Metabo PowerMaxx BS Original Instructions Manual

Hide thumbs Also See for PowerMaxx BS:
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 9

Quick Links

PowerMaxx BS
PowerMaxx BS Basic
PowerMaxx BS Quick Basic
PowerMaxx BS Quick Pro
PowerMaxx SB
PowerMaxx SB Basic
de Originalbetriebsanleitung 5
en Original instructions 9
fr
Notice originale 13
nl
Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing 17
it
Istruzioni originali 21
es Manual original 25
pt
Manual original 29
sv Originalbruksanvisning 33
www.metabo.com
fi
Alkuperäinen käyttöopas 37
no Original bruksanvisning 41
da Original brugsanvisning 45
pl
Oryginalna instrukcja obsługi 49
el
hu Eredeti használati utasítás 57
ru
61
53

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Metabo PowerMaxx BS

  • Page 1 PowerMaxx BS PowerMaxx BS Basic PowerMaxx BS Quick Basic PowerMaxx BS Quick Pro PowerMaxx SB PowerMaxx SB Basic de Originalbetriebsanleitung 5 Alkuperäinen käyttöopas 37 en Original instructions 9 no Original bruksanvisning 41 da Original brugsanvisning 45 Notice originale 13 Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing 17 Oryginalna instrukcja obsługi 49...
  • Page 2 = 100 % 3 4 5 = 66% = 33% PowerMaxx BS Quick... PowerMaxx BS...
  • Page 3 *2) 2004/108/EC (-> 19.04.2016) / 2014/30/EU (20.04.2016 ->), 2006/42/EC, 2011/65/EU *3) EN 60745-1:2009+A11:2010, EN 60745-2-1:2010, EN 60745-2-2:2010 2015-09-16, Volker Siegle Direktor Produktentstehung & Qualität (Vice President Product Engineering & Quality) *4) Metabowerke GmbH - Metabo-Allee 1 - 72622 Nuertingen, Germany...
  • Page 4 Mulig tilbehør - Muligt tilbehør - Dopuszczalne akcesoria - Δ α α α α α - Lehetséges tartozék - В ы а 6.27240 1,5 - 13 mm (PowerMaxx BS Quick...) 6.27261 6.27259 (PowerMaxx BS Quick...) 1 - 10 mm (PowerMaxx BS Quick...) 6.36219 1 - 10 mm (PowerMaxx BS) LC 40 6.36623...
  • Page 5 DEUTSCH de Originalbetriebsanleitung oder Gasleitungen befinden (z.B. mit Hilfe eines 1. Konformitätserklärung Metallsuchgerätes). Aus defekten Li-Ion-Akkupacks kann eine Wir erklären in alleiniger Verantwortlichkeit: Diese leicht saure, brennbare Flüssigkeit Akku-Bohrschrauber und -Schlagbohrmaschinen, austreten! identifiziert durch Type und Seriennummer *1), entsprechen allen einschlägigen Bestimmungen Falls Akkuflüssigkeit austritt und mit der der Richtlinien *2) und Normen *3).
  • Page 6 DEUTSCH Ursachen und Abhilfe: Richtlinen (z.B. Arbeitsschutzbestimmungen, Entsorgung). 1. Akkupack fast leer (Die Elektronik schützt den Erfassen Sie die entstehenden Partikel am Akkupack vor Schaden durch Tiefstentladung). Entstehungsort, vermeiden Sie Ablagerungen im Ist der Akkupack fast leer, muss er wieder Umfeld.
  • Page 7: Technische Daten

    Uhrzeigersinn drehen, bis das Werkzeug fest Mit reparaturbedürftigen Metabo Elektrowerk- gespannt ist. Bei weichem Werkzeugschaft muss zeugen wenden Sie sich bitte an Ihre Metabo- eventuell nach kurzer Bohrzeit nachgespannt Vertretung. Adressen siehe www.metabo.com. werden. Ersatzteillisten können Sie unter www.metabo.com herunterladen.
  • Page 8 DEUTSCH =Leerlaufdrehzahl Anziehmoment beim Schrauben: =weicher Schraubfall (Holz) =harter Schraubfall (Metall) =Anziehmoment einstellbar (mit Drehmomentbegrenzung) Max. Bohrerdurchmesser: =in Stahl 1 max = in Weichholz 2 max = in Mauerwerk 3 max = max. Schlagzahl =Gewicht (mit Akkupack) =Spindelgewinde Messwerte ermittelt gemäß EN 60745. Maschine der Schutzklasse II Gleichstrom Die angegebenen technischen Daten sind...
  • Page 9: Declaration Of Conformity

    ENGLISH en Original instructions with plenty of water. If battery fluid leaks out and 1. Declaration of Conformity comes into contact with your eyes, wash them with clean water and seek medical attention We, being solely responsible: Hereby declare that immediately! these cordless drills/screwdrivers and impact drills, Protect battery packs from water and...
  • Page 10 ENGLISH - Ensure good ventilation of the workplace and Switch off the machine at the trigger (10). Then keep it clean using a vacuum cleaner. Sweeping continue working as normal. Try to prevent the or blowing stirs up dust. machine from seizing. - Vacuum or wash protective clothing.
  • Page 11: Environmental Protection

    ENGLISH en Change accessory If you have Metabo electrical tools that require repairs, please contact your Metabo service centre. Opening the drill chuck: For addresses see www.metabo.com. Turn the drill chuck sleeve (1) clockwise. Clamping the tool: You can download spare parts lists from Open the drill chuck and insert the tool as far as www.metabo.com.
  • Page 12 ENGLISH example, any organisational steps that must be put in place. Vibration total value (vector sum of three directions) determined in accordance with EN 60745: Vibration emission value h, ID (impact drilling into concrete) Vibration emission value h, D (drilling into metal) Vibration emission level (screwing h, S without impact)
  • Page 13 FRANÇAIS fr Notice originale mettre les parties métalliques accessibles de l’outil 1. Déclaration de conformité sous tension et pourrait infliger un choc électrique à l’opérateur. Nous déclarons sous notre seule responsabilité, Vérifiez que l'endroit où vous allez intervenir ne que ces perceuses-visseuses et perceuses à comporte aucune conduite électrique, d'eau ou percussion sans fil, identifiées par le type et le de gaz (par ex.
  • Page 14 FRANÇAIS utilisez des équipements de protection agréés, tels un délai de 30 secondes ou une fois la gâchette (10) que les masques de protection contre la poussière relâchée. qui sont conçus spécialement pour filtrer les Malgré cette fonction de protection, lors de particules microscopiques.
  • Page 15 ! Ramener les blocs batte- butée sur la broche de perçage. ries défectueux ou usagés à un revendeur Metabo ! Ne pas jeter les blocs batteries dans l'eau. Mandrin (pour PowerMaxx BS)
  • Page 16 FRANÇAIS Protégez l'environnement et ne jetez pas les Pendant le fonctionnement, le niveau sonore peut outils électriques et les blocs batteries avec dépasser 80 db(A). les ordures ménagères. Observez les régle- Porter un casque antibruit ! mentations nationales concernant la collecte séparée et le recyclage des machines, des embal- lages et des accessoires.
  • Page 17 NEDERLANDS nl Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing onder spanning worden gezet, met een elektrische 1. Conformiteitsverklaring schok als mogelijk gevolg. Zorg er (bijv. met behulp van een metaaldetector) Wij verklaren op eigen en uitsluitende voor dat zich op de plaats die bewerkt moet worden, verantwoording dat: deze accu-schroefboor- en geen stroom-, water- of gasleidingen bevinden.
  • Page 18 NEDERLANDS Neem de voor uw materiaal, personeel, gevolg daarvan beschadiging van de machine toepassingsgeval en locatie geldende richtlijnen in optreden. acht (bijv. arbeidsveiligheidsbepalingen, Oorzaken en oplossingen: afvalbehandeling). 1. Accupack bijna leeg (De elektronica Verzamel de ontstane stofdeeltjes op de plaats beschermt het accupack tegen schade als waar deze ontstaan, voorkom dat ze neerslaan in gevolg van diepteontlading).
  • Page 19 Bij een zachte gereedschapsschacht moet u het Neem voor elektrisch gereedschap van Metabo dat gereedschap na een korte boortijd eventueel nog gerepareerd dient te worden contact op met uw een keer spannen.
  • Page 20 NEDERLANDS Wijzigingen en technische verbeteringen voorbehouden. =spanning van het accupack =onbelast toerental Aanhaalkoppel bij het schroeven: =bij schroeven in zacht materiaal (hout) =bij schroeven in hard materiaal (metaal) =aanhaalkoppel instelbaar (met koppelbegrenzing) Max. boordiameter: =in staal 1 max =in zacht hout 2 max = in metselwerk 3 max...
  • Page 21: Dichiarazione Di Conformit

    ITALIANO it Istruzioni originali Assicurarsi che dietro il punto su cui si lavora non ci 1. Dichiarazione di conformità siano cavi elettrici e tubi dell'acqua o del gas (ad esempio utilizzare un metal detector). Dichiariamo sotto la nostra completa responsabilità Dai pacchi di batterie ricaricabili al litio che questi trapani avvitatori e trapani a percussione difettosi può...
  • Page 22 ITALIANO disposizioni sulla sicurezza del lavoro, sovraccarico e conseguentemente un danneggia- smaltimento). mento della macchina. Raccogliere le particelle formatesi, evitando che si Cause e soluzioni: depositino nell'ambiente circostante. 1. Batteria quasi scarica (l'elettronica protegge la Per lavori speciali, utilizzare accessori adeguati. In batteria da eventuali danni dovuti al completo questo modo, nell'ambiente si diffonde in maniera scaricamento).
  • Page 23 Nel caso di elettroutensili Metabo che necessitino di dell'elettroutensile, impostazione del riparazioni rivolgersi al proprio rappresentante numero di giri Metabo di zona. Per gli indirizzi, consultare il sito Per attivare il trapano, premere il pulsante www.metabo.com. interruttore (10). Il numero di giri può essere modificato premendo il pulsante interruttore.
  • Page 24: Dati Tecnici

    ITALIANO 11. Dati tecnici Spiegazioni relative ai dati riportati a pagina 3. Ci riserviamo il diritto di apportare modifiche per il miglioramento tecnologico. =Tensione della batteria =Numero di giri a vuoto Coppia di serraggio per l'avvitatura: =Avvitatura in materiale elastico (legno) =Avvitatura in materiale duro (metallo) =Coppia di serraggio regolabile (con limitazione della coppia)
  • Page 25 ESPAÑOL es Manual original entrar en contacto con cables eléctricos 1. Declaración de conformidad ocultos. El contacto con un cable conductor de corriente puede electrizar también las partes Declaramos bajo nuestra exclusiva metálicas de la herramienta y causar una descarga responsabilidad que estos taladros atornilladores a eléctrica.
  • Page 26 ESPAÑOL mascarillas de protección respiratoria adecuadas largo). El sonido se apagará en un máximo de 30 para filtrar este tipo de partículas microscópicas. segundos o cuando se suelte el interruptor. (10) Respete las directivas (p.ej. normas de protección A pesar de esta función protectora es posible laboral, de eliminación de residuos) vigentes que surja una sobrecarga y como conse- respecto a su material, personal, aplicación y lugar...
  • Page 27: Consejos Y Trucos

    Metabo que necesite ser reparada, sírvase dirigirse de revoluciones a su representante de Metabo. En la página Para poner en marcha la máquina, pulse el www.metabo.com encontrará las direcciones interruptor pulsador (10). El número de necesarias.
  • Page 28 ESPAÑOL Antes de eliminar la máquina, descargue la batería que se encuentra en la herramienta eléctrica. Asegure los contactos contra un cortocircuito (p. ej. con cinta adhesiva). 11. Especificaciones técnicas Notas explicativas sobre la información de la página 3. Nos reservamos el derecho a efectuar modificaciones conforme al avance técnico.
  • Page 29 PORTUGUÊS pt Manual original Certifique-se de que no local em que trabalha, não 1. Declaração de conformidade existem tubagens de corrente eléctrica, água ou gás (por ex. com a ajuda de um aparelho Declaramos, sob nossa responsabilidade: Estes detector de metais). berbequins/berbequins de percussão sem fio, As baterias de lítio danificadas podem verter identificados por tipo e número de série *1), estão...
  • Page 30 PORTUGUÊS Causas e correcções: válidas para o seu material, pessoal, caso de utilização e local de utilização. 1. Acumulador quase vazio (O sistema Apanhe as partículas formadas no local de electrónico protege o acumulador contra danos formação e evite deposições nas imediações. devido a descarga total).
  • Page 31 (com limitação do A Bucha de ajuste rápido. binário) rodando o casquilho (4) - também Montar, PowerMaxx BS: Desaparafusar a capa é possível efetuar ajustes intermédios. de protecção (13). Aparafusar a bucha de = ajustar furar rodando o casquilho (5) ajuste rápido sobre a rosca do fuso.
  • Page 32 PORTUGUÊS 11. Dados técnicos Há mais notas explicativas na página 3. Reserva-se o direito de proceder a alterações devidas ao progresso tecnológico. =Tensão do acumulador =Rotações em vazio Binário de aperto no aparafusamento: =Situação de aparafusamento "branda" (madeira) =Situação de aparafusamento mais difícil (metal) =Binário de aperto ajustável (com limitação do binário)
  • Page 33 SVENSKA sv Originalbruksanvisning Om du får läckande batterivätska på huden, 1. Överensstämmelseintyg spola direkt med rikliga mängder vatten. Får du batterivätska i ögonen, skölj med rent Vi försäkrar och tar ansvar för: att de här vatten och sök omedelbart läkarvård! batteridrivna borrmaskinerna och Skydda batterierna mot fukt! slagborrmaskinerna med typ- och serienummer *1)
  • Page 34 SVENSKA Batteri - Använd en utsugsanordning och/eller en luftrenare. Ladda batteriet före användning. - Sörj för god ventilation på arbetsplatsen och Ladda batteriet när effekten avtar. dammsug för att hålla rent. Sopning eller luftblåsning kan göra så att damm virvlas upp. Optimal förvaringstemperatur ligger mellan 10°C - Dammsug eller tvätta skyddskläder.
  • Page 35 Var rädd om miljön, släng inte uttjänta elverktyg och batterier i hushållssoporna! Chuck med Quick-snabbytessystem Följ nationella miljöföreskrifter om källsorte- (bara på PowerMaxx BS Quick...) ring och återvinning av uttjänta maskiner, förpack- Ta av: Se sid. 2, fig. A. Skjut låsringen framåt (a) ningar och tillbehör.
  • Page 36 SVENSKA Vibrationsemissionsvärde (skruvdrag- h, S ning utan slaggenerator) onoggrannhet (vibrationer) h, ... Normal, A-viktad ljudnivå: = Ljudtrycksnivå = Ljudeffektnivå = onoggrannhet (ljudnivå) Vid arbete kan ljudnivån överskrida 80 dB(A). Använd hörselskydd!
  • Page 37 SUOMI fi Alkuperäinen käyttöopas Jos akkunestettä valuu ulos ja sitä joutuu 1. Vaatimustenmukaisuus iholle, huuhtele heti runsaalla vedellä. Jos vakuutus akkunestettä joutuu silmiin, pese puhtaalla vedellä ja hakeudu välittömästi lääkärin hoitoon! Vakuutamme yksinomaisella vastuullamme, että Suojaa akut kosteudelta! nämä akkuporakoneet ja akkuiskuporakoneet, merkitty tyyppitunnuksella ja sarjanumerolla *1), vastaavat direktiivien *2) ja standardien *3) kaikkia Älä...
  • Page 38 SUOMI Akku - Käytä imuria ja/tai ilmanpuhdistinta. - Tuuleta työpaikka hyvin ja pidä puhtaana Lataa akku ennen käyttöä. imuroimalla. Lakaisu tai puhaltaminen levittää Lataa akku uudelleen sen tehon laskiessa. pölyä. - Imuroi tai pese suojavaatteet. Älä puhalla, pudista Optimaalinen säilytyslämpötila on 10 ... 30 °C. tai harjaa niitä.
  • Page 39 Akkuja ei saa hävittää talousjätteen mukana! Poranistukka Quick- Palauta vialliset tai käytöstä poistetut akut Metabo- pikavaihtojärjestelmällä (malleissa kauppiaallesi! PowerMaxx BS Quick...) Älä heitä akkuja veteen. Irrotus: Katso sivu 2, kuva A. Siirrä lukitusrengasta eteenpäin (a) ja vedä...
  • Page 40 SUOMI keesta riippuen todellinen kuormitus voi olla kyseisiä arvoja suurempi tai pienempi. Huomioi arvioinnissa työtauot ja vähäisemmän kuormi- tuksen jaksot. Määritä nämä tekijät huomioiden arvioitujen arvojen perusteella käyttäjän suojaami- seen vaadittavat toimenpiteet. Värähtelyn kokonaisarvo (kolmen suunnan vektorisumma), määritetty EN 60745 mukaan: värähtelyarvo h, ID (iskuporaus betoniin)
  • Page 41 NORSK no Original bruksanvisning Hvis batterivæske kommer i kontakt med 1. Samsvarserklæring huden, må du straks skylle med rikelig med vann. Hvis du får batterivæske i øynene, må Vi erklærer på eget ansvar at Disse batteridrevne du vaske med rent vann og straks oppsøke lege. boremaskinene/slagboremaskinene, identifisert Batteripakkene må...
  • Page 42 NORSK Ta ut 5. Oversikt Trykk på tasten for opplåsing av batteriet (11) og ta ut batteriet (12). Se side 2. Sette inn 1 Chuck * Skyv batteriet (12) inn til det smekker på plass . 2 LED-lampe 3 Innstillingshylse (dreiemomentbegrensning, Innstilling av dreieretning, maksimalt dreiemoment) * transportsikring (innkoblingssperre)
  • Page 43 Sett opp vernetiltak for brukeren i henhold til de beregnede verdiene, f.eks. organisa- Ta kontakt med din Metabo-forhandler hvis du har toriske tiltak. et Metabo elektroverktøy som må repareres. Adresser på www.metabo.com.
  • Page 44 NORSK Typiske A-veide lydnivåer: lydtrykknivå lydeffektnivå = Usikkerhet (lydnivå) Under arbeid kan lydnivået overskride 80 dB(A). Bruk hørselsvern!
  • Page 45 DANSK da Original brugsanvisning Der kan sive let sur, brændbar væske ud af 1. Overensstemmels eserklæring defekte Li-ion-batteripakker! Vi erklærer under almindeligt ansvar: Disse batteri- Skyl straks med rigelige mængder vand, hvis boremaskiner/slagboremaskiner, som er batterivæsken kommer i kontakt med huden. identificeret ved angivelse af type og serienummer Skyl øjnene med rent vand og søg straks *1), opfylder alle relevante bestemmelser i...
  • Page 46 DANSK 3. Maskinen afbrydes ved for høj strømstyrke - Ret ikke partikler, der kommer ud, og maskinens udluftningsstrøm mod dig selv eller personer, der (som f.eks. opstår ved længerevarende befinder sig i nærheden, eller på aflejret støv, blokering). - anvend et udsugningsanlæg og/eller en Sluk for maskinen med afbryderen (10).
  • Page 47 Reparationer på el-værktøjer må kun udføres af en elektriker! Udskiftning af værktøj Henvend Dem til Deres Metabo-forhandler, når De Åbn borepatronen: skal have repareret Deres Metabo el-værktøj. Drej borepatronens muffe (1) i urets retning. Adresser findes på www.metabo.com.
  • Page 48 DANSK Disse værdier gør det muligt at bestemme el-værk- tøjets emissioner og sammenligne forskellige el- værktøjer med hinanden. Alt efter el-værktøjets eller indsatsværktøjernes anvendelsesbetingelser og tilstand kan den faktiske belastning være højere eller lavere. Tag også højde for arbejdspauser og perioder med lav belastning.
  • Page 49 POLSKI pl Oryginalna instrukcja obsługi przepływ prądu przez metalowe elementy 1. Deklaracja zgodności urządzenia i w efekcie doprowadzić do porażenia prądem. Oświadczamy z pełną odpowiedzialnością, że Sprawdzić, czy w miejscu wykonywanych prac nie akumulatorowe wiertarko-wkrętarki i wiertarki znajdują się żadne przewody elektryczne, udarowe oznaczone typem i numerem seryjnym *1) wodociągowe lub gazowe (np.
  • Page 50 POLSKI wentylację w miejscu pracy i nosić odpowiednie trybu samozabezpieczenia. Włączy się środki ochrony, na przykład maski przeciwpyłowe, ostrzegawczy sygnał dźwiękowy (ciągły pisk). które są w stanie odfiltrować mikroskopijnie małe Sygnał ten wyłącza się po maks. 30 sekundach lub cząstki. po zwolnieniu przycisku (10).
  • Page 51 POLSKI pl Wybór stopnia przełożenia Uchwyty wiertarskie z systemem szybkiej wymiany Quick (w przypadku PowerMaxx BS 1 bieg (mała prędkość obrotowa, szczególnie wysoki moment obrotowy, Quick...) preferowany do wkręcania) Zdejmowanie: Patrz strona 2, rys. A. Przesunąć pierścień blokady w przód (a) i zdjąć uchwyt 2 bieg (duża prędkość...
  • Page 52: Dane Techniczne

    (wibracja) dami z gospodarstwa domowego! Uszkodzone lub h, ... zużyte akumulatory należy oddawać do punktu Typowe poziomy ciśnienia akustycznego A: sprzedaży produktów Metabo! = poziom ciśnienia akustycznego = poziom mocy akustycznej Nie wrzucać akumulatorów do wody. = nieoznaczoność (poziomu hałasu) W trosce o środowisko naturalne nie należy...
  • Page 53 ’ ώ *1), ώ ώ *2) *3). ( . . *4) - (Li-Ion) ώ ώ ώ ώ ! ώ Η Η - Η Η . Η η η η ω ω ώ ω η ώ , ( . . η η...
  • Page 54 ώ ώ Ό (10). ( . . ώ Α ώ . Έ 1. Μ Ό ώ ώ ώ ώ ώ ώ ώ (10). Μ ώ 10°C 30°C. Α (1 /2 7 Έ (11) (12). ώ ώ (12)
  • Page 55 ) (9) ώ (10) ώ ώ ώ , Quick ( PowerMaxx BS Quick...) Α ώ ώ , (b). ώ PowerMaxx BS) BS...: ώ 1...20 = ώ (13). (3) - (3) ( SB...: ώ 6.31281 (4) - Metabo. (5) ( ώ...
  • Page 56 ώ ώ ώ Metabo ώ Metabo. www.metabo.com. ώ www.metabo.com. , . . ώ ( ώ EN 60745: ώ ώ h, ID ώ h, D ώ ( h, S Metabo! h, ... 80 dB(A). ώ ώ ( . . ώ ώ...
  • Page 57 MAGYAR hu Eredeti használati utasítás A hibás Li-ion akkuegységből enyhén savas, 1. Megfelelőségi nyilatkozat éghető folyadék folyhat ki! Kizárólagos felelősségünk tudatában kijelentjük: Ha az akkumulátorfolyadék kifolyik és érintkezésbe kerül a bőrével, azonnal öblítse Ezek az akkus fúrócsavarozók és ütvefúrógépek – típus és sorozatszám alapján történő...
  • Page 58 MAGYAR 3. Túl nagy áramerősségnél (amilyen pl. egy Használjon megfelelő porelszívó berendezést. hosszabb ideig tartó elakadásnál fellép) a gép Csökkentse a porleterhelést a következők szerint: kikapcsol. - ne irányítsa magára, a közelben tartózkodó személyekre vagy a lerakódott porra a kiáramló Kapcsolja ki a gépet a nyomókapcsolóval (10).
  • Page 59 Lásd a 4. oldalon. Max. fúróátmérő: Csak olyan tartozékokat használjon, amelyek =acélban 1 max megfelelnek az ebben a használati utasításban =puhafában 2 max megadott követelményeknek és adatoknak. = falazatba 3 max A Gyorsbefogó-fúrótokmány. = max. ütésszám Felszerelés, PowerMaxx BS: csavarja le a...
  • Page 60 MAGYAR = súly (akkuegységgel) = tengelymenet A mérési eredményeket az EN 60745 szabvány szerint határoztuk meg. Egyenáram A fenti adatoknak tűrése van (a mindenkor érvényben levő szabványoknak megfelelően). Kibocsátási értékek Ezek az értékek lehetővé teszik az elektromos szerszám kibocsátási értékeinek meghatározását, illetve különböző...
  • Page 61 *3). *4) - . 3. . Н ы (2): ы Ч . .), SB...).
  • Page 62 6. Э ё (10). . Э . . 2. (10). (1- /2- ё 10 °C 30 °C. (11) (12).
  • Page 63 (12) , (9) . 2. (10). Quick PowerMaxx BS Quick...) . . 2, . A. ё ё (b). PowerMaxx BS) . . 2, . B. BS...: (13). 1...20 = (3) - (3) ( 6.31281 „ “. SB...: Metabo. (4) - .
  • Page 64 Quick EN 60745. www.metabo.com Э Metabo Metabo. www.metabo.com. www.metabo.com. EN 60745: h, ID h, D Metabo! h, S ё h, ... (A). . 3. EAC-Text : № BY/112 02.01. 003 03389, 21.01.2014 20.01.2019 ., = ё « »; , 220053, .
  • Page 65 : "Metabowerke GmbH", Metaboallee 1, D-72622 Nuertingen, "Metabo Powertools (China) Co. Ltd." Bldg. 7, 3585 San Lu Road, Pujiang Industrial Park, Min Hang District, " " , 127273, .: +7 495 980 78 41 «4» 2014 «05» -...
  • Page 68 Metabowerke GmbH Metabo-Allee 1 72622 Nuertingen Germany www.metabo.com...

This manual is also suitable for:

Powermaxx bs quick proPowermaxx sb

Table of Contents