Download Print this page

Branchements D'alarme Et De Commande; Entrées D'alarme; Sortie D'alarme; Entrée Pour Réinitialisation D'alarme - Monacor DMR-425 Instruction Manual

4-channel digital multiplex recorder

Advertisement

4.2 Branchements d'alarme et de commande

Via la prise Sub-D 15 pôles EXTERNAL I/O (17),
l'enregistreur numérique propose différentes en-
trées et sorties pour le contrôle et l'évaluation
d'alarme. Pour le branchement, une fiche 15 pôles
adéquate est livrée avec l'enregistreur.
8
1
15
9
Prise sub-D (vue du côté de la prise)
4.2.1 Entrées d'alarme
Il est possible de placer comme capteurs d'alarme,
par exemple des détecteurs de mouvements ou des
barrières lumineuses dotées d'une sortie TTL 5 V,
de contact à fermeture (NO) ou à ouverture (NC).
Reliez les capteurs aux contacts correspondants et
respectivement au contact masse (contact 9) :
Capteur pour canal 1 au contact 3
Capteur pour canal 2 au contact 4
Capteur pour canal 3 au contact 5
Capteur pour canal 4 au contact 6
La polarité du signal d'alarme TTL (High ou Low)/le
type de contact (NO ou NC) doit être réglé séparé-
ment pour chaque canal (voir colonne ALARM dans
le menu CAMERA, chapitre 9.3). Un déclenchement
d'alarme par un niveau bas (Low Level) ou un con-
tact à fermeture (NO) est préréglé par le fabricant.

4.2.2 Sortie d'alarme

Un relais avec contact de commutation est disponi-
ble comme sortie d'alarme flottante. Le relais per-
met de commuter des charges ohmiques à 12 V /
500 mA max. Il est possible p. ex. de brancher un
déclencheur d'alarme acoustique ou optique à la
sortie alarme.
En état normal, le contact NC (pin 7) est fermé
contre le contact commun COM (pin 15) et le
contact NO (pin 8) est ouvert. En cas d'alarme, le
8
1
15
9
Presa Sub-D (vista dal lato presa)

4.2.1 Ingressi di allarme

Come sensori di allarme si possono impiegare per
esempio sensori di movimento o fotocellule equi-
paggiate con un'uscita 5 V TTL o con contatto NA o
NC. Collegare i sensori con la massa (contatto 9) e
con i seguenti contatti:
sensore per il canale 1 al contatto 3
sensore per il canale 2 al contatto 4
sensore per il canale 3 al contatto 5
sensore per il canale 4 al contatto 6
La polarità del segnale TTL d'allarme (high o low)
oppure il tipo di contatto (NA o NC) devono essere
impostati separatamente per ogni canale (vedi
colonna ALARM nel menù CAMERA, cap. 9.3). L'im-
postazione della fabbrica per fare scattare l'allarme
è con livello low e/o contatto di lavoro (NA).

4.2.2 Uscita di allarme

Come uscita d'allarme senza potenziale è disponibile
un relè con contatto in scambio. Il relè permette la
commutazione di carichi ohmici con 12 V /500 mA
max. All'uscita d'allarme si può collegare p. es. un
segnalatore d'allarme acustico o ottico.
Nello stato normale, il contatto NC (pin 7) è chiu-
so contro il contatto comune COM (pin 15) e il con-
tatto NA (pin 8) è aperto. Nel caso di allarme, il con-
tatto NC è aperto e il contatto NA chiude contro il
contatto comune COM.

4.2.3 Ingresso per resettare l'allarme

Nello stato normale, l'ingresso per resettare l'allarme
(pin 13) è con livello high, un segnale a livello low
[segnale 0 V TTL o contatto di lavoro (NA)] fa resetta-
re l'allarme ancora prima che la durata dell'allarme,
impostata nel menù ALARM, sia trascorsa.
contact NC est ouvert et le contact NO se ferme
contre le contact commun COM.
4.2.3 Entrée pour réinitialisation d'alarme
En état normal, l'entrée pour réinitialisation d'alarme
(pin 13) est sur High Level, un signal Low Level [si-
gnal 0 V TTL ou contact de fermeture (NO)] active la
réinitialisation d'une alarme avant que la durée
d'alarme réglée dans le menu ALARM ne soit
écoulée.

4.2.4 Sortie de commande "disque dur plein"

En état normal, la sortie (pin 12) donne un signal
High Level (5 V). Si la capacité de stockage du dis-
que dur est atteinte, le signal passe sur niveau Low
Level (0 V) et ainsi on peut démarrer l'enregistre-
ment d'un second enregistreur numérique relié.
4.2.5 Commande à distance
Via les interfaces RS-232 et RS-485, l'appareil peut
être commandé à distance par un ordinateur ou un
terminal. Pour une commande confortable un LAN,
l'utilisation du serveur vidéo VWS-200 de MONACOR
est recommandée.
Lors d'une commande à distance de l'appareil, il
fonctionne alors uniquement comme récepteur de
données, il ne peut pas envoyer de données comme
des messages en retour. Le codage de chaque
fonction est indiqué au chapitre 11.
Utilisation interface RS-232 :
pin 2 (RX) et pin 9 (masse) à relier aux contacts
correspondants sur l'unité de commande
Utilisation interface RS-485 :
pin 11 (A) et pin 10 (B) à relier aux contacts cor-
respondants sur l'unité de commande. Reliez le
blindage au pin 9 (masse).
Astuce : l'utilisation de câbles torsadés diminue les
interférences.

4.2.4 Uscita di comando "Disco rigido pieno"

Nello stato normale, l'uscita (pin 12) emette un se-
gnale di livello high (5 V). Se la memoria del disco
rigido è esaurita, il segnale passa al livello low (0 V)
e così può avviare la registrazione di un registratore
digitale collegato qui.

4.2.5 Telecomando

Attraverso l'interfaccia RS-232 o RS-485 è possibile
telecomandare il registratore da un computer o da
un terminale. Per un telecomando comodo attraver-
so LAN si consiglia l'uso del server video VWS-200
di MONACOR.
In questo caso, l'apparecchio riceve solo i dati,
non è in grado di inviare dati o conferme. La codifica
delle singole funzioni è indicata nel cap. 11.
Impiego dell'interfaccia RS-232:
Collegare i pin 2 (RX) e pin 9 (massa) con i rela-
tivi contatti dell'unità di comando.
Impiego dell'interfaccia RS-485:
Collegare i pin 11 (A) e pin 10 (B) con i relativi
contatti dell'unità di comando. Collegare la scher-
matura con il pin 9 (massa).
N.B.: L'impiego di cavi twistati riduce le interfe-
renze.

5 Fonctionnement

N'allumez ou n'éteignez pas l'appareil dans un
intervalle bref. Vous devez attendre 3 secondes au
moins entre ces deux manipulations.
1) Une fois tous les autres appareils reliés, connec-
tez le bloc secteur livré à la prise DC 19V (21) et
reliez le bloc secteur via le cordon secteur livré à
une prise (100 – 240 V~/50 – 60 Hz).
L'initialisation de l'appareil démarre : la LED
témoin de fonctionnement (16) devient orange et
toutes les LEDs (8) sauf la LED HDD brillent
brièvement. Sur l'écran du moniteur principal, la
norme vidéo (PAL ou NTSC) et la version du logi-
ciel s'affichent brièvement. Si le disque dur est
correctement installé, le message "HDD DE-
TECTING" apparaît, suivi de "MASTER HDD
CONNECTED".
(Si à la place "HDD NOT FOUND" s'affiche, le
disque dur n'est pas correctement installé ou
aucun disque dur n'est installé. Même sans dis-
que dur installé, l'appareil peut être utilisé pour la
surveillance live comme processeur quad).
2) Après l'initialisation, l'enregistreur est prêt à fonc-
tionner. Le témoin de fonctionnement brille en vert.
Lors de la première mise sous tension, les régla-
ges de base préprogrammés en usine sont actifs :
Dans la série de LEDs (8), brillent :
l'affichage TIMER (c'est-à-dire que la fonction
TIMER est activée, voir chapitre 9.2) et l'affi-
chage ALARM (la fonction "alarme externe"
est allumée, chapitre 9.5).
Sur l'écran du moniteur principal
Les désignations "CAMERA01" à "CAMERA04"
pour les 4 canaux de caméras et les données
de date et heure s'affichent.
3) Pour modifier les réglages de base et program-
mer l'appareil aux besoins de tout type d'utilisa-
tions, voir chapitre 9.
4) Pour éteindre, débranchez le cordon secteur de
la prise secteur.

5 Messa in funzione

Non accendere e spegnere l'apparecchio entro
brevissimo tempo. Far passare 3 secondi min. fra
le due operazioni.
1) Dopo il collegamento di tutti gli apparecchi colle-
gare l'alimentatore in dotazione con la presa DC
19V (21) e, per mezzo del cavo di rete in dota-
zione, con una presa di rete (100 – 240 V~/
50 – 60 Hz). Comincia l'inizializzazione dell'appa-
recchio:
La spia di funzionamento (16) si accende di
color arancio e tutti i LED (8) eccetto il LED HDD
si accendono brevemente. Sul monitor principale
si legge brevemente la norma video (PAL o
NTSC) e la versione del software. Se il disco rigi-
do è stato installato correttamente, appare quindi
il messaggio "HDD DETECTING" seguito da
"MASTER HDD CONNECTED".
(Se invece si legge "HDD NOT FOUND", il disco
rigido non è stato installato correttamente o che
non è installato nessun disco rigido. Anche senza
disco rigido installato, l'apparecchio può essere
usato come processore quad per la sorveglianza
dal vivo.)
2) Dopo l'inizializzazione, il registratore è pronto per
l'uso: la spia di funzionamento è ora verde.
Durante la prima messa in funzione sono attive le
impostazioni base programmate dalla fabbrica:
Nella fila dei LED (8) sono accese
la spia TIMER (vuol dire che la funzione Timer
è stata attivata, vedi cap. 9.2) nonché la spia
ALARM (vuol dire che la funzione "allarme
esterno" è stata attivata, vedi cap. 9.5).
Sullo schermo del monitor principale
si leggono per i 4 canali delle telecamere i nomi
"CAMERA01" a "CAMERA04" nonché in so-
vrimpressione l'indicazione della data e dell'ora.
3) Per modificare le impostazioni base e per pro-
grammare l'apparecchio secondo le esigenze
dell'utente, vedi cap. 9.
4) Per spegnere staccare la spina dell'alimentatore
dalla presa di rete.
F
B
CH
I
25

Advertisement

loading