Metabo PowerMaxx BS Original Instructions Manual

Metabo PowerMaxx BS Original Instructions Manual

Cordless drill/screwdriver
Hide thumbs Also See for PowerMaxx BS:
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 8
PowerMaxx BS
PowerMaxx BS Basic
PowerMaxx BS Quick Basic
PowerMaxx BS Quick Pro
de Originalbetriebsanleitung 5
en Original instructions 8
fr
Notice originale 11
nl
Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing 15
it
Istruzioni originali 18
es Manual original 22
pt
Manual original 26
sv Originalbruksanvisning 29
www.metabo.com
fi
Alkuperäinen käyttöopas 32
no Original bruksanvisning 35
da Original brugsanvisning 38
pl
Oryginalna instrukcja obs ugi 41
el
hu Eredeti használati utasítás 49
ru
52
45

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Metabo PowerMaxx BS

  • Page 1 PowerMaxx BS PowerMaxx BS Basic PowerMaxx BS Quick Basic PowerMaxx BS Quick Pro de Originalbetriebsanleitung 5 Alkuperäinen käyttöopas 32 en Original instructions 8 no Original bruksanvisning 35 Notice originale 11 da Original brugsanvisning 38 Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing 15 Oryginalna instrukcja obs ugi 41...
  • Page 2 = 100 % = 66% = 33% PowerMaxx BS Quick... PowerMaxx BS...
  • Page 3 S h, S < 70 / 3 dB(A) dB(A) *2) 2011/65/EU 2006/42/EC 2004/108/EC *3) EN 60745 2013-06-20, Volker Siegle Direktor Innovation, Forschung und Entwicklung (Director Innovation, Research and Development) *4) Metabowerke GmbH - Metabo-Allee 1 - 72622 Nuertingen, Germany...
  • Page 4 - Accesorios disponibles - Acessórios possíveis - Tillgängliga tillbehör - Mahdolliset lisätarvikkeet - Mulig tilbehør - Muligt tilbehør - Dopuszczalne akcesoria - - Lehetséges tartozék - 6.27240 1,5 - 13 mm (PowerMaxx BS Quick...) 6.27261 6.27259 (PowerMaxx BS Quick...) 1 - 10 mm (PowerMaxx BS Quick...)
  • Page 5 DEUTSCH de Originalbetriebsanleitung begeben Sie sich unverzüglich in ärztliche 1. Konformitätserklärung Behandlung! Akkupacks vor Nässe schützen! Wir erklären in alleiniger Verantwortlichkeit: Diese Akku-Bohrschrauber, identifiziert durch Type und Seriennummer *1), entsprechen allen einschlägigen Bestimmungen der Richtlinien *2) Keine defekten oder deformierten Akkupacks und Normen *3).
  • Page 6: Tipps Und Tricks

    Lassen sie Maschine oder Akkupack abkühlen. Bohrfutter mit Schnellwechselsystem Hinweis: Die Maschine kühlt schneller ab, wenn Quick (bei PowerMaxx BS Quick...) man sie im Leerlauf laufen lässt. Abnehmen: Siehe Seite 2, Abb. A. Verriegelungs- 3. Bei zu hoher Stromstärke (wie sie z.B. bei ring nach vorne schieben (a) und Bohrfutter nach einer länger andauernden Blockierung auftritt)
  • Page 7: Technische Daten

    Elektrowerkzeugs. Wenn allerdings das Mit reparaturbedürftigen Metabo Elektrowerk- Elektrowerkzeug für andere Anwendungen, mit zeugen wenden Sie sich bitte an Ihre Metabo- abweichenden Einsatzwerkzeugen oder Vertretung. Adressen siehe www.metabo.com. ungenügender Wartung eingesetzt wird, kann der Schwingungspegel abweichen. Dies kann die Ersatzteillisten können Sie unter www.metabo.com...
  • Page 8: Declaration Of Conformity

    ENGLISH Original instructions Do not expose battery packs to naked flame! 1. Declaration of Conformity We declare under our sole responsibility: These Do not open battery packs! cordless drill / screwdriver, identified by type and serial number *1), comply with all relevant Do not touch or short-circuit battery packs! requirements of the directives *2) and standards Remove the battery pack from the machine before...
  • Page 9: Tips And Tricks

    Do not activate rotation selector switch (7) A Quick-clamping chuck. unless the motor has completely stopped! Fitting, PowerMaxx BS: unscrew protective cap Actuate the rotation selector switch (direction of (11). Screw the quick-clamping chuck onto the rotation setting, transporting safety device) (7).
  • Page 10: Environmental Protection

    This can considerably increase the by qualified electricians ONLY! vibratory load over the entire working period. If you have Metabo electrical tools that require An estimation of the level of exposure to vibration repairs, please contact your Metabo service centre.
  • Page 11 FRANÇAIS fr Notice originale En cas de fuite d'acide d'accumulateur et de contact 1. Déclaration de conformité avec la peau, rincer immédiatement à grande eau. En cas de projection dans les yeux, les laver à l'eau Nous déclarons sous notre seule responsabilité : propre et consulter immédiatement un médecin ! Ces perceuses-visseuses sans fil, identifiées par le Protéger les blocs batteries de l'humidité...
  • Page 12 (comme c'est le de changement rapide "Quick" cas par exemple lors d'un blocage d'une (pour PowerMaxx BS Quick...) certaine durée). Retrait : Voir page 2, fig. A. Glisser la bague de Arrêter l'outil à l'aide de la gâchette (8). Ensuite, verrouillage vers l'avant (a) et retirer le mandrin de reprendre le travail normalement.
  • Page 13 ! Ramener les blocs batte- effets de vibration, telles que : maintenance de ries défectueux ou usagés à un revendeur Metabo ! l'outil électrique et des outils de travail, maintien des mains au chaud, organisation du travail.
  • Page 14 FRANÇAIS Les caractéristiques techniques indiquées sont soumises à tolérance (selon les normes en vigueur correspondantes).
  • Page 15 NEDERLANDS nl Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing Als accuvloeistof naar buiten stroomt en met de 1. Conformiteitsverklaring huid in aanraking komt, onmiddellijk afspoelen met overvloedig water. Wanneer er accuvloeistof in uw Wij verklaren op eigen en uitsluitende ogen komt, was deze dan uit met schoon water en verantwoording: Deze accu- zoek onmiddellijk een arts op voor behandeling! boorschroevendraaiers, geïdentificeerd door type...
  • Page 16 2. Een lang aanhoudende overbelasting van de Boorhouder met snelwisselsysteem machine leidt tot temperatuuruitschakeling. Quick (bij PowerMaxx BS Quick...) Laat de machine of het accupack afkoelen. Afnemen: Zie pagina 2, afb. A. Vergrendelingsring naar voren schuiven (a) en de boorhouder er naar Opmerking: De machine koelt sneller af voren aftrekken (b).
  • Page 17 Het aangegeven trillingsniveau geldt voor de worden uitgevoerd! belangrijkste toepassingen van het elektrische gereedschap. Wordt het elektrische gereedschap Neem voor elektrisch gereedschap van Metabo dat echter voor andere toepassingen gebruikt, met gerepareerd dient te worden contact op met uw afwijkend inzetgereedschap of onvoldoende Metabo-vertegenwoordiging.
  • Page 18: Dichiarazione Di Conformit

    ITALIANO Istruzioni originali acqua. Se il liquido della batteria dovesse entrare in 1. Dichiarazione di conformità contatto con gli occhi, risciacquare con acqua pulita ed affidarsi immediatamente alle cure di un medico. Dichiariamo sotto la nostra completa Proteggere la batteria dall'umidità! responsabilità: I presenti trapani avvitatori a batteria, identificati dal modello e dal numero di serie *1), sono conformi a tutte le disposizioni...
  • Page 19 (ad es. in caso di un bloccaggio prolungato) Mandrino con sistema di cambio rapido l'utensile si arresta. Quick (per PowerMaxx BS Quick...) Spegnere l'utensile con il pulsante interruttore Rimozione: Vedere pagina 2, fig. A. Spingere (8). Quindi riprendere normalmente il lavoro.
  • Page 20: Dati Tecnici

    Nel caso di elettroutensili Metabo che necessitino di manutenzione insufficiente, il livello di vibrazioni riparazioni rivolgersi al proprio rappresentante può differire. Questo può aumentare sensibilmente Metabo di zona. Per gli indirizzi, consultare il sito la sollecitazione da vibrazioni per l'intero periodo di www.metabo.com. tempo operativo.
  • Page 21 ITALIANO it I dati tecnici riportati sono soggetti a tolleranze (in funzione dei rispettivi standard validi).
  • Page 22 ESPAÑOL Manual original En caso de que salga algo del líquido del 1. Declaración de conformidad acumulador y entre en contacto con la piel, lavar inmediatamente con agua abundante. En caso de Declaramos con responsabilidad propia: Estas contacto del líquido con los ojos, lavarlos con agua taladradoras atornilladoras de batería, identificadas limpia y acudir inmediatamente a un centro médico.
  • Page 23: Consejos Y Trucos

    Portabrocas con sistema de cambio 3. En caso de intensidad excesiva de corriente rápido Quick (en PowerMaxx BS Quick...) (como por ejemplo, durante un bloqueo Desmontar: Véase pág. 2, fig. A. Empuje el anillo...
  • Page 24 En caso de tener una herramienta eléctrica de un análisis provisional de la carga de vibraciones. Metabo que necesite ser reparada, sírvase dirigirse a su representante de Metabo. En la página El nivel de vibración indicado es específico para las www.metabo.com encontrará las direcciones aplicaciones principales de la herramienta necesarias.
  • Page 25 ESPAÑOL es ¡Lleve auriculares protectores! Valores de medición establecidos de acuerdo con EN 60745. Corriente continua Las especificaciones técnicas aquí indicadas se entienden dentro de determinadas tolerancias (conformes a las normas que rigen actualmente).
  • Page 26 PORTUGUÊS Manual original com muita água. Se o líquido dos acumuladores 1. Declaração de conformidade entrar em contacto com os olhos, lave-os com água limpa e consulte imediatamente um médico! Declaramos, sob nossa responsabilidade: Estas Proteger os acumuladores diante da aparafusadoras sem fio, identificadas pelo tipo e humidade! número de série *1), estão em conformidade com...
  • Page 27 3. Com demasiado intensidade de corrente (a Bucha com sistema de troca rápida surgir p.ex. num bloqueio mais prolongado), a Quick (na PowerMaxx BS Quick...) máquina é desligada. Retirar: Consultar página 2, figura A. Deslizar o Desligar a ferramenta pelo gatilho (8). Depois, anel de bloqueio para a frente (a) e retirar a bucha continuar normalmente a trabalhar.
  • Page 28 Consultar página 4. =Binário de aperto ajustável (com limitação do binário) A Bucha de ajuste rápido. Montar, PowerMaxx BS: Desaparafusar a capa Diâmetro máx. da broca: de protecção (11). Aparafusar a bucha de =Em aço ajuste rápido sobre a rosca do fuso. É possível 1 máx...
  • Page 29 SVENSKA sv Originalbruksanvisning Skydda batterierna mot brand! 1. Överensstämmelseintyg Vi intygar att vi tar ansvar för att: de sladdlösa Öppna aldrig batterierna! borrskruvdragarna med följande typ- och serienummer *1) uppfyller kraven i alla gällande Rör eller kortslut aldrig batteripolerna! direktiv *2) och standarder *3). Medföljande teknisk Ta ut batteriet ur maskinen innan du gör dokumentation *4) - se sid.
  • Page 30 1. Batteriet är nästan tomt (elektroniken skyddar batteriet mot djupurladdning). Chuck med Quick-snabbytessystem Är batteriet nästan tomt, ladda det! (bara på PowerMaxx BS Quick...) 2. Lång, kontinuerlig överbelastning av maskinen Ta av: Se sid. 2, fig. A. Skjut låsringen framåt (a) får termoskyddet att lösa ut.
  • Page 31 = ljudtrycksnivå Du får inte slänga batterier i hushållssoporna! = ljudeffektnivå Lämna tillbaka trasiga eller uttjänta batterier till = onoggrannhet (ljudnivå) Metabo-återförsäljaren! Använd hörselskydd! Släng aldrig batterier i vatten. Var rädd om miljön, släng inte uttjänta Mätvärden uppmätta enligt EN 60745.
  • Page 32 SUOMI Alkuperäinen käyttöopas Älä käytä viallisia tai vääntyneitä akkuja! 1. Vaatimustenmukaisuus Älä altista akkuja tulelle! vakuutus Vakuutamme yksinomaisella vastuullamme: Nämä Älä avaa akkuja! akkuporakoneet, merkitty tyyppitunnuksella ja sarjanumerolla *1), vastaavat direktiivien *2) ja Älä koske akun koskettimiin äläkä oikosulje niitä! normien *3) kaikkia asiaankuuluvia määräyksiä.
  • Page 33 R = pyörimissuunta myötäpäivään valittu löytämiseksi sähkötyökalun tarkat tiedot. L = pyörimissuunta vastapäivään valittu Katso sivu 4. 0 = keskiasento: kuljetusvarmistin (käynnistyksenesto) valittu A Pikaistukka. Kiinnitys, PowerMaxx BS: Ruuvaa suojus (11) irti. Ruuvaa pikaistukka karakierteelle. Pikaistukka voidaan kiristää (ja myös löysätä) kiintoavaimella.
  • Page 34 Määritä vaadittavat lisävarotoimenpiteet käyttäjän koskevia kansallisia määräyksiä. suojaamiseksi värähtelyjen haittavaikutuksilta, esimerkiksi: Sähkötyökalun ja käyttöterien huolto, Akkuja ei saa hävittää talousjätteen mukana! käsien pitäminen lämpiminä, työtoimenpiteiden Palauta vialliset tai käytöstä poistetut akut Metabo- organisointi. kauppiaallesi! Älä heitä akkuja veteen. Tyypillinen A-painotettu äänitaso: = äänenpainetaso Ympäristön suojelemiseksi älä...
  • Page 35 NORSK no Original bruksanvisning Ikke bruk defekte eller deformerte batterier. 1. Samsvarserklæring Ikke utsett batteriene for åpen ild. Vi erklærer under eget ansvar: Disse batteridrevne bor-/skrumaskinene, identifisert gjennom type og serienummer *1), tilsvarer alle gjeldende Ikke åpne batteriene. bestemmelser i direktivene *2) og standardene *3). Kontaktene i batteriene må...
  • Page 36 Aktiver omkoblingsbryteren Se side 4. (dreieretningsinnstilling, transportsikring) (7) A Selvspennende chuck. Se side 2: Montering, PowerMaxx BS: Sett på R = Høyregang innstilt beskyttelseshetten (11). Skru den L = Venstregang innstilt selvspennende chucken på spindelen. Den 0 = Midtstilling: Transportsikring...
  • Page 37 Elektroverktøy må kun repareres av kan det forekomme avvik i vibrasjonsnivået. Dette elektrofagfolk! kan øke belastningen betraktelig i løpet av totalt Ta kontakt med din Metabo-forhandler hvis du har arbeidstidsrom. et Metabo elektroverktøy som må repareres. En nøyaktig vurdering av vibrasjonsbelastningen får Adresser på...
  • Page 38 DANSK Original brugsanvisning Beskyt batteripakker mod fugtighed! 1. Overensstemmels eserklæring Vi erklærer under almindeligt ansvar: Disse akku- Brug ingen defekte eller deformerede batteripakker! bore-/skruemaskiner, identificeret ved angivelse af type og serienummer *1), opfylder alle relevante Udsæt ikke batteripakker for ild! bestemmelser i direktiverne *2) og standarderne *3).
  • Page 39 Lad maskinen eller batteripakken afkøle. Bemærk: Maskinen afkøles hurtigere, hvis man Borepatron med hurtigskiftesystemet lader den køre i tomgang. Quick (på PowerMaxx BS Quick...) 3. Maskinen afbrydes ved for høj strømstyrke Aftagning: Se side 2, ill. A. Skub låseringen (som f.eks. opstår ved længerevarende frem (a), og træk borepatronen fremad og af (b).
  • Page 40 Reparationer på el-værktøjer må kun udføres Det kan øge vibrationsbelastningen betydeligt over af en elektriker! hele arbejdsperioden. Henvend Dem til Deres Metabo-forhandler, når De For at kunne vurdere vibrationsbelastningen skal have repareret Deres Metabo el-værktøj. nøjagtigt skal der også tages højde for de perioder, Adresser findes på...
  • Page 41 POLSKI pl Oryginalna instrukcja obs ugi W przypadku wydostania si cieczy z akumulatora i 1. Deklaracja zgodno ci przedostania si jej na skór nale y bezzw ocznie sp uka to miejsce du ilo ci wody. W przypadku O wiadczamy na w asn odpowiedzialno : Te przedostania si cieczy z akumulatora do oczu akumulatorowe wiertarko-wkr tarki, oznaczone nale y przep uka je czyst wod i bezzw ocznie...
  • Page 42 Wy czy urz dzenie za pomoc prze cznika Uchwyty wiertarskie z systemem szybkiej (8). Nast pnie kontynuowa prac . Unika wymiany Quick (w przypadku PowerMaxx BS ponownego zblokowania. Quick...) Zdejmowanie: Patrz strona 2, rys. A. Przesun Akumulator pier cie blokady w przód (a) i zdj...
  • Page 43: Dane Techniczne

    =regulowany moment dokr caj cy Patrz strona 4. (z ograniczeniem momentu obrotowego) A Szybkomocuj cy uchwyt wiertarski. Maks. rednica wiert a: Mocowanie, PowerMaxx BS: odkr ci os on =w stali 1 max (11). Przykr ci szybkomocuj cy uchwyt =w mi kkim drewnie 2 max wiertarski do gwintu wrzeciona.
  • Page 44 POLSKI drga jak na przyk ad: konserwacja elektronarz dzia i wierte , rozgrzewka r k, w a ciwa organizacja przebiegu pracy. Typowe mierzone poziomy emisji ha asu, skorygowane charakterystyk cz stotliwo ciow A: = poziom ci nienia akustycznego = poziom mocy akustycznej = nieoznaczono (poziomu ha asu) Nosi ochraniacze s uchu!
  • Page 45 (Li-Ion) *1), *3). *4) - LED (2): (LED) LED 1M, ’ DIN EN 60825-1: 2003, : 400-780 nm, t =300 µs, 5 lm. ( . .
  • Page 46 (10). (1 /2 (10) ) (7) (8). ) (3). 1...20 = (8). Quick ( PowerMaxx BS Quick...) (b). PowerMaxx BS) 10°C 30°C.
  • Page 47 (11). Metabo! 6.31281 ( . . Metabo. , PowerMaxx BS: (11). 1 max 2 max Quick EN 60745: h, D www.metabo.com h, S h, ... EN 60745 Metabo Metabo. www.metabo.com. www.metabo.com.
  • Page 48 EN 60745.
  • Page 49 MAGYAR hu Eredeti használati utasítás Óvja az akkuegységet a nedvességt l! 1. Megfelel ségi nyilatkozat Kizárólagos felel sségünk tudatában kijelentjük: Ne használjon sérült vagy deformálódott Ezek az akkus fúró-csavarozó gépek – típus és akkuegységet! sorozatszám alapján történ azonosítással *1) – megfelelnek az irányelvek *2) és szabványok *3) Ne tegye ki az akkuegységet t z hatásának! összes vonatkozó...
  • Page 50 üresjáratban járatja. 3. Túl nagy áramer sségnél (amilyen pl. egy Fúrótokmány Quick gyorscserél hosszabb ideig tartó elakadásnál fellép) a gép rendszerrel (a PowerMaxx BS Quick... kikapcsol. esetében) Kapcsolja ki a gépet a nyomókapcsolóval (8). Leszerelés: Lásd az „A” ábrát a 2. oldalon. Tolja Azután a szokásos módon lehet tovább...
  • Page 51 =acélban Lásd a 4. oldalt. 1 max =puhafában 2 max A Gyorsbefogó-fúrótokmány. Felszerelés, PowerMaxx BS: csavarja le a =súly (akkuegységgel) véd sapkát (11). Csavarozza fel a =tengelymenet gyorsbefogó-fúrótokmányt a tengelymenetre. A Ered rezgés (a három különböz irányú rezgés gyorsbefogó-fúrótokmány egy villáskulccsal vektoriális összegének) meghatározása az...
  • Page 52 *1), *3). *4) - . . 3. (2): EN 60825-1: 2003, : 400–780 =300 , 5 lm.
  • Page 53 (8). . . 2. (1- /2- 10 °C 30 °C. (10). (10) , (7) . 2. (8). ) (3). 1...20 =...
  • Page 54 (8). Metabo Metabo. www.metabo.com. Quick PowerMaxx BS Quick...) . . 2, . A. www.metabo.com. (b). PowerMaxx BS) . . 2, . B. Metabo! (11). 6.31281 „ “. Metabo. . 3. . . 4. , PowerMaxx BS: (11). 1 max 2 max Quick www.metabo.com...
  • Page 55 h, S h, ... EN 60745, EN 60745.
  • Page 56 Metabowerke GmbH, 72622 Nuertingen, Germany www.metabo.com 170 27 2380 - 1113...

This manual is also suitable for:

Powermaxx bs quick pro

Table of Contents