NOTE The main unit and adaptor should not be exposed to
PROJECTION
wet conditions. No objects filled with liquid, such as vases,
This unit projects time information for your convenience.
should be placed on the main unit and adaptor.
For continuous projection:
•
Slide PROJECTION switch when adaptor is connected,
FM Radio Projection Clock
Memory backup:
to enable / disable.
1.
Remove the battery compartment cover.
with Nature Sound
2.
Insert the batteries, matching the polarities (FIG. 2).
To flip projected image by 180°:
Model: RRA323P
•
Press 180° ROTATION.
Batteries serve as a back-up power supply. To fully utilize all
USER MANUAL
features, install adaptor.
To focus image:
EN
•
Turn FOCUS wheel.
NOTE Batteries should not be exposed to excessive heat
OVERVIEW
NOTE
If projection is illuminated, do not look directly into
such as sunshine or fire.
FRONT VIEW (FIG. 1)
the projector.
SET CLOCK
1.
Press
.
RESET
3
1
4
2.
Press + or - to change the settings.
Press RESET to return to the default settings.
5
2
3.
The settings order is: 12/24 hr format, hour, minute.
6
PRECAUTIONS
•
Do not subject the unit to excessive force, shock, dust,
ALARM
1.
AM / PM
temperature or humidity.
To set the alarm:
2.
Clock
•
Do not cover the ventilation holes with any items such as
1.
Press and hold SET
.
newspapers, curtains etc.
3.
Radio ON
•
Do not immerse the unit in water. If you spill liquid over
2.
Press + / - to set hour / minute.
4.
Sleep mode ON
it, dry it immediately with a soft, lint-free cloth.
5.
Alarm ON
3.
Press
(or 10 seconds of inaction) to return
•
Do not clean the unit with abrasive or corrosive materials.
6.
Low Battery indicator
display to clock mode.
•
Do not tamper with the unit 's internal components. This
To activate / deactivate alarm:
invalidates the warranty.
•
Only use fresh batteries. Do not mix new and old batteries.
Slide to:
BACK VIEW (FIG. 2)
•
OFF – disable alarm
•
Images shown in this manual may differ from the actual
4
3
2
1
display.
•
BEEP - beep alarm
•
When disposing of this product, ensure it is collected
•
RADIO – Radio alarm
separately for special
treatment.
•
NATURE SOUND - Nature sound alarm; you can select
•
Placement of this product on certain types of wood
5
the type of nature sound by sliding the NATURE
may result in damage to its finish for which Oregon
Scientific will not be responsible. Consult the furniture
SOUND slide switch (1, 2 or 3)
6
manufacturer's care instructions for information.
To silence the alarm:
•
The contents of this manual may not be reproduced
7
8 10
9
11 12 13
14
without the permission of the manufacturer.
•
Press SNOOZE / SLEEP to silence it for 8 minutes
•
Do not dispose old batteries as unsorted municipal
1.
FOCUS wheel: Adjust projection focus
OR
waste. Collection of such waste separately for special
2.
NATURE SOUND ON / OFF: Turn Nature Sound On /
•
Press
, SET
, + / - , NATURE SOUND ON /
treatment is necessary.
Off
•
Please note that some units are equipped with a
OFF, RADIO ON / OFF to turn the
alarm off and
3.
NATURE SOUND slide switch: Select Nature Sound
battery safety strip. Remove the strip from the battery
activate it again after 24 hours.
compartment before first use.
type (1, 2, 3)
4.
:Select alarm type, OFF / BEEP / RADIO / NATURE
RADIO
NOTE The technical specifications for this product and the
SOUND
contents of the user manual are subject to change without
To activate / deactivate radio:
5.
+ / - : Increase / decrease values of the selected setting
notice.
6.
DIMMER: Select display brightness LO / HI
1.
Press RADIO ON/OFF to turn on the radio. Press again
NOTE Features and accessories will not be available in all
countries. For more information, please contact your local
7.
PROJECTION ON / OFF: Enable / disable continuous
to turn off.
retailer.
projection
2.
Turn TUNE rotary dial to select frequency.
8.
: Set clock
To adjust volume:
SPECIFICATIONS
9.
180° ROTATION: Flip image 180°
•
Turn VOL rotary dial to mute / adjust volume.
10.
SET
: Set alarm
TYPE
DESCRIPTION
11. RESET: Reset unit to default settings
L x W x H
183 x 67 x 81mm
12. RADIO ON / OFF: Turn radio On / Off
NATURE SOUND
(72 x 26.4 x 31.9in)
13. AC / DC Socket
There are 3 types of nature sound:
14. Battery compartment
Weight
386 g (13.6 oz)
1 = bird chirping sound
without battery
2 = river flow sound
TOP VIEW (FIG. 3)
3 = ocean wave sound
Power
6 V AC adaptor
2 x UM-4 (AAA)
To play the nature sound:
1.5 V batteries
1. Select the type (1, 2 or 3) of nature sound by sliding the
NATURE SOUND slide switch.
2. Turn on the nature sound by pressing NATURE
ABOUT OREGON SCIENTIFIC
SOUND ON / OFF. Press again to turn off.
Visit our website (www.oregonscientific.com) to learn more
about Oregon Scientific products.
To adjust volume:
If you're in the US and would like to contact our Customer
Care department directly, please visit:
•
Turn VOL rotary dial to mute / adjust volume.
www2.oregonscientific.com/service/support.asp
For international inquiries, please visit:
www2.oregonscientific.com/about/international.asp.
SLEEP TIMER
1.
VOL: Mute / adjust radio and nature sound volume
Sleep timer is available in Radio and Nature Sound.
2.
SNOOZE / SLEEP: silence alarm for 8 minutes
EU-DECLARATION OF CONFORMITY
3.
TUNE: Select radio frequency
To activate sleep timer:
Hereby, Oregon Scientific, declares that this FM Radio
1.
Press SNOOZE / SLEEP to enter sleep mode.
Projection Clock with Nature Sound (Model: RRA323P ) is in
The previously-used sound for sleep timer will be played.
GETTING STARTED
compliance with EMC directive 89/336/CE.
2.
Press + / - to select Radio or Nature Sound (to change
A copy of the signed and dated Declaration of Conformity
MAIN UNIT INSTALLATION
is available on request via our Oregon Scientific Customer
the type of nature sound, slide the NATURE SOUND
•
Plug AC/DC adaptor into socket. Make sure the adaptor
slide switch).
Service.
is not obstructed and is easily accessible to the unit.
3.
Press SNOOZE / SLEEP to change the sleep time
setting (120, 90, 60, 30, 15, 0 min).
To completely disconnect from power, the adaptor should be
disconnected from the main unit.
Orologio LCD con proiezione e
Backup di memoria:
FCC STATEMENT
1. Rimuovere il coperchio del vano batteria.
radio FM con suoni della natura
This device complies with Part 15 of the FCC Rules.
2. Inserire le batterie, rispettando le polarità indicate
Operation is subject to the following two conditions: (1) This
(FIG. 2).
Modello: RRA323P
device may not cause harmful interference, and (2) This
Le batterie fungono da alimentazione di riserva. Per
device must accept any interference received, including
utilizzare appieno tutte le funzioni, collegare l'alimentatore.
interference that may cause undesired operation.
MANUALE UTENTE
WARNING
Changes or modifications not expressly
NOTA Non eporre le batterie ad eccessive fonti di calore,
approved by the party responsible for compliance could
quali sole o fuoco.
void the user's authority to operate the equipment.
IT
NOTE
This equipment has been tested and found to
PANORAMICA
IMPOSTARE L'OROLOGIO
comply with the limits for a Class B digital device, pursuant
to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to
1.
Premere
.
VISTA ANTERIORE (FIG.1)
provide reasonable protection against harmful interference
2.
Premere + o – per cambiare le impostazioni.
in a residential installation.
3.
L'ordine delle impostazioni è: formato 12/24 hr, ora,
minuti.
3
1
This equipment generates, uses and can radiate radio
4
2
5
frequency energy and, if not installed and used in accordance
ALLARME
with the instructions, may cause harmful interference to
6
Per impostare l'allarme:
radio communications. However, there is no guarantee
1.
Tenere premuto SET
.
that interference will not occur in a particular installation.
1.
AM / PM
If this equipment does cause harmful interference to radio
2.
Premere + / - per impostare ora/minuti.
2.
Orologio
or television reception, which can be determined by turning
3.
Premere
(o 10 secondi di inattività) per
the equipment off and on, the user is encouraged to try to
3.
Radio ON
ritornare al display del modo orologio.
correct the interference by one or more of the following
4.
Modo Sleep ON
Per attivare/disattivare l'allarme:
measures:
5.
Allarme ON
Utilizzare:
•
Reorient or relocate the receiving antenna.
6.
Indicatore batteria basso
•
OFF – disattiva allarme
•
Increase the separation between the equipment and
receiver.
•
BEEP – allarme beep
VISTA POSTERIORE (FIG. 2)
•
Connect the equipment into an outlet on a circuit
•
RADIO – allarme radio
different from that to which the receiver is connected.
4
3
2
1
•
NATURE SOUND - sveglia con suono della natura; è
•
Consult the dealer or an experienced radio / TV
possibile selezionare il tipo di suono spostando la
technician for help.
levetta NATURE SOUND (1, 2 o 3)
Per rendere l'allarme silenzioso:
5
DECLARATION OF CONFORMITY
•
Premere SNOOZE / SLEEP per spegnere l'allarme per
8 minuti
The following information is not to be used as contact
6
for support or sales. Please visit our website at www2.
OPPURE
oregonscientific.com/service for all enquiries.
7
8 10
9
11 12 13
14
•
Premere
, SET
We
ON / OFF, RADIO ON / OFF per disattivare l'allarme
1.
FOCUS: regola la proiezione
Name:
Oregon Scientific, Inc.
2.
NATURE
SOUND
ON
/
OFF:
consente
di
e riattivarlo dopo 24 ore.
attivare/disattivare i suoni della natura
Address:
19861 SW 95th Ave.,Tualatin,
3.
Levetta NATURE SOUND: consente di selezionare il
RADIO
Oregon 97062 USA
tipo di suono della natura (1, 2, 3)
Telephone No.:
1-800-853-8883
Per accendere/spegnere la radio:
4.
: consente di selezionare il tipo di sveglia, DISATTI-
declare that the product
VATO / SEGNALE ACUSTICO / RADIO / SUONO
1.
Premere RADIO ON / OFF per accendere la radio.
Premere nuovamente per disattivarlo.
DELLA NATURA
5.
+ / - : aumenta/diminuisce i valori dell'impostazione
2.
Ruotare il selettore TUNE per selezionare la frequenza.
Product No.:
RRA323P
selezionata
6.
DIMMER: seleziona la luminosità del display LO / HI
Per regolare il volume:
Product Name:
FM Radio Projection Clock
(alta/bassa)
•
Ruotare il selettore VOL per rendere silenzioso/
with Nature Sound
7.
PROJECTION ON / OFF: consente di attivare /
regolare il volume.
Manufacturer:
IDT Technology Limited
disattivare la proiezione continua
Address:
Block C, 9/F, Kaiser Estate,
8.
: consente di impostare l'ora
9.
180° ROTATION: ruota l'immagine di 180°
SUONO DELLA NATURA
Phase 1,41 Man Yue St., Hung
10.
SET
: consente di impostare la sveglia
I suoni della natura sono di tre tipi:
Hom, Kowloon,
11. RESET: ripristina le impostazioni iniziali dell'unità
1 = uccellino che cinguetta
12. RADIO ON / OFF: consente di accendere e
Hong Kong
2 = fiume che scorre
spegnere la radio
is in conformity with Part 15 of the FCC Rules. Operation is
3 = onde del mare
13. Presa CA / DC
subject to the following two conditions: 1) This device may
14. Vano batteria
Riproduzione dei suoni della natura:
not cause harmful interference. 2) This device must accept
1.
Selezionare il tipo (1, 2 o 3) di suono spostando levetta
VISTA DALL'ALTO (FIG. 3)
la NATURE SOUND.
any interference received, including interference that may
2.
Attivare il suono della natura premendo NATURE
cause undesired operation.
SOUND ON / OFF. Premere nuovamente per
disattivarlo.
Per regolare il volume:
•
Ruotare il selettore VOL per rendere silenzioso /
regolare il volume.
SLEEP TIMER
Lo Sleep timer è disponibile con la radio e con i suoni della
natura.
Attivazione dello Sleep timer:
1.
VOL: consente di silenziare / regolare il volume della
radio e dei suoni della natura
1. Premere SNOOZE / SLEEP per accedere alla
modalità sleep. Verrà riprodotto il suono precedente-
2.
SNOOZE / SLEEP: intervallo allarme di 8 minuti
mente usato per lo Sleep timer.
3.
TUNE: seleziona la frequenza della radio
2. Premere + / - per selezionare radio o suono della
natura (per modificare il tipo di suono, spostare la
levetta NATURE SOUND).
PER INIZIARE
3. Premere
SNOOZE
/
l'impostazione dello sleep time (120, 90, 60, 30, 15, 0
INSTALLAZIONE DELL'UNITÀ PRINCIPALE
minuti).
•
Collegare l'alimentatore alla corrente. Verificare che
l'entrata per l'alimentatore non sia ostruita e sia
PROIEZIONE
facilmente accessibile.
Questo prodotto proietta informazioni utili sull'orario.
Per scollegare completamente la corrente, l'alimentatore
Per la proiezione continua:
deve essere staccato dall'unità principale.
•
Scorrere l'interruttore PROJECTION su ON quando
NOTA
Non esporre l'unità principale e l'adattatore a
l'adattatore è collegato, per attivare/disattivare.
condizioni di umidità. Non appoggiare sull'unità principale
Per ruotare l'immagine proiettata di 180°:
e sull'adattatore contenitori di liquidi, come bicchieri.
•
Premere ruota di 180° ROTATION.
Per focalizzare l'immagine:
Horloge de projection à radio
•
Ruotare il selettore FOCUS.
FM et son naturel
NOTE
Se la proiezione è illuminata, non guardare
Modèle : RRA323P
direttamente nel proiettore.
FUNZIONE RESET
MANUEL DE L'UTILISATEUR
Premere RESET per ripristinare le impostazioni predefinite
dell'unità.
FR
AVVERTENZE
VUE D'ENSEMBLE
•
Non sottoporre il prodotto a forza eccessiva, urti, polvere,
temperatura o a umidità.
FACE AVANT (FIG.1)
•
Non otturare i fori di aerazione con oggetti come giornali,
tende, etc.
3
1
4
•
Non immergere l'unità in acqua. Se si versa del liquido
5
2
sul prodotto, asciugarlo immediatamente con un panno
morbido e liscio.
6
•
Non pulire l'unità con materiali abrasivi o corrosivi.
•
Non manomettere i componenti interni. In questo modo
1.
AM / PM
si invalida la garanzia.
2.
Horloge
•
Utilizzare solo batterie nuove. Non mescolare batterie
3.
Radio activée
nuove con batterie vecchie.
4.
Mode sleep activé
•
Le immagini del manuale possono differire dalla realtà.
5.
Alarme activée
•
Al momento dello smaltimento del prodotto, utilizzare la
raccolta differenziata.
6.
Indicateur de faiblesse des piles
•
Oregon Scientific declina ogni responsabilità per
eventuali danni alle finiture causati dal posizionamento
del prodotto su determinati tipi di legno. Consultare le
FACE ARRIERE ( FIG. 2)
istruzioni fornite dal fabbricante del mobile per ulteriori
4
3
2
1
informazioni.
•
Il contenuto di questo manuale non può essere
ristampato senza l'autorizzazione del produttore.
•
Non smaltire le batterie vecchie come rifiuto non
5
differenziato. È necessario che questo rifiuto venga
smaltito mediante raccolta differenziata per essere
6
trattato in modo particolare.
•
Alcune unità sono dotate di una striscia di sicurezza per
7
8 10
9
11 12 13
14
le batterie. Rimuovere la striscia dal vano batterie prima
1.
Molette FOCUS: Ajuste la mise au point de la
, + / -, NATURE SOUND
del primo utilizzo.
projection
2.
NATURE SOUND ON / OFF: Active / désactive le
NOTA Le specifiche tecniche del prodotto e il contenuto
son naturel
del manuale per l'utente possono essere modificati senza
3.
Encoche NATURE SOUND: Sélectionne le type de
preavviso.
son naturel (1, 2, 3)
NOTA Caratteristiche e accessori non disponibili in tutti
4.
: Sélectionne le type d'alarme, DESACTIVE / BIP /
i paesi.
Per ulteriori informazioni, rivolgersi al proprio
RADIO ou SON NATUREL
rivenditore.
5.
+ / - : Augmente / diminue les valeurs du réglage
sélectionné
SPECIFICHE TECNICHE
6.
DIMMER: Ajuste la clarté de l'affichage HI / LO
7.
PROJECTION ON / OFF: Active / désactive la
TIPO
DESCRIZIONE
projection continue
183 x 67 x 81 mm
8.
: Règle l'heure
Lung x Larg x Alt
(72 x 26.4 x 31.9 in)
9.
180° ROTATION: Permet de renverser l'image à
386
g (13.6 oz)
180°
Peso
senza batteria
10.
SET
: Règle l'alarme
Adattatore CA 6 V
Alimentazione
11. RESET (REINITIALISER): Réinitialise l'appareil aux
Batterie: 2 x UM-4 (AAA) 1,5 V
réglages par défaut
12. RADIO ON / OFF: Active / désactive la radio
INFORMAZIONI SU OREGON SCIENTIFIC
13. Prise adaptateur
14. Compartiment des piles
Per avere maggiori informazioni sui nuovi prodotti Oregon
Scientific visita il nostro sito internet www.oregonscientific.
it, dove potrai trovare tutte le informazioni di cui hai bisogno,
VUE DU HAUT (FIG. 3)
oppure collegati a www.oregonscientificstore.it.
Per ricerche di tipo internazionale puoi visitare invece il sito
www2.oregonscientific.com/about/international.asp.
DICHIARAZIONE DI CONFORMITA' UE
Con la presente Oregon Scientific dichiara che questo Orologio
LCD con proiezione e radio FM con suoni della natura (Modello:
RRA323P) è conforme alla direttiva EMC 89/336/CE. Una copia
firmata e datata della Dichiarazionedi Conformità è disponibile,
su richiesta, tramite il servizio clienti della Oregon Scientific.
1.
VOL: coupe / ajuste le volume de la radio et du son
naturel
2. SNOOZE / SLEEP : éteint l'alarme pour 8 minutes
3. TUNE : sélectionne la fréquence radio
SLEEP
per
modificare
POUR COMMENCER
INSTALLATION DE L'APPAREIL PRINCIPAL
•
Branchez l'adaptateur secteur dans la prise. Assurez-
vous que l'adaptateur ne soit pas obstrué et qu'il soit
facilement accessible à l'appareil.
Pour être déconnecté entièrement de l'alimentation
électrique, l'adaptateur doit être déconnecté de l'appareil
principal.
REMARQUE N'exposez pas l'adaptateur ni l'appareil
principal à l'humidité. Ne placez aucun récipient rempli
d'eau comme les vases sur l'appareil principal ou
UKW-Radio und Projektionsuhr
PROJECTION
l'adaptateur.
Cet appareil projette l'heure pour votre commodité.
mit Naturklang
Protection de la mémoire :
Projection continue :
Modell: RRA323P
1.
Retirez le couvercle du compartiment des piles.
• Positionnez l'encoche PROJECTION sur ON une
2.
Insérez les piles, en respectant les polarités (voir FIG.
fois l'adaptateur branché, pour activer / désactiver la
2).
projection continue.
BEDIENUNGSANLEITUNG
Les piles n'ont qu'une fonction d'alimentation de secours.
Pour utiliser toutes les fonctions, branchez l'adaptateur.
Renverser l'image projetée par 180° :
• Appuyez sur 180° ROTATION.
DE
REMARQUE N'exposez pas les piles à une chaleur
excessive comme les rayons du soleil et le feu.
ÜBERSICHT
Mettre au point l'image :
VORDERANSICHT (ABB.1)
• Tournez la molette FOCUS.
RÉGLER L'HORLOGE
1. Appuyez sur
.
REMARQUE
Si la projection est activée, ne regardez pas
2. Appuyez sur + ou – pour modifier les réglages.
directement dans le projecteur.
1
3. Les réglages s'effectuent dans l'ordre suivant : Format
2
12/24 h, heure, minute.
REINITIALISATION
Appuyer sur RESET pour revenir aux réglages par défaut.
1.
AM / PM
ALARME
2.
Uhr
Pour régler l'alarme :
PRECAUTIONS
3.
Radio EIN
.
1. Maintenez appuyé SET
•
Ne pas soumettre le produit à une force excessive, au
4.
Einschlafmodus EIN
2. Appuyez sur + / - pour régler l'heure / les minutes.
choc, à la poussière, aux changements de température
5.
Alarm EIN
ou à l'humidité.
3. Appuyez sur
(ou ne rien faire pendant 10
6.
Batterieladeanzeige
secondes) pour revenir à l'affichage du mode horloge.
•
Ne pas couvrir les trous de ventilation avec des journaux,
rideaux etc...
•
Ne pas immerger le produit dans l'eau. Si vous renversez
Pour activer/ désactiver l'alarme :
RÜCKANSICHT (ABB. 2)
du liquide sur l'appareil, séchez-le immédiatement avec
Placez l'encoche sur :
un tissu doux.
4
3
2
•
Ne pas nettoyer l'appareil avec des matériaux corrosifs
•
OFF – pour désactiver l'alarme
ou abrasifs.
•
BEEP – pour l'alarme par bip
•
Ne pas trafiquer les composants internes. Cela invalidera
•
RADIO – pour l'alarme par radio
votre garantie.
5
•
SON NATUREL - Alarme avec des sons naturels; vous
•
N'utilisez que des piles neuves. Ne pas mélanger des
pouvez sélectionner le type de son naturel désiré en
piles neuves et usagées.
6
positionnant l'encoche NATURE SOUND (1, 2 ou 3)
•
Les images de ce manuel peuvent différer de l'aspect
7
8 10
9
11 12 13
réel du produit.
Pour couper le son de l'alarme :
1.
FOCUS-Rad: Projektionsschärfe einstellen
•
Lorsque vous désirez vous débarrasser de ce produit,
•
Appuyez sur SNOOZE / SLEEP, pour éteindre l'alarme
2.
NATURE SOUND ON / OFF: Naturklang ein- /
assurez-vous qu'il soit collecté séparément pour un
pendant 8 minutes
ausschalten
traitement adapté.
OU
3.
Schiebeschalter
NATURE
•
Le poser sur certaines surfaces en bois peut endommager
la finition du meuble, et Oregon Scientific ne peut en
Naturklangs (1, 2, 3) auswählen
•
Appuyez sur
, SET
,
+ / - , N A T U R E
être tenu responsable. Consultez les mises en garde du
4.
: Alarmtyp auswählen (AUS / SIGNALTON / RADIO
S O U N D O N / O F F , R A D I O O N / O F F pour
fabricant du meuble pour de plus amples informations.
/ NATURKLANG)
éteindre l'alarme et pour qu'elle se déclenche 24
heures plus tard.
•
Le contenu du présent manuel ne peut pas être reproduit
5.
+ / - : Werte der gewählten Einstellung erhöhen /
sans la permission du fabriquant.
verringern
•
Ne pas jeter les piles usagées dans les containers
6.
DIMMER: Anzeigehelligkeit LO / HI auswählen
RADIO
municipaux non adaptés Veuillez effectuer le tri de ces
7.
PROJECTION ON / OFF: Dauerprojektion aktivieren /
ordures pour un traitement adapté si nécessaire.
Pour activer/ désactiver la radio :
deaktivieren
•
Veuillez
remarquer
que
certains
appareils
sont
8.
: Uhr einstellen
1. Appuyez sur RADIO sur ON pour activer la
équipés d'une bande de sécurité. Retirez la bande du
radio. Appuyez une nouvelle fois pour le désactiver.
9.
180° ROTATION: Bild um 180° drehen
compartiment des piles avant la première utilisation.
2. Tournez la molette TUNE pour sélectionner la
10.
SET
: Alarm einstellen
REMARQUE Les caractéristiques techniques de ce produit
fréquence.
11. RESET: Gerät auf Standardeinstellungen zurückset-
et le contenu de ce manuel peut être soumis à modifications
zen
sans préavis.
Pour ajuster le volume :
12. RADIO ON / OFF: Radio ein- / ausschalten
REMARQUE Caractéristiques et accessoires ne seront
13. Anschluss für Netzadapter
• Tournez la molette VOL pour mettre le volume sur muet
pas valables pour tous les pays. Pour plus d'information,
ou pour l'ajuster.
contacter le détaillant le plus proche.
14. Batteriefach
SON NATUREL
CARACTERISTIQUES
OBERE ANSICHT (ABB. 3)
Il y a trois types de son naturel à votre disposition :
1 = gazouillis d'oiseaux
TYPE
DESCRIPTION
2 = flot de rivière
183 x 67 x 81mm
3 = vagues de l'océan
L x l x H
(72 x 26,4 x 31,9 pouces)
386 g (13,6 onces)
Pour diffuser le son naturel:
Poids
1. Sélectionnez le type de son naturel désiré (1, 2 ou 3) en
sans les piles
positionnant l'encoche NATURE SOUND.
Adaptateur CA 6 V
Alimentation
2 piles UM-4 (AAA) 1,5V
2. Activez le son naturel en appuyant sur NATURE
SOUND ON / OFF. Appuyez une nouvelle fois pour le
désactiver.
A PROPOS D'OREGON SCIENTIFIC
Pour ajuster le volume:
• Tournez la molette VOL pour mettre le volume sur muet
Pour plus d'informations sur les produits Oregon Scientific
1.
VOL: Lautstärke für Radio und Naturklang verstellen
ou pour l'ajuster.
France, rendez-vous sur notre site www.oregonscientific.fr.
/ stummschalten
Si vous êtes aux Etats-Unis, vous pouvez contacter notre
2.
SNOOZE
/
SLEEP:
support consommateur directement : sur le site
ausschalten
FONCTION SLEEP
www2.oregonscientific.com/service/support.asp
La fonction Sleep est disponible par radio ou son naturel.
3.
TUNE: Radiofrequenz auswählen
Pour des renseignements internationaux, rendez vous sur le
Pour activer la fonction Sleep :
site: www2.oregonscientific.com/about/international.asp.
ERSTE SCHRITTE
1. Appuyez sur SNOOZE / SLEEP pour entrer dans le
mode Sleep. Le son précédemment utilisé pour cette
INSTALLATION DER BASISEINHEIT
fonction sera diffusé.
EUROPE - DÉCLARATION DE CONFORMITÉ
2. Appuyez sur +/- pour sélectionner la radio ou le son
•
Stecken Sie den Netzadapter in die dafür vorgeseh-
naturel (pour changer le type de son naturel,
Par la présente, Oregon Scientific déclare que Horloge de
ene Buchse. Stellen Sie sicher, dass der Adapter nicht
positionnez l'encoche sur NATURE SOUND).
projection à radio FM et son naturel Model: RRA323P est
blockiert wird und für das Gerät leicht zugänglich ist.
conforme à la directive européenne 89/336/CE. Une copie
3. Appuyez sur SNOOZE / SLEEP pour modifier le
Um das Gerät vollständig vom Netzstrom zu trennen, sollte
signée et datée de la déclaration de conformité est
réglage du temps Sleep (120, 90, 60, 30, 15, 0
der Netzadapter von der Basiseinheit entfernt werden.
disponible sur demande auprès de notre Service Client.
minutes).
HINWEIS Die Basiseinheit und der Netzadapter sollten
nicht in feuchten Umgebungen platziert werden. Es dürfen
keine mit Flüssigkeiten gefüllte Gegenstände, wie
Blumenvasen, auf die Basiseinheit oder den Netzadapter
PROJEKTION
gestellt werden.
Dieses Gerät projiziert die Uhrzeit zu Ihrem Komfort.
Speichersicherung:
Für Dauerprojektion:
1.
Öffnen Sie die Batteriefachabdeckung.
•
Verschieben Sie den Schalter PROJECTION bei
2.
Legen Sie die Batterien ein und achten Sie auf die
angeschlossenem Netzadapter auf ON, um diese zu
Übereinstimmung der Polaritäten (ABB. 2).
aktivieren / deaktivieren.
Die Batterien dienen lediglich zur Absicherung der
So drehen Sie das projizierte Bild um 180°:
Stromversorgung. Um sämtliche Funktionen des Geräts zu
•
Drücken Sie auf 180° ROTATION.
nutzen, installieren Sie bitte den Netzadapter.
So verstellen Sie die Schärfe des Bildes:
HINWEIS Setzen Sie die Batterien keiner übermäßigen
•
Drehen Sie das FOCUS-Rad.
Hitze aus, wie z.B. durch Sonnenbestrahlung oder Feuer.
HINWEIS
Blicken Sie nicht direkt in den Projektor, wenn
die Projektion beleuchtet ist.
UHR EINSTELLEN
1.
Drücken Sie auf
.
3
4
RESET
2.
Drücken Sie auf + oder -, um die Einstellungen zu
5
ändern.
Drücken Sie auf RESET, um das Gerät auf die
6
Standardeinstellungen zurückzusetzen.
3.
Die Reihenfolge der Einstellungen lautet: 12-/24-
Stundenformat, Stunde, Minute.
TECHNISCHE DATEN
ALARM
TYP
BESCHREIBUNG
L x B x H
183 x 67 x 81mm
So stellen Sie den Alarm ein:
Gewicht
386 g (ohne Batterie)
1.
Halten Sie die SET
.
Netzadapter 6 V
Stromversorgung
2 Batterien UM-4 (AAA) 1,5 V
2.
Drücken Sie auf + / -, um Stunde / Minute
einzustellen.
3.
Drücken Sie auf
(oder bei Inaktivität von
VORSICHTSMASSNAHMEN
10 Sekunden), damit die Anzeige zum Uhrmodus
zurückkehrt.
•
Setzen Sie das Gerät keiner extremen Gewalteinwirkung
1
und keinen Stößen aus, und halten Sie es von
So aktivieren / deaktivieren Sie den Alarm:
übermäßigem Staub, Hitze oder Feuchtigkeit fern.
Verschieben Sie den Schalter auf:
•
Sie dürfen die Belüftungsöffnungen nicht mit Gegenständen
abdecken, wie z.B. Zeitungen, Vorhänge, usw.
•
OFF – Alarm deaktivieren
•
Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser. Falls Sie
•
BEEP – Signaltonalarm
eine Flüssigkeit über das Gerät verschütten, trocknen
•
RADIO – Radioalarm
Sie es sofort mit einem weichen, fusselfreien Tuch.
14
•
NATURKLANG - Alarm mit Naturklang; Sie können
•
Reinigen Sie das Gerät keinesfalls mit scheuernden
oder ätzenden Mitteln.
den Typ des Naturklangs auswählen, indem Sie den
Schiebeschalter NATURE SOUND (1, 2 oder 3)
•
Machen Sie sich nicht an den internen Komponenten
verschieben
des Geräts zu schaffen, da dies zum Verlust der
Garantie führen kann.
SOUND:
Typ
des
So schalten Sie den Alarm stumm:
•
Verwenden Sie nur neue Batterien. Verwenden Sie
•
Drücken Sie auf SNOOZE / SLEEP, um den Alarm
keinesfalls neue und alte Batterien gemeinsam.
8 Minuten lang stummzuschalten
•
Die in dieser Anleitung dargestellten Abbildungen
können sich vom Original abweichen.
ODER
•
Drücken Sie auf
, SET
, + / -, NATURE
•
Entsorgen Sie das Gerät ausschließlich in den dafür
vorgesehenen, kommunalen Sammelstellen, die Sie
SOUND ON / OFF, RADIO ON / OFF um den
bei Ihrer Gemeinde erfragen können.
Alarm auszuschalten, und ihn nach 24 Stunden
erneut zu aktivieren.
•
Wenn dieses Produkt auf bestimmte Holzflächen gestellt
wird, kann die Oberfläche beschädigt werden. Oregon
Scientific ist nicht haftbar für solche Beschädigungen.
RADIO
Entsprechende Hinweise entnehmen Sie bitte der
Pflegeanleitung Ihres Möbelherstellers.
So aktivieren / deaktivieren Sie das Radio:
•
Der Inhalt dieser Anleitung darf ohne Genehmigung
1.
Drücken Sie RADIO ON/OFF, um das Radio
des Herstellers nicht vervielfältigt werden.
einzuschalten.Erneut drücken, um ihn zu deaktivie-
ren.
•
Verbrauchte Batterien gehören nicht in den Hausmüll.
Bitte geben Sie sie bei einer Sammelstelle für
2.
Drehen Sie das Einstellrad TUNE, um die Frequenz
Altbatterien bzw. Sondermüll ab.
auszuwählen.
•
Bitte beachten Sie, dass manche Geräte mit einem
Batterieunterbrechungsstreifen bestückt sind. Vor dem
So regulieren Sie die Lautstärke:
ersten Gebrauch müssen Sie den Streifen aus dem
•
Drehen Sie das Einstellrad VOL, um die Lautstärke
Batteriefach ziehen.
stummzuschalten / zu regulieren.
HINWEIS
Die technischen Daten für dieses Produkt
und der Inhalt der Bedienungsanleitung können ohne
NATURKLANG
Benachrichtigung geändert werden.
Es sind 3 Typen von Naturklängen verfügbar:
HINWEIS
Eigenschaften und Zubehör nicht in allen
1 = Vogelgezwitscher
2 = Flussrauschen
Ländern verfügbar. Weitere Informationen erhalten Sie von
3 = Meereswelle
Ihrem Fachhändler vor Ort.
So geben Sie den Naturklang wieder:
1. Wählen Sie den Typ (1, 2 oder 3) des Naturklangs
ÜBER OREGON SCIENTIFIC
durch Verschieben des Schiebeschalters NATURE
SOUND.
Besuchen Sie unsere Website www.oregonscientific.de und
2. Aktivieren Sie den Naturklang durch Drücken auf
erfahren Sie mehr über unsere Oregon Scientific-Produkte.
Auf der Website finden Sie auch Informationen, wie Sie im
NATURE SOUND ON / OFF. Erneut drücken, um ihn zu
Bedarfsfall unseren Kundendienst erreichen und Daten
deaktivieren.
herunterladen können.
Alarm
8
Minuten
lang
So regulieren Sie die Lautstärke:
Für internationale Anfragen besuchen Sie bitte unsere
•
Drehen Sie das Einstellrad VOL, um die Lautstärke
Website:
stummzuschalten / zu regulieren.
www2.oregonscientific.com/about/international.asp.
EINSCHLAFTIMER
EU - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Der Einschlaftimer ist beim Radio und Naturklang verfügbar.
Hiermit
erklärt
Oregon
Scientific,
dass
die
UKW-
So aktivieren Sie den Einschlaftimer:
Radio und Projektionsuhr mit Naturklang Modell RRA323P
1. Drücken Sie auf SNOOZE / SLEEP, um den Einschlaf-
mit
den
grundlegenden Anforderungen
und anderen
modus aufzurufen. Der zuletzt benutzte Klang für den
Einschlaftimer wird wiedergegeben.
relevanten Vorschriften der Richtlinien EMC 89/336/CE
übereinstimmt. Eine Kopie der unterschriebenen und mit
2. Drücken Sie auf + / -, um das Radio oder den
Datum versehenen Konformitätserklärung erhalten Sie auf
Naturklang auszuwählen (um den Typ des Naturklangs
Anfrage über unseren Oregon Scientific Kundendienst.
zu ändern, verschieben Sie den Schiebeschalter
NATURE SOUND).
3. Drücken Sie auf SNOOZE / SLEEP, um die Einstellung
der Einschlafzeit (120, 90, 60, 30, 15, 0 Min.) zu ändern.
Need help?
Do you have a question about the RRA323P and is the answer not in the manual?
Questions and answers