHERCHE SOND
d'initier la recherche de la sonde
8. °C / °F : Unités de température au choix de
9. RESET (REINITIALISER) : Réinitialise l'
réglages par défaut
10. Prise adaptateur secteur
11. Compartiment des piles
VUE DU HAUT (FIG 3)
1.
ALARM 1 ON / OFF: Active / désactiv
2. VOL
/
: Permet d'ajuster le volume d
3.
ALARM 2 ON / OFF: Active / désactive
4. STATION: Permet de régler les stations rad
5. TUNE
/
: Permet de recherch
automatiquement les fréquences radios
6. RADIO ON / OFF : Activer / Désactiver la r
7. SNOOZE / SLEEP : Rappel d'alarme et m
la radio
SONDE SANS FIL
FACE AVANT
1
2
3
4
5
1. RESET (REINITIALISER) : Réinitialise l'
réglages par défaut
2. SEARCH (RECHERCHE) : (capteurs RTH
uniquement)
3. Bouton EU / UK (capteur RTHN318D)
4. Interrupteur de canal
5. Ruban adhésif double face
6. Trou de fixation murale
7. Compartiment des piles
POUR COMMENCER
INSTALLATION DE LA SONDE SANS FIL
1. Ouvrez le couvercle du compartiment des p
2. Positionnez l'interrupteur de canal sur le ca
3. Sélectionnez EU/UK (modèle RTHN318D u
4. Insérez la pile, en respectant les polarités (
5. Appuyer sur RESET après chaque cha
piles
6. Appuyez sur SEARCH (RECHERCHE)
sonde pour initier la recherche du signal de
l'horloge.
7. Fermez le couvercle du compartiment des
REMARQUE
Insérez la pile de la sonde sans
la connecter à l'appareil principal.
8. Appuyez et maintenez la touche SEARC
(RECHERCHE SONDE) située sur l'appa
pour initier une recherche et recevoir les
l'heure et la température émises depuis la
L'icône de réception de la sonde vous indiq
de la transmission:
ICONES
SIGNIFICATION
L'appareil principal
recherche de la/des s
Un canal de la son
trouvé et est enregistr
sito
internet
tutte
le
Aucune sonde n'est tr
9. Sécurisez la sonde à l'emplacement chois
la fixation murale ou le ruban adhésif doub
E Norvegia
N
: modifie le
FACE ARRIE

Advertisement

loading

This manual is also suitable for:

Rrm320pRrm320pa