Stylus 740 manual de instrucciones (español) (80 pages)
Summary of Contents for Olympus STYLUS 9000
Page 1
● Antes de tomar fotografías importantes, le recomendamos que realice varias tomas de prueba para familiarizarse con el uso de su cámara. ● Con el n de mejorar continuamente sus productos, Olympus se reserva el derecho a actualizar o modi car la información incluida en este manual.
Uso de las características de reproducción...24 Menús de funciones de toma ...26 Correa Batería de ion de litio LI-50B Cable AV CD-ROM OLYMPUS Master 2 CB-AVC3 Paso Toma y reproducción de imágenes “Toma, visualización y borrado” (p. 15) Paso Impresión “Impresión directa (PictBridge)”...
Page 3
Por favor, lea los “Ajustes de menú” (p. 26 a 45) consultando esta página. Tres tipos de operaciones de ajuste Uso del menú Uso del menú Puede accederse a varios ajustes de cámara a partir de los menús, incluyendo a algunas funciones utilizadas durante la toma y la reproducción así...
Uso del menú FUNC (p. 23) Uso del menú FUNC (p. 23) Las funciones del menú de toma usadas con frecuencia pueden ajustarse con menos pasos desde menú FUNC. Botón (p. 3, p. 23) Uso de los botones directos Uso de los botones directos A las funciones de toma usadas con frecuencia se puede acceder mediante los botones directos.
Page 5
Índice de menús Menús de funciones de toma Si el disco de modo está ajustado en una posición de modo de toma (A K s b n), los ajustes se pueden confi gurar. 1 A CALIDAD IMAGEN ... p.26 2 B MENÚ CÁMARA WB ...
Nombres de las piezas Cámara Luz del disparador automático ... p.22 Flash ... p.20 Multiconector ... p.44, 46, 52 Tapa del conector ... p.44, 46, 52 Enganche para correa ... p.10 6 ES Micrófono ... p.29, 37 Objetivo ... p.59 Cubierta del compartimento de la batería/tarjeta ...
Page 7
Botón disparador ... p.15, 54 Botón n ... p.13 Palanca de zoom ... p.20, 24 Luz de acceso a tarjeta ... p.61 Altavoz ... — Monitor ... p.8, 15, 43, 54 Botón m ... p.3, 5 Botón DISP./E (cambio de presentación de la información/guía de menú/ comprobación de fecha y hora) ...
Page 8
Monitor Pantalla del modo de toma 1600 +2.0 1/30 F3.2 Imagen fi ja Modo de toma ... p.18, 19 Modo de fl ash ... p.20 Modo silencioso ... p.45 Estabilización de imagen (imágenes fi jas)/Estabilización de imagen digital (vídeos) ... p.29 Modo macro/super macro ...
Page 9
Pantalla del modo de reproducción 1/1000 ISO 1600 100-0004 2009.08.26 12:30 Imagen fi ja Modo silencioso ... p.45 Reserva de impresión/ número de impresiones ... p.49/p.48 Registro de sonido ... p.19, 29, 37, 58 Proteger ... p.36 Comprobación de batería ... p.10, 55 Valor de apertura ...
Preparación de la cámara Colocación de la correa de la cámara Tire de la correa para que quede apretada y no se suelte. Carga de la batería El cargador de baterías incluido (tipo cable de CA o tipo enchufe) varía según la región en la que se adquirió...
Inserción de la batería y de la tarjeta xD-Picture Card™ (vendida aparte) en la cámara No introduzca nada que sea distinto de la tarjeta xD-Picture Card o del Adaptador microSD en la cámara. Cubierta del compartimento de la batería/tarjeta Cubierta del compartimento de la batería/tarjeta Botón de bloqueo de la batería Botón de bloqueo de la batería La batería tiene una parte anterior y otra...
Para extraer la tarjeta xD-Picture Card Presione la tarjeta hasta que emita un chasquido y sea parcialmente expulsada, y luego agarre la tarjeta para extraerla. 12 ES Uso de la tarjeta microSD/ tarjeta microSDHC (vendida aparte) La tarjeta microSD/tarjeta microSDHC (en adelante denominada “tarjeta microSD”) también es compatible con esta cámara mediante el Adaptador microSD.
Teclas de control y guía de operaciones Los símbolos 1243, aparecen en las distintas pantallas de ajuste y de reproducción de vídeos indican que se utilizan las teclas de control. COMP. DE EXP. +0.3 HORA +0.7 +1.0 2008 08 26 12 30 A M D CANCEL.
Como en los pasos 2 y 3, use klmn y el botón para establecer [M] (mes), [D] (día), [HORA] (horas y minutos) y [A/M/D] (orden de fecha). Para la confi guración precisa del tiempo, presione el botón cuando la señal horaria alcanza los 00 segundos.
Toma, visualización y borrado Toma con valor de apertura y velocidad de obturador óptimas (modo K) En este modo, se puede usar la toma automática de la cámara al tiempo que se permiten cambios en una amplia gama de otras funciones del menú...
Para tomar la fotografía, presione el botón disparador suavemente hasta el fi nal de su recorrido con cuidado de no mover la cámara. Presione completamente Pantalla de revisión de Para ver las imágenes durante la toma Al presionar el botón q se habilita la reproducción de imágenes.
Para reproducir vídeos Seleccione un vídeo y presione el botón . REP. VIDEO Vídeo Operaciones durante la reproducción de vídeos Volumen: Durante la reproducción, presione kl. Avance rápido y rebobinado: Seleccione con mn. Cada vez que se presiona un botón, la velocidad de reproducción recorre el ciclo 2x, 20x, y 1x (velocidad estándar) en la dirección del botón presionado.
Uso de los modos de toma Esta sección describe los modos de toma disponibles. Dependiendo de las condiciones de toma, algunos ajustes pueden cambiarse. Para más información sobre las funciones que pueden ajustarse, consulte los “Menús de funciones de toma” en la página 26. Uso del mejor modo para la escena de toma (modo s) Ajuste el disco de modo en la...
Toma con ajustes automáticos (modo A ) La cámara selecciona automáticamente el modo de toma óptimo para la escena. Se trata de un modo totalmente automático que permite tomar fotografías adecuadas para la escena pulsando simplemente el botón disparador. Las confi...
Uso de las funciones de toma Además de la amplia variedad de modos de toma, la cámara posee funciones que aumentan el repertorio expresivo y las opciones de toma disponibles para el fotógrafo. Uso del zoom óptico Presionando la palanca de zoom se ajusta el intervalo de toma.
Use mn para seleccionar la opción de ajuste, y presione el botón para establecerlo. Elemento Descripción El fl ash se dispara automáticamente en FLASH AUTO circunstancias de poca luz y de contraluz. Emite destellos previos para OJOS ROJOS reducir el efecto de ojos rojos en las fotos.
Uso del disparador automático Después de presionar el botón disparador hasta abajo del todo, la fotografía se toma al cabo de una cierta demora. Presione el botón Y. ACEPT. TEMPORIZADOR Use kl para seleccionar la opción de ajuste, y presione el botón ...
Uso de las características de reproducción Vista de índice, vista de calendario, y vista de cerca La vista de índice y la vista de calendario agiliza la selección de una imagen deseada. La vista de cerca (amplifi cación de hasta 10x) permite comprobar la imagen en detalle.
Page 25
Reproducción de imágenes panorámicas Las imágenes panorámicas que fueron conformadas mediante las funciones [COMBINAR EN CÁMARA 1] o [COMBINAR EN CÁMARA 2] pueden recorrerse para su visualización. “Creación de imágenes panorámicas [N PANORAMA]” (p. 31) Seleccione una imagen panorámica durante la reproducción. “Visualización de imágenes”...
Menús de funciones de toma Si el disco de modo está ajustado en una posición de modo de toma (A K s b A), los ajustes se pueden confi gurar. indica las posiciones del disco de modo en las que la función puede establecerse. Los ajustes predeterminados de la función aparecen resaltados en Selección de la calidad de imagen adecuada para su aplicación [A CALIDAD IMAGEN]...
Page 27
Realice los ajustes de las funciones consultando el apartado “Uso del menú” (p. 3). Ajuste de un programa de color natural [WB] B MENÚ CÁMARA : K s b A Submenú 2 Aplicación La cámara ajusta automáticamente el balance del AUTO blanco según las circunstancias de la toma.
Page 28
Toma a ampliaciones superiores a la del zoom óptico sin rebajar la calidad de la imagen [ZOOM PRECISO] B MENÚ CÁMARA ZOOM PRECISO Submenú 2 Aplicación Solamente el zoom óptico sólo se utiliza para ampliar la imagen durante la toma. El zoom óptico y el recorte de la imagen se combinan para ampliar la imagen durante la toma (Aprox.
Realice los ajustes de las funciones consultando el apartado “Uso del menú” (p. 3). Grabación de sonido durante la toma de imágenes fi jas [ R ] B MENÚ CÁMARA Submenú 2 Aplicación No se graba ningún sonido. La cámara comienza a grabar automáticamente durante unos 4 segundos después de tomar la fotografía.
Page 30
Selección de un modo de escena en función de las condiciones fotográfi cas [O MODO ESCENA] O MODO ESCENA En el modo s, los ajustes de toma óptimos están preprogramados para determinadas condiciones de toma. Por este motivo, en algunos modos no se pueden cambiar los ajustes.
Page 31
Los fotogramas tomados se combinan para formar una imagen panorámica usando el software OLYMPUS Master 2 contenido en el CD-ROM adjuntado. Las ASOCIADO A PC fotografías se toman conforme a los últimos ajustes de [ISO] o...
Page 32
Si aparece la marca g, signifi ca que ya no puede continuar la toma. La toma panorámica sólo es posible hasta 10 fotogramas. Consulte la guía de ayuda OLYMPUS Master 2 para obtener información sobre cómo realizar imágenes panorámicas. GUARDAR...
Page 33
Realice los ajustes de las funciones consultando el apartado “Uso del menú” (p. 3). Restablecimiento de los ajustes predeterminados de las funciones de toma [D RESTAURAR] D RESTAURAR : A K s b A Submenú 1 Aplicación Restablece las siguientes funciones de menú...
Menús para las funciones de reproducción, edición e impresión Los ajustes predeterminados de la función aparecen resaltados en Si el disco de modo está ajustado en la posición q se pueden realizar ajustes. Reproducción automática [G DIAPOS.] G DIAPOS. Submenú 1 Submenú...
Page 35
Realice los ajustes de las funciones consultando el apartado “Uso del menú” (p. 3). Cuando esté seleccionado [PIEL CLARA] Use kl para seleccionar el nivel de retoque y presione el botón . PIEL CLARA ATRÁS MENU Cambio del tamaño de imagen [Q] I EDICION Submenú...
Adición de un calendario a una imagen [CALENDARIO] I EDICION CALENDARIO CALENDARIO 1 Use mn para seleccionar una imagen, y presione el botón . 2 Use mn para seleccionar el calendario, luego use kl para seleccionar la orientación de la imagen, y presione el botón .
Realice los ajustes de las funciones consultando el apartado “Uso del menú” (p. 3). Rotación de imágenes [y] J MENÚ REPROD. Submenú 2 Aplicación La imagen rota 90° en sentido U +90° horario. V 0° La imagen no rota. La imagen rota 90° en sentido t –90°...
Page 38
Grabación de los ajustes e impresión en los datos de imagen [L ORDEN IMPRES.] L ORDEN IMPRES. “Reservas de impresión (DPOF)” (p. 49) Las reservas de impresión sólo pueden ajustarse para imágenes fi jas que hayan sido grabadas en la tarjeta. 38 ES...
Antes de formatear, compruebe que no haya datos importantes en la memoria interna o en la tarjeta. Las tarjetas que no sean de Olympus y aquéllas que hayan sido formateadas por ordenador deben formatearse con esta cámara antes de poder usarse.
Confi guración de la pantalla y el sonido de arranque al encender la cámara [PW ON SETUP] E CONFIGURAC. PW ON SETUP Submenú 2 DESACTIV. PANTALLA DESACTIV. (Sin sonido)/ VOLUMEN *2 *3 BAJO/ALTO Esta imagen no se puede cambiar. Cuando la [PANTALLA] está ajustada en [DESACTIV.], este ajuste no está disponible. Cuando la [F MODO SILENC.] (p.
Page 41
Realice los ajustes de las funciones consultando el apartado “Uso del menú” (p. 3). Selección del sonido de la cámara y el volumen [SONIDO] E CONFIGURAC. SONIDO Submenú 2 Submenú 3 TIPO DE SONIDO BEEP VOLUMEN TIPO DE SONIDO SONIDO OBT. VOLUMEN OFF (Sin sonido)/ BAJO/ALTO...
Reconfi guración de los números de los nombres de archivo de fotografías [NOM FICHERO] E CONFIGURAC. NOM FICHERO Nombre de Nombre de carpeta carpeta DCIM 100OLYMP 999OLYMP Numeración automática Pmdd Submenú 2 Aplicación Reajusta el número consecutivo del nombre de carpeta y del nombre de archivo siempre que se RESTAURAR inserta una nueva tarjeta.
Realice los ajustes de las funciones consultando el apartado “Uso del menú” (p. 3). Ajuste del brillo del monitor [s] E CONFIGURAC. Para ajustar el brillo del monitor 1 Use kl para ajustar el brillo mientras visualiza la pantalla, y luego presione el botón .
Selección del sistema de señal de vídeo correspondiente al televisor [SALIDA VÍD.] E CONFIGURAC. SALIDA VÍD. El sistema de señal de vídeo del televisor varía según los distintos países y regiones. Antes de ver las imágenes de la cámara en su televisor, seleccione la salida de vídeo conforme al tipo de señal de vídeo que utiliza el televisor.
Realice los ajustes de las funciones consultando el apartado “Uso del menú” (p. 3). Ahorro de batería entre tomas [SALVAPANT.] E CONFIGURAC. SALVAPANT. Submenú 2 Aplicación Cancela el [SALVAPANT.]. Cuando la cámara no se usa durante unos 10 segundos, el monitor se apaga automáticamente para ahorrar batería.
Impresión Impresión directa (PictBridge Si se conecta la cámara a una impresora compatible con PictBridge, se podrán imprimir imágenes directamente sin necesidad de usar un ordenador. Para averiguar si su impresora es compatible con PictBridge, consulte el manual de instrucciones de la impresora. PictBridge es el estándar para conectar cámaras digitales e impresoras de diferentes fabricantes e imprimir fotografías directamente.
Cambio de los ajustes de impresora para imprimir [IMPR.PERSONAL] Ejecute los Pasos 1 y 2 de [IMPR. SIMPLE] (p. 46) y, a continuación, presione el botón . IMPR.SIMPLE IMPR.PERSONAL SALIR Use kl para seleccionar [IMPR. PERSONAL], y presione el botón .
Page 48
Use mn para seleccionar una imagen. Presione k para realizar una reserva [IMPR.1C.] para la imagen vigente. Presione l si desea crear ajustes detallados de la impresora para la imagen vigente. Para realizar ajustes detallados de la impresora 1 Use klmn para realizar los ajustes detallados de impresora, y presione el botón .
Page 49
Use kl para seleccionar [IMPRIMIR], y presione el botón . ● La impresión da comienzo. ● Cuando [OPCIONES] está seccionado en modo [IMPR. TODO], aparece la pantalla [INFO IMP.]. ● Una vez fi nalizada la impresión, aparece la pantalla [S MODO IMP]. S MODO IMP IMPRIMIR IMPR.
Page 50
Use kl para seleccionar [<], y presione el botón . Use mn para seleccionar la imagen destinada a la reserva de impresión. Use kl para seleccionar la cantidad. Presione el botón . ATRÁS MENU Use kl para seleccionar la opción de pantalla [X] (impresión de fecha), y presione el botón .
Page 51
Cancelación de los datos de reserva de impresión para imágenes seleccionadas Ejecute los Pasos 1 y 2 de “Cancelación de todos los datos de reserva de impresión” (p. 50). Use kl para seleccionar [<], y presione el botón . Use kl para seleccionar [MANTENER], y presione el botón .
Uso del programa OLYMPUS Master 2 Requisitos del sistema e instalación de OLYMPUS Master 2 Instale el software OLYMPUS Master 2 consultando la guía de instalación incluida. Conexión de la cámara a un ordenador Asegúrese de que la cámara esté...
Page 53
Manejo de OLYMPUS Master 2 Cuando se inicia OLYMPUS Master 2, aparecerá en pantalla la Guía de inicio rápido que le ayudará a manejar la cámara sin ninguna duda. Si la Guía de inicio rápido no aparece, haga clic en en la barra de herramientas para mostrar la Guía.
Consejos de manejo Si la cámara no funciona como es debido, o si aparece un mensaje de error en la pantalla y no está seguro de lo que hacer, consulte la siguiente información para resolver los problemas. Resolución de problemas Batería “La cámara no funciona pese a que la batería está...
Mensaje de error Si aparece alguno de los siguientes mensajes en el monitor, compruebe el remedio. Mensaje de Remedio error Problema de la tarjeta Inserte una tarjeta nueva. ERR. TARJ. Problema de la tarjeta Use un ordenador para cancelar PROTEC. ESCR. el ajuste de sólo lectura.
Page 56
Consejos de toma Cuando no esté seguro de cómo tomar una fotografía que se le ha ocurrido, consulte la siguiente información. Enfoque “Enfoque del objeto” ● Toma de la fotografía de un objeto que no está en el centro de la pantalla Después de enfocar otro objeto que se encuentre a la misma distancia del que se desea tomar, encuadre la toma y dispare la fotografía.
Movimiento de la cámara “Toma de fotografías (o vídeos) de manera que los fotogramas queden bien soldados” ● Toma de fotografías utilizando [ESTABIL IMAG] (p. 29). Cuando se toma una fotografía de un objeto oscurecido, el CCD es el correcto para el movimiento de la cámara, aunque no se haya incrementado la velocidad ISO.
Page 58
Batería “Prolongación de la vida útil de la batería” ● Evite en lo posible realizar las siguientes operaciones, ya que consumen mucha batería aunque no se tomen fotografías ● Presionar repetidamente el botón disparador hasta la mitad de su recorrido. ●...
Batería y cargador • Esta cámara utiliza una batería de iones de litio Olympus (LI-50B). No se puede usar ningún otro tipo de batería. Precaución: Existe riesgo de explosión si la batería se reemplaza por otra de tipo incorrecto.
Page 60
(TypeH/M/M+, Standard) Uso de una tarjeta nueva Antes de usar una tarjeta que no sea Olympus o que se ha usado a otros efectos en un ordenador o algún otro aparato, utilice la función [FORMATEAR] (p. 39) para formatear la tarjeta.
Page 61
Proceso de lectura/grabación de la tarjeta Nunca abra la tapa del compartimento de la batería/tarjeta o desconecte el cable USB mientras la luz de acceso a la tarjeta esté parpadeando, pues eso indica que la cámara está leyendo o grabando datos en ese momento.
[BORRAR TODO] (p. 37), [FORMATEAR] (p. 39) Uso de un Adaptador microSD No use el Adaptador con cámaras digitales Olympus que no sean compatibles con este Adaptador microSD, ni con otras marcas de cámaras digitales, ordenadores, impresoras y otros dispositivos compatibles con la tarjeta xD-Picture Card.
Fuentes de alimentación — Conecte este producto únicamente con la fuente de alimentación descrita en la etiqueta del producto. Rayos — Si se produce una tormenta eléctrica mientras está utilizando el adaptador de CA, retírelo de la toma de corriente inmediatamente. Objetos extraños —...
PELIGRO • La cámara utiliza una batería de iones de litio especifi cada por Olympus. Cargue la batería con el cargador especifi cado. No utilice otros cargadores. • Nunca caliente ni incinere las baterías.
Precauciones al manipular la batería • Esta cámara utiliza una batería de iones de litio especifi cada por Olympus. No utilice ningún otro tipo de batería. • Si los terminales de la batería se humedecen o engrasan, los contactos de la cámara pueden resultar en fallos.
Ud. • Olympus se reserva todos los derechos de este manual. Advertencia El fotografi ado no autorizado o el uso de material protegido por los derechos de autor puede violar las leyes aplicables de los derechos de autor.
Page 67
Principales tipos de enchufe de los distintos países/regiones del mundo Tipo A Tipo B Tipo BF (tipo americano) (tipo británico) (tipo británico) Los diferentes voltajes y tipos de enchufe de cada país se describen en esta lista. Dependiendo de la zona, se utilizan un voltaje y un tipo de enchufe distinto. Atención: debe utilizarse el tipo de enchufe específi...
La reparación, reemplazo o ajuste de todos Productos defectuosos será la única obligación de Olympus y la única solución al cliente bajo lo cual se estipula aquí. El cliente es responsable y deberá pagar por el envío de los Productos al Centro de Servicio Olympus.
Page 69
(f) los Productos que no contengan un número de serie Olympus grabado y colocado válidamente, a menos que sean un modelo en que Olympus no coloca y registra números de serie. CON EXCEPCIÓN PARA LA GARANTÍA LIMITADA FIJADA ANTERIORMENTE,...
2 Copia de la garantía limitada llevando el número de serie del Producto que corresponda al número de serie sobre el Producto (a menos que sea un modelo en el que Olympus no coloca número de serie de registro). 3 Una descripción detallada del problema.
: 0°C a 40°C (funcionamiento) /-20°C a 60°C (almacenamiento) : 30 % a 90 % (funcionamiento) /10 % a 90 % (almacenamiento) : Una batería de iones de litio Olympus (LI-50B) o un adaptador de CA Olympus : 96,0 mm (anchura) × 60,0 mm (altura) × 31,0 mm (prof.) (sin incluir los salientes) : 185 g (sin la batería ni la tarjeta)
Page 72
Batería de iones de litio (LI-50B) Tipo de producto : Batería recargable de iones de litio Nº de modelo : LI-50BA/LI-50BB Voltaje estándar : CC 3,7 V Capacidad estándar : 925 mAh Duración de la batería : Aprox. 300 recargas completas (varía según el uso) Entorno de funcionamiento Temperatura : 0°C a 40°C (durante la carga) /...
Índice Adaptador de CA ... 60 Adaptador microSD ... 2, 12, 62 AJ SOMBRA ... 23, 29 AJUSTE BELLEZA M ... 34 Ajuste del brillo del monitor s ... 43 APAGADO $ ... 21 ASOCIADO A PC ... 31 AUTO (ISO) ... 27 AUTO (NOM FICHERO) ...
Page 74
NORMAL (MENÚ COLOR) ... 40 NTSC ... 44 Número de fotograma (<×) ... 48 OJOS ROJOS ! ... 21 OJO TRISTE ... 34 OLYMPUS Master 2 ... 2, 52 ORDEN IMPRES.L ... 38 ORDEN IMPRESIÓN... 47 PAL ... 44 PANORAMA N ... 31 PANTALLA ...
Page 75
Reservas de impresión de todos los datos U ... 50 Reservas de impresión de fotogramas individuales < ... 49 RESTAURAR. D ... 33 RESTAURAR (NOM FICHERO) ... 42 ROSTROS ... 28 Rotación de fotografías y ... 37 SALIDA VÍD..44 SALVAPANT.
Need help?
Do you have a question about the STYLUS 9000 and is the answer not in the manual?
Questions and answers