DeWalt DCD700 Original Instructions Manual

DeWalt DCD700 Original Instructions Manual

Advertisement

Available languages

Available languages

DCD700

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for DeWalt DCD700

  • Page 1 DCD700...
  • Page 2 English (original instructions) Türkçe (orijinal talimatlardan çevrilmiştir) Copyright D WALT...
  • Page 3 Figure 1 Figure 2...
  • Page 4 Figure 3 Figure 4 Figure 6 Figure 5 Figure 7 Figure 8...
  • Page 5: Technical Data

    EN GL IS H 10.8 V CORDLESS ADJUSTABLE CLUTCH DRILL/DRIVER DCD700 Congratulations! maintained, the vibration emission may differ. This may significantly increase the You have chosen a D WALT tool. Years of exposure level over the total working experience, thorough product development and period.
  • Page 6: Ec Declaration Of Conformity

    MACHINERY DIRECTIVE Battery type Li-Ion Approximate charging time (1.3 Ah) (1.5 Ah) (2.0 Ah) DCD700 of battery packs WALT declares that these products described (3.0 Ah) (4.0 Ah) under Technical Data are in compliance with: Weight 0.29 2006/42/EC, EN 60745-1, EN 60745-2-1, EN 60745-2-2.
  • Page 7 EN GL IS H Keep children and bystanders away while part of the power tool may result in personal operating a power tool. Distractions can injury. cause you to lose control. Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. This 2) ELECTRICAL SAFETY enables better control of the power tool in Power tool plugs must match the outlet.
  • Page 8: Residual Risks

    EN GLI SH 5) BATTERY TOOL USE AND CARE Markings on Tool Recharge only with the charger specified The following pictograms are shown on the tool: by the manufacturer. A charger that is suitable for one type of battery pack may Read instruction manual before use.
  • Page 9: Charging Process

    EN GL IS H this manual. The charger and battery pack are Chargers specifically designed to work together. The DCB100, DCB105, DCB107 and DCB112 • These chargers are not intended for chargers accept 10.8 V Li-Ion batteries. any uses other than charging D WALT These chargers require no adjustment and are rechargeable batteries.
  • Page 10: Important Safety Instructions For All Battery Packs

    EN GLI SH The red light will continue to blink, but a yellow dropped, run over or damaged in any indicator light will be illuminated during this way (i.e., pierced with a nail, hit with a operation. Once the battery has cooled, the yellow hammer, stepped on).
  • Page 11: Battery Pack

    Only for indoor use. Battery Pack Discard the battery pack with due care for BATTERY TYPE the environment. The DCD700 operates on a 10.8 volt battery pack. Charge D WALT battery packs only with Storage Recommendations designated D WALT chargers. Charging battery packs other than the designated 1.
  • Page 12: Electrical Safety

    EN GLI SH • Take the time to thoroughly read and • Connect the brown lead to the live terminal in understand this manual prior to operation. the plug. • Connect the blue lead to the neutral terminal. Description (fi g. 1) WARNING: No connection is to be WARNING: Never modify the power made to the earth terminal.
  • Page 13 EN GL IS H OPERATION NOTE: The first time the tool is run after changing the direction of rotation, you may hear a click on start up. This is normal and does not indicate a problem. Instructions for Use WARNING: Always observe the safety Worklight (fi...
  • Page 14: Drill Operation

    EN GLI SH sleeve clockwise with one hand while holding the Turn the collar to the drill bit symbol for drilling. Select the desired speed/torque range using the gear tool with the other. Your tool is equipped with an shifter to match the speed and torque to the planned automatic spindle lock mechanism.
  • Page 15: Maintenance

    EN GL IS H CHARGER CLEANING INSTRUCTIONS MAXIMUM RECOMMENDED CAPACITIES WARNING: Shock hazard. Disconnect Low Range–1 High Range–2 the charger from the AC outlet before Bits, Metal cleaning. Dirt and grease may be 6.35 mm (1/4") 3.18 mm (1/8") Drilling removed from the exterior of the charger Wood, Flat using a cloth or soft non-metallic brush.
  • Page 16: Rechargeable Battery Pack

    EN GLI SH Rechargeable Battery Pack This long life battery pack must be recharged when it fails to produce sufficient power on jobs which were easily done before. At the end of its technical life, discard it with due care for our environment: •...
  • Page 17 TÜRKÇE 10,8 V ŞARJLI MATKAP/TORNAVIDA DCD700 Tebrikler! emisyonu değişebilir. Bu, toplam çalışma süresindeki maruziyet düzeyini Bir D WALT aleti seçtiniz. Uzun süreli deneyim, önemli ölçüde artırabilir. sürekli ürün geliştirme ve yenilik D WALT Tahmini titreşim maruziyeti, aletin markasının profesyonel elektrikli alet kullanıcıları...
  • Page 18 AT Uygunluk Beyanatı Şarj Cihazı DCB107 Ana- 230 V MAKİNE DİREKTİFİ şebeke voltajı Akü tipi Li-Ion DCD700 Bataryaların dak. yaklaşık şarj (1,3 Ah) (1,5 Ah) (2,0 Ah) WALT, Teknik Özellikleri bölümünde açıklanan olma süreleri bu ürünlerin 2006/42/EC, EN 60745-1, EN 60745-2-1 ve EN 60745-2-2 normlarına uygun...
  • Page 19: Çalişma Alaninin Güvenli̇ği̇

    TÜRKÇE 1) ÇALIŞMA ALANININ GÜVENLİĞİ altındayken kullanmayın. Elektrikli aletleri a) Çalışma alanını temiz ve aydınlık tutun. kullanırken bir anlık dikkatsizlik ciddi kişisel Karışık ve karanlık alanlar kazaya davetiye yaralanmayla sonuçlanabilir. çıkartır. b) Kişisel koruyucu ekipmanları mutlaka kullanın. Daima koruyucu gözlük takın. b) Elektrikli aletleri, yanıcı...
  • Page 20 TÜRKÇE kaynağından çekin ve/veya aküyü aletten Aküden sıvı sızması tahriş veya yanıklara ayırın. Bu tür önleyici güvenlik tedbirleri neden olabilir. elektrikli aletin istem dışı olarak çalıştırılması 6) SERVİS riskini azaltacaktır. a) Elektrikli aletinizi, sadece orijinal yedek d) Elektrikli aleti, çocukların ulaşamayacağı parçaların kullanıldığı...
  • Page 21 TÜRKÇE Örnek: • Şarj cihazını fişten çıkarırken kablodan 2015 XX XX değil fişten tutarak çekin. Bu, elektrik fişine ve kablosuna hasar verilmesi riskini azaltır. İmalat Yılı • Kablonun üzerine basılmayacak, ortalıkta Tüm Akü Şarj Cihazları İçin gezinmeyecek veya başka şekilde hasara ve gerginliğe maruz kalmayacak şekilde Önemli Güvenlik Talimatları...
  • Page 22 TÜRKÇE Şarj Etme (şek. [fi g.] 2) Akü soğuduğunda, sarı ışık kapanacak ve şarj cihazı şarj işlemine devam edecektir. 1. Aküyü takmadan önce, şarj cihazının (j) fişini XR Li-Ion aletler, aküyü aşırı yük, aşırı ısınma veya uygun prize takın. derin deşarja karşı koruyan Elektronik Koruma 2.
  • Page 23 AKÜ yolunu tahriş edebilir. Ortama temiz hava girmesini sağlayın. Belirtiler geçmezse tıbbi AKÜ TİPİ yardım alın. DCD700 10,8 volt aküyle çalışır. UYARI: Yanık tehlikesi. Akü sıvısı kıvılcıma veya ateşe maruz kalırsa Saklama Önerileri yanıcı olabilir. 1. En iyi saklama ortamı serin ve kuru, doğrudan Nakliyat güneş...
  • Page 24: Kullanim Amaci

    TÜRKÇE NOT: Aküler tamamen şarj boşalmış halinde Aküyü ateşe atmayın. saklanmamalıdır. Akünün kullanılmadan önce yeniden şarj edilmesi gerekir. Ambalaj İçeriği Şarj Cihazı ve Akü Üzerindeki Etiketler Ambalaj, aşağıdaki parçaları içermektedir: 1 Şarjlı matkap/tornavida Bu kılavuzda kullanılan sembollere ilave olarak, şarj cihazı ve akü üzerinde bulunan etiketler 1 Şarj cihazı...
  • Page 25 TÜRKÇE kişiler (çocuklar dahil) tarafından kullanılmak çalıştırılması yaralanmaya neden üzere üretilmemiştir. Bu tür kişiler aleti ancak olabilir. güvenliklerinden sorumlu bir kişi tarafından NOT: Akünün (g) tamamen şarjlı olduğundan emin cihazın kullanımıyla ilgili talimatların verilmesi olun. veya sürekli kontrol altında tutulması AKÜYÜ...
  • Page 26 TÜRKÇE ayarını sadece delik delmeye veya vida sıkmaya seçmek için aleti kapatın ve durmasını bekleyin. başlarken kullanın. Vites mandalını (d) ileriye (mandrene doğru) kaydırın. Yüksek vitesi (düşük tork ayarı) seçmek NOT: Değişken hız aralığında sürekli kullanım için aleti kapatın ve durmasını bekleyin. Vites önerilmez.
  • Page 27 TÜRKÇE için yerleştirip sıkın. Bir ahşap tokmak veya TETİĞİ DERHAL BIRAKIN, ucu çıkarın ve benzer nesne kullanarak, anahtara saat yönü durma nedenini belirleyin. DURMUŞ BİR tersi istikametinde sertçe vurun. Bu, mandreni elle MATKABI ÇALIŞTIRMAK İÇİN TETİĞİ AÇIP sökülecek kadar gevşetir. KAPATMAYIN —...
  • Page 28 TÜRKÇE Uygun aksesuarlarla ilgili daha fazla bilgi almak Şarj cihazı ve akü bakım geriktirmezler. Aletin için satış noktalarıyla görüşün. içinde bakım yapılabilecek herhangi bir parça yoktur. Çevrenin Korunması Ayrı olarak atın. Bu ürün, normal evsel atıklarla birlikte atılmamalıdır. Yağlama Aletiniz ek bir yağlama gerektirmemektedir. WALT ürününüzün değiştirilmesi gerektiğini düşünmeniz veya artık kullanılamaz durumda olması...
  • Page 29 TÜRKÇE • Lityum İyon hücreler geri dönüştürülebilir. Bunları yetkili servise veya bölgenizdeki geri dönüşüm istasyonuna götürün. Toplanan aküler geri dönüştürülür ve uygun şekilde bertaraf edilir.
  • Page 32 06126-21-1 Richard Klinger Str. 11 Fax: 06126-21-2770 65510 Idstein www.dewalt.de Ελλάς Black & Decker (Ελλάς) Α.Ε. Τηλ: 30 210 8981-616 www.dewalt.gr Στράβωνος 7 & Βουλιαγμένης 159 Service: 30 210 8981-616 Γλυφάδα 16674, Αθήνα Φαξ: 30 210 8983-570 España WALT Tel: 934 797 400 Parque de Negocios “Mas Blau”...

Table of Contents