Shooting with automatic settings ( A mode) .........12 Shooting movies ( n mode) ....12 ● Thank you for purchasing an Olympus digital ● In the interest of continually improving products, camera. Before you start to use your new Olympus reserves the right to update or modify camera, please read these instructions carefully information contained in this manual.
Charging indicator Lights: Charging USB cable AV cable Off: Charged AC outlet OLYMPUS Master 2 microSD Attachment CD-ROM Battery comes partially charged. Before use, be sure to charge the battery until the Other accessories not shown: Instruction Manual, charging indicator goes off warranty card (for approx.
Loading the battery and When to charge the battery the xD-Picture Card™ (sold Charge the battery when the error message separately) into the camera shown below appears. Flashes in red Do not insert anything other than an xD-Picture Card or the microSD Attachment into the camera.
Page 5
The battery has front side and back side. Insert the battery in the correct direction as illustrated. If the battery is not inserted correctly, the camera does not operate. Insert the battery while sliding the battery lock knob in the direction of the arrow. Sliding the battery lock knob in the direction of the arrow to unlock, and then remove the battery.
Using a microSD card/ Setting the date and time microSDHC card The date and time set here are saved to image (sold separately) fi le names, date prints, and other data. microSD card/microSDHC card (hereinafter Press the n button to turn on referred to as “microSD card”) is also compatible the camera.
As in steps 2 and 3, use klmn Use kl to select [W] and and the button to set press the button. [M] (month), [D] (day), and [TIME] (hours and minutes), and ENGLISH [Y/M/D] (date order). FRANCAIS For precise time setting, press the button DEUTSCH as the time signal strikes 00 seconds.
Shooting, Viewing, and Erasing Shooting with optimum Hold the camera, and compose the aperture value and shutter shot. speed (K mode) In this mode, automatic camera shooting can be used while also allowing changes to a wide Monitor range of other shooting menu functions, such as 1/400 F3.5 exposure compensation, white balance, and so...
Viewing images To take the picture, gently press the shutter button all the way down while being careful not to shake the Set the mode dial to q. camera. Frame number Press fully 100-0001 1/400 F3.2 2009.08.26 12:30 Image review screen Playback image To view images during shooting Pressing the q button enables playback of...
Erasing images during To play back movies playback (Single image erase) Select a movie, and press the button. Press the D button when the playback image to be erased is displayed. 2009.08.26 2009.08.26 12:30 12:30 100-0004 100-0004 ERASE ERASE MOVIE PLAY Movie Operations during movie playback...
Using Shooting Modes Enhancing skin tone and This section describes the available shooting texture (b mode) modes. Depending on the mode, some settings can be changed. For details on the functions that can be adjusted, see “Menus for Shooting The camera fi nds a person’s face and gives the Functions”...
Shooting with automatic Shooting movies (n mode) settings (A mode) Audio is recorded with the movie. The camera will automatically select the optimal Set the mode dial to n. shooting mode for the scene. This is a fully automatic mode that allows you to take a picture A mode indicator suited to the scene by simply pressing the shutter button.
Using Shooting Functions In addition to the wide variety of shooting modes, The zoom bar appearance identifi es the the camera has functions that broaden the status of the fi ne zoom/digital zoom. expressive range and shooting options available to the photographer. When using optical zoom Using the optical zoom...
Shooting closeups Use mn to select the setting option, (Macro shooting) and press the button to set. This function enables the camera to focus and Item Description shoot subjects at close distances. The fl ash fi res automatically in FLASH AUTO Press the &...
Using the self-timer Quickly calling and using shooting functions After the shutter button is pressed all the way down, the picture is taken after a time delay. The following menu functions can be quickly called and used. Press the Y button. •...
Printing Direct printing (PictBridge Turn on the printer, and then connect the printer and camera. By connecting the camera to a PictBridge- compatible printer, you can print images directly n button without using a computer. To fi nd out if your printer supports PictBridge, refer to the printer’s instruction manual.
● Browse window appears after starting the software. EASY PRINT CUSTOM PRINT When you start OLYMPUS Master 2 for the EXIT fi rst time after installation, “Default Settings” and “Registration” screens appear. Follow the instructions on the screen. Locate the position of the USB port by referring to your computer’s instructions...
Page 18
Operating OLYMPUS Master 2 When OLYMPUS Master 2 is started, Quick Start Guide appears on the screen that helps you to handle the camera without any question. When the Quick Start Guide is not displayed, click in the toolbar to show the Guide.
Appendix Using a microSD Attachment SAFETY PRECAUTIONS Do not use the attachment with Olympus CAUTION digital cameras that do not support this RISK OF ELECTRIC SHOCK microSD Attachment, as well as with other DO NOT OPEN brands of digital cameras, computers,...
Power Source — Connect this product only to the CAUTION power source described on the product label. • Stop using the camera immediately if you Lightning — If a lightning storm occurs while using notice any unusual odors, noise, or smoke an AC adapter, remove it from the wall outlet around it.
DANGER storing the camera for a long period. • The camera uses a lithium ion battery specifi ed by Olympus. Charge the battery with the specifi ed Caution for Usage Environment charger. Do not use any other chargers. • Never heat or incinerate batteries.
This camera uses a lithium ion battery specifi ed by • Do not push the monitor forcibly; otherwise the Olympus. Do not use any other type of battery. image may become vague, resulting in a playback • If the battery’s terminals get wet or greasy, camera mode failure or damage to the monitor.
Olympus Imaging Europa GmbH without obligation or advance notice. as stipulated on the website: http://www.olympus. com this product will be repaired, or at Olympus’s option replaced, free of charge. To claim under this warranty the customer must take the product and this Warranty Certifi...
Page 24
1 This warranty will only be valid if the Warranty Any defect or damage that occurs due to fi re, Certifi cate is duly completed by Olympus or an earthquake, fl ood damage, thunderbolt, other authorized dealer or other documents contain natural disasters, environmental pollution and suffi...
: 30 % to 90 % (operation)/10 % to 90 % (storage) Power supply : One Olympus lithium ion battery (LI-50B) or Olympus AC adapter Dimensions : 96.0 mm (W) × 60.0 mm (H) × 31.0 mm (D) (3.8 × 2.4 × 1.2 in.)
Page 26
Lithium ion battery (LI-50B) Product type : Lithium ion rechargeable battery Model No. : LI-50BA/LI-50BB Standard voltage : DC 3.7 V Standard capacity : 925 mAh Battery life : Approx. 300 full charges (varies on usage) Operating environment Temperature : 0°C to 40°C (32°F to 104°F) (charging)/ -10°C to 60°C (14°F to 140°F) (operation)/ -10°C to 35°C (14°F to 95°F) (storage) Dimensions...
Page 28
● Nous vous remercions d’avoir acheté un appareil ● En vue de l’amélioration constante de nos photo numérique Olympus. Avant de commencer produits, Olympus se réserve le droit d’actualiser à utiliser votre nouvel appareil photo, veuillez lire ou de modifi er les informations contenues dans attentivement ces instructions afi...
Câble AV Allumé : chargement en cours Éteint : chargement Prise de courant terminé CD-ROM OLYMPUS Adaptateur microSD Master 2 La batterie est livrée en partie chargée. Autres accessoires non illustrés : Manual Avant l’utilisation, vous devez charger d’instructions, carte de garantie la batterie jusqu’à...
Insérer la batterie et la carte Quand faut-il charger la batterie ? xD-Picture Card™ (vendue Chargez la batterie quand le message séparément) dans l’appareil d’erreur ci-dessous apparaît. photo Clignote en rouge N’insérez dans l’appareil photo rien d’autre qu’une carte xD-Picture Card ou l’Adaptateur microSD.
Page 31
La batterie possède une face avant et une face arrière. Insérez la batterie dans le bon sens, tel qu’illustré. L’appareil photo ne fonctionne pas si la batterie n’est pas insérée correctement. Insérez la batterie tout en faisant glisser la touche de verrouillage de la batterie dans le sens de la fl...
Utiliser une carte microSD/ Régler la date et l’heure carte microSDHC (vendue La date et l’heure que vous réglez ici sont séparément) sauvegardées pour les noms de fi chier d’image, les impressions de date et autres données. La carte microSD/carte microSDHC (ci- après désignées “carte microSD”) sont aussi Appuyez sur la touche n pour compatibles avec cet appareil si l’Adaptateur...
Utilisez kl pour sélectionner Tout comme aux étapes 2 et 3, utilisez klmn et la touche [W], puis appuyez sur la pour régler [M] (mois), [J] (jour), touche . [HEURE] (heures et minutes) et [A/M/J] (ordre des dates). ENGLISH Pour régler l’heure avec précision, appuyez FRANCAIS sur la touche ...
Prise de vue, affi chage et effacement Prendre des photos avec une Tenez l’appareil photo et cadrez la valeur d’ouverture et une photo à prendre. vitesse d’obturation optimales (mode K) Dans ce mode, vous pouvez utiliser la fonction Écran 1/400 F3.5 de prise de vue automatique tout en ayant accès, lorsque nécessaire, à...
Affi cher les photos Pour prendre la photo, enfoncez doucement le déclencheur jusqu’au fond, en prenant soin de ne pas Réglez la molette mode sur q. secouer l’appareil photo. Nombre de photos Enfoncez complètement 100-0001 1/400 F3.2 2009.08.26 12:30 Écran d’aperçu de photo Photo lue Pour affi...
Effacer des photos pendant Pour faire la lecture des vidéos la lecture (effacement d’une Sélectionnez une vidéo et appuyez sur la touche . seule photo) Appuyez sur la touche D alors que la photo à effacer s’affi che. 2009.08.26 12:30 EFFACER EFFACER 100-0004...
Utiliser les modes prise de vue Améliorer le teint et la texture Cette section décrit les modes prise de vue de la peau (mode b) disponibles. En fonction du mode, certains réglages peuvent être modifi és. Pour plus de détails sur les fonctions réglables, reportez- L’appareil photo détecte le visage d’une vous à...
Prendre des photos avec Enregistrer des vidéos les réglages automatiques (mode n) (mode A) L’audio est enregistré avec la vidéo. L’appareil photo sélectionne automatiquement Réglez la molette mode sur n. le mode prise de vue optimal pour la scène. Il s’agit d’un mode entièrement automatique Indicateur de mode A vous permettant de prendre une photo adaptée à...
Utiliser les fonctions de prise de vue En plus d’une vaste gamme de modes prise de L’apparence de la barre de zoom identifi e vue, des fonctions sont également disponibles l’état du zoom fi n ou du zoom numérique. pour ouvrir de plus vastes possibilités d’expression et permettre d’exploiter la plage de Lors de prise de vue pour vos photos.
Prise de vue en gros plan Utilisez mn pour sélectionner (gros plan) l’option de réglage, puis appuyez sur la touche pour valider. Cette fonction permet à l’appareil photo de faire la mise et point et de prendre en photo des Option Description sujets de très près.
Utiliser le retardateur Appeler et utiliser rapidement des fonctions de prise de vue La photo n’est prise qu’un certain temps après que vous avez enfoncé le déclencheur jusqu’au Les fonctions de menu suivantes peuvent être fond. appelées et utilisées rapidement. •...
Imprimer Impression directe Allumez l’imprimante puis (PictBridge connectez-la à l’appareil photo. En connectant l’appareil photo à une imprimante Touche n compatible PictBridge, vous pouvez imprimer les photos directement sur cette dernière sans utiliser d’ordinateur. Connecteur multiple Pour savoir si votre imprimante prend en charge PictBridge, reportez-vous à...
fi n du réglage apparaît. Confi rmez le message et cliquez sur “OK”. L’appareil photo est reconnu Installez le logiciel OLYMPUS Master 2 en en tant que disque amovible. vous reportant au guide d’installation fourni.
Page 44
Utiliser OLYMPUS Master 2 Au démarrage d’OLYMPUS Master 2, le Guide de mise en route apparaît sur l’écran pour vous aider à utiliser l’appareil sans la moindre question. Si le Guide de mise en route n’apparaît pas, cliquez sur dans la boîte d’outils pour l’affi...
ATTENTION Ne pas utiliser l’adaptateur sur un appareil RISQUE DE DÉCHARGE photo numérique Olympus qui ne prend NE PAS OUVRIR pas en charge cet Adaptateur microSD, ATTENTION : POUR RÉDUIRE LE RISQUE DE DÉCHARGE ni sur les autres marques d’appareils ÉLECTRIQUE, NE RETIRER NI LA PARTIE ANTÉRIEURE NI...
Page 46
Alimentation — Ne raccorder ce produit qu’à la ATTENTION source d’alimentation décrite sur l’étiquette du • Arrêter immédiatement d’utiliser l’appareil si produit. vous remarquez une odeur, un bruit anormal Foudre — Si un orage éclate pendant l’utilisation ou de la fumée provenant de l’appareil. d’un adaptateur secteur, le débrancher •...
Page 47
Toujours retirer la batterie de l’appareil avant de le DANGER ranger pour une longue durée. • L’appareil photo utilise une batterie au lithium-ion spécifi ée par Olympus. Chargez la batterie avec le Précautions pour l’environnement chargeur spécifi é. N’utilisez aucun autre chargeur. d’utilisation •...
Ne pas forcer sur l’écran ACL, sinon l’image risque • Cet appareil photo utilise une batterie au lithium- de devenir vague en provoquant une panne en ion spécifi ée par Olympus. Ne pas utiliser de mode d’affi chage ou en endommageant l’écran batterie d’un autre type. ACL.
Aucune responsabilité ne sera Olympus agréé, ce produit sera réparé ou remplacé assumée quant à l’utilisation des informations au choix de Olympus gratuitement au sein du secteur contenues dans la documentation écrite ou d’activité de Olympus Imaging Europa GmbH défi ni du logiciel, ou pour des dommages résultant...
Page 50
à sa charge. de l’objectif, batteries, etc. 3 Pendant la période de garantie, les frais 5 La seule obligation de Olympus dans le cadre de engendrés par des réparations sont à la charge la présente garantie se limite à la réparation ou du client dans les cas ci-dessous : au remplacement du produit.
: CCD (fi ltre de couleur primaire) de 1/2,33” à 12 700 000 de pixels (brut) Objectif : Objectif Olympus 5,0 à 50,0 mm, f3,2 à 5,9 (équivalent à 28 à 280 mm sur un appareil photo 35 mm) Système de mesure : Mesure ESP numérique, système de mesure ponctuelle...
Page 52
Batterie au lithium-ion (LI-50B) Type de produit : Batterie au lithium-ion rechargeable Modèle n° : LI-50BA/LI-50BB Tension standard : 3,7 V CC Capacité standard : 925 mAh Durée de vie de la batterie : Environ 300 rechargements complets (varie selon l’utilisation) Conditions de fonctionnement Température : 0 °C à...
Page 54
● Le agradecemos la adquisición de esta ● Con el fi n de mejorar continuamente sus cámara digital Olympus. Antes de empezar productos, Olympus se reserva el derecho a a usar su nueva cámara, lea atentamente actualizar o modifi car la información incluida en estas instrucciones para obtener un máximo...
Cable AV Cargándose Tomacorriente Apagado: de CA Carga completada CD-ROM OLYMPUS Adaptador microSD Master 2 La batería viene parcialmente cargada. Antes de usarla, asegúrese de cargar la Otros accesorios no mostrados: Manual de batería hasta que el indicador de carga se instrucciones, tarjeta de garantía.
Inserción de la batería y de Cuándo cargar la batería la tarjeta xD-Picture Card™ Cargue la batería cuando aparezca el (vendida aparte) en la cámara siguiente mensaje de error. Parpadea en rojo No introduzca nada que sea distinto de la tarjeta xD-Picture Card o del Adaptador microSD en la cámara.
Page 57
La batería tiene una parte anterior y otra posterior. Inserte la batería en la dirección correcta según se muestra en la fi gura. Si la batería no está bien insertada, la cámara no funciona. Inserte la batería al tiempo que desliza el botón de bloqueo de la batería en la dirección de la fl...
Uso de la tarjeta microSD/ Confi guración de la fecha y la tarjeta microSDHC (vendida hora aparte) La fecha y la hora confi guradas aquí se La tarjeta microSD/tarjeta microSDHC (en guardan en los nombres de archivos de imagen, adelante denominada “tarjeta microSD”) también impresiones de fechas, y otros datos.
Use kl para seleccionar Como en los pasos 2 y 3, use klmn y el botón para [W] y presione el botón . establecer [M] (mes), [D] (día), [HORA] (horas y minutos) y [A/M/D] ENGLISH (orden de fecha). FRANCAIS Para la confi...
Toma, visualización y borrado Toma con valor de apertura Apunte la cámara y encuadre la y velocidad de obturador toma. óptimas (modo K) En este modo, se puede usar la toma automática de la cámara al tiempo que se Monitor permiten cambios en una amplia gama de otras 1/400 F3.5...
Visualización de imágenes Para tomar la fotografía, presione el botón disparador suavemente hasta el fi nal de su recorrido con cuidado Ajuste el disco de modo en la de no mover la cámara. posición q. Número de fotograma Presione completamente 1/400 F3.2 100-0001...
Borrado de imágenes durante Para reproducir vídeos la reproducción (Borrado de Seleccione un vídeo y presione el botón . una imagen) Presione el botón D cuando aparezca en pantalla la imagen de 2009.08.26 12:30 reproducción que desee borrar. 100-0004 REP. VIDEO BORRAR BORRAR Vídeo...
Uso de los modos de toma Mejora de textura y tono de Esta sección describe los modos de toma piel (modo b) disponibles. Dependiendo de las condiciones de toma, algunos ajustes pueden cambiarse. Para más información sobre las funciones La cámara encuentra la cara de una persona y que pueden ajustarse, consulte los “Menús de le da a la piel un aspecto translúcido, liso para funciones de toma”...
Toma con ajustes automáticos Toma de vídeos (modo n) (modo A ) Se grabará audio con el vídeo. La cámara selecciona automáticamente el modo de toma óptimo para la escena. Se trata Ajuste el disco de modo en la posición n. de un modo totalmente automático que permite tomar fotografías adecuadas para la escena Indicador de modo n...
Uso de las funciones de toma Además de la amplia variedad de modos de El aspecto de la barra de zoom identifi ca el toma, la cámara posee funciones que aumentan estado del zoom preciso/zoom digital. el repertorio expresivo y las opciones de toma disponibles para el fotógrafo.
Toma de primeros planos Use mn para seleccionar la opción (Macrofi lmación) de ajuste, y presione el botón para establecerlo. Esta función permite a la cámara enfocar y fi lmar objetos a corta distancia. Elemento Descripción Presione el botón &. El fl...
Uso del disparador automático Cómo llamar y utilizar funciones de toma de manera Después de presionar el botón disparador hasta rápida abajo del todo, la fotografía se toma al cabo de una cierta demora. Se pueden utilizar las siguientes funciones y agilizar su invocación.
Impresión Impresión directa Encienda la impresora y luego (PictBridge conéctela a la cámara. Si se conecta la cámara a una impresora Botón n compatible con PictBridge, se podrán imprimir imágenes directamente sin necesidad de usar un ordenador. Para averiguar si su impresora es compatible Multiconector con PictBridge, consulte el manual de Cable USB (suministrado)
Uso del programa OLYMPUS Master 2 Requisitos del sistema e Windows instalación de OLYMPUS Una vez que el ordenador detecta la Master 2 cámara, aparece un mensaje indicando que la confi guración ha fi nalizado. Confi rme el mensaje y haga clic en “OK”. La cámara es Instale el software OLYMPUS Master 2 detectada como un disco extraíble.
Page 70
Manejo de OLYMPUS Master 2 Cuando se inicia OLYMPUS Master 2, aparecerá en pantalla la Guía de inicio rápido que le ayudará a manejar la cámara sin ninguna duda. Si la Guía de inicio rápido no aparece, haga clic en en la barra de herramientas para mostrar la Guía.
Apéndice Uso de un Adaptador microSD PRECAUCIONES DE SEGURIDAD No use el Adaptador con cámaras digitales PRECAUCIÓN Olympus que no sean compatibles con este RIESGO DE DESCARGAS Adaptador microSD, ni con otras marcas de ELÉCTRICAS cámaras digitales, ordenadores, impresoras NO ABRIR y otros dispositivos compatibles con la PRECAUCIÓN: PARA REDUCIR EL RIESGO DE DESCARGAS...
Page 72
Ubicación — Para evitarle daños al producto, PRECAUCIÓN monte el producto sobre un trípode, caballete o • Interrumpa inmediatamente el uso de la soporte estable. cámara si percibe algún olor, ruido o humo Fuentes de alimentación — Conecte este producto extraño alrededor de la misma.
Page 73
PELIGRO guardar la cámara por un largo tiempo. • La cámara utiliza una batería de iones de litio especifi cada por Olympus. Cargue la batería Precaución sobre el ambiente de uso con el cargador especifi cado. No utilice otros cargadores.
Esta cámara utiliza una batería de iones de litio • No ejerza demasiada presión sobre el monitor especifi cada por Olympus. No utilice ningún otro puesto que de lo contrario, la imagen puede tipo de batería. ser difusa y ocasionar un fallo del modo de •...
Por favor utilice los sistemas de reciclaje que no ser aplicables a Ud. existan en su país para tirar las pilas. • Olympus se reserva todos los derechos de este manual. Precaución con el uso de la batería Advertencia recargable y cargador de batería Se recomienda enfáticamente usar solamente...
Certifi cado de Garantía. Daños producidos por penetrar arena, barro, Olympus se reserva el derecho de rechazar un etc. en el producto. servicio gratuito si el Certifi cado de Garantía Cuando el producto no vaya acompañado de es incompleto o ilegible y si no se adjunta el este Certifi...
Humedad : 30 % a 90 % (funcionamiento) /10 % a 90 % (almacenamiento) Fuente de alimentación : Una batería de iones de litio Olympus (LI-50B) o un adaptador de CA Olympus Dimensiones : 96,0 mm (anchura) × 60,0 mm (altura) × 31,0 mm (prof.)
Page 78
Batería de iones de litio (LI-50B) Tipo de producto : Batería recargable de iones de litio Nº de modelo : LI-50BA/LI-50BB Voltaje estándar : CC 3,7 V Capacidad estándar : 925 mAh Duración de la batería : Aprox. 300 recargas completas (varía según el uso) Entorno de funcionamiento Temperatura : 0°C a 40°C (durante la carga) /...
Page 80
( s -Modus) ........89 Optimieren von Hautfarbe und -struktur ( b -Modus) ........89 ● Wir bedanken uns für den Kauf einer Olympus ● Olympus behält sich im Sinne einer ständigen Digitalkamera. Bitte lesen Sie diese Anleitung vor Produktverbesserung das Recht vor, die in Gebrauch Ihrer neuen Kamera sorgfältig durch,...
USB-Kabel AV-Kabel Leuchtet: Ladevorgang fi ndet statt Aus: Ladevorgang ist Netzsteckdose abgeschlossen OLYMPUS Master 2 microSD-Adapter CD-ROM Überprüfen des mitgelieferten Zubehörs: Beim Kauf der Kamera ist der Akku nur Bedienungsanleitung, Garantiekarte. teilweise geladen. Bitte laden Sie den Akku Der Verpackungsinhalt richtet sich nach der Region, in vor der ersten Benutzung (ca.
Einsetzen des Akkus und einer Zeitpunkt zum Laden des Akkus xD-Picture Card™ (separat Wenn die nachstehend abgebildete erhältlich) in die Kamera Fehlermeldung auf dem Bildschirm erscheint, muss der Akku geladen werden. Setzen Sie ausschließlich eine xD-Picture Blinkt rot Card oder den microSD-Adapter in die Kamera ein.
Page 83
Die Vorderseite und die Rückseite weisen unterschiedliche Markierungen auf. Setzen Sie den Akku mit der in der obigen Abbildung gezeigten Ausrichtung in das Akkufach ein. Wenn der Akku nicht richtig eingesetzt ist, funktioniert die Kamera nicht. Schieben Sie die Akkuverriegelung in Pfeilrichtung der Abbildung, während Sie den Akku einsetzen.
Verwendung einer microSD- Einstellen von Datum und Karte/microSDHC-Karte Uhrzeit (separat erhältlich) Nachdem Sie die in diesem Abschnitt beschriebene Einstellung der Uhr vorgenommen Nach Einsetzen in einen microSD-Adapter haben, werden das Datum und die Uhrzeit können microSD-Karten/microSDHC-Karten (im gemeinsam mit Dateinamen, Datumsausdruck- folgenden nur noch „microSD-Karte“) ebenfalls und anderen Daten abgespeichert.
Betätigen Sie klmn und die Betätigen Sie kl zur Wahl von -Taste auf gleiche Weise wie in [W], und drücken Sie dann die -Taste. Schritt 2 und 3, um den [M] (Monat), den [T] (Tag), die Uhrzeit [ZEIT] (in Stunden und Minuten) und das ENGLISH [J/M/T] (Anzeigeformat des Datums) FRANCAIS...
Aufnahme, Anzeige und Löschen von Bildern Aufnehmen mit den Visieren Sie das Motiv mit der optimalen Einstellungen Kamera an, und wählen Sie den von Blendenwert und gewünschten Bildausschnitt. Verschlusszeit (K-Modus) In diesem Modus kann die Funktion für automatische Kameraaufnahme verwendet LCD- werden, während Änderungen der Einstellungen 1/400...
Anzeigen von Bildern Um die Aufnahme zu machen, drücken Sie den Auslöser langsam vollständig durch, während Sie die Drehen Sie die Kamera möglichst ruhig halten. Programmwählscheibe auf q. Bildnummer Vollständig durchdrücken 1/400 F3.2 100-0001 Kontroll-Bildschirm 2009.08.26 12:30 Wiedergabebild Anzeigen des letzten Bildes Sie können das soeben aufgenommene Bild anzeigen, indem Sie die q-Taste drücken.
Löschen von Bildern während Wiedergabe von Filmen der Wiedergabe (Löschen Wählen Sie den gewünschten Film, und drücken Sie dann die -Taste. eines einzelnen Bilds) Wenn das zu löschende Bild angezeigt wird, drücken Sie die D-Taste. 2009.08.26 12:30 100-0004 BILD LÖSCHEN BILD LÖSCHEN FILM-WIEDERG.
Verwenden der verschiedenen Aufnahmemodi Optimieren von Hautfarbe und In diesem Abschnitt werden die verfügbaren Aufnahmemodi beschrieben, in denen Sie die -struktur (b-Modus) Einstellungen der jeweiligen Aufnahmesituation optimal anpassen können. Einzelheiten Die Kamera erfasst Gesichter von Personen und zu den Funktionen, die eingestellt werden verleiht der Haut bei der Aufnahme ein glattes, können, fi...
Aufnehmen mit automatischen Filmaufnahmen (n-Modus) Einstellungen (A-Modus) Während der Film-Aufnahme wird auch Ton aufgezeichnet. Die Kamera wählt je nach Szene/Motiv den optimalen Aufnahmemodus. Es handelt sich dabei um einen vollautomatischen Modus, Stellen Sie die Programmwählscheibe auf n. mit welchem Sie einfach durch Drücken des Auslösers an die Szene angepasste A-Modusanzeige Aufnahmen machen können.
Verwenden der Aufnahmefunktionen Zusätzlich zu den zahlreichen Aufnahmemodi Der aktuelle Feinzoom/Digitalzoom-Status stehen der Kamera mehrere Funktionen zur wird durch den in das Bild eingeblendeten Verfügung, mit denen sie die Ausdrucksstärke Zoombalken gekennzeichnet. Ihrer Aufnahmen erhöht und den Aufnahmebereich für den Fotografen erweitert. Bei Verwendung des optischen Zooms...
Nahaufnahmen Betätigen Sie mn zur Wahl (Makrofunktion) der gewünschten Option, und drücken Sie dann die -Taste zur Diese Funktion gestattet es Ihnen, Motive Einstellung. in einem kleinen Abstand von der Kamera scharfzustellen und aufzunehmen. Einstellung Beschreibung Drücken Sie die &-Taste. Bei niedriger Umgebungshelligkeit BLITZ AUTO oder starkem Gegenlicht wird der...
Verwendung des Schnelles Aufrufen Selbstauslösers und Verwenden von Aufnahmefunktionen Wenn Sie den Auslöser vollständig durchdrücken, wird der Verschluss erst nach Die folgenden Menüfunktionen können schnell Verstreichen der eingestellten Verzögerungszeit aufgerufen und verwendet werden. ausgelöst. • [PANORAMA] (S. 31) • [MEHRFACHFENSTER] (S.
Drucken Direktes Ausdrucken Schalten Sie den Drucker ein, (PictBridge und schließen Sie die Kamera wie nachstehend gezeigt an den Sie können Ihre Bilder direkt ausdrucken, Drucker an. indem Sie die Kamera an einen PictBridge- kompatiblen Drucker anschließen, ohne dass ein n-Taste Personalcomputer erforderlich ist.
USB-Kabel (mitgeliefert) Doppelklicken Sie auf das Symbol OLYMPUS Master 2. Windows Buchsenabdeckung erscheint auf dem Desktop. Macintosh erscheint im Ordner von OLYMPUS Master 2. EINF. DRUCK ● Nach Starten der Software erscheint das INDIVID. DRUCK Browse-Fenster. SCHLIESSEN Beim erstmaligen Starten von OLYMPUS EINST.
Page 96
Bedienung von OLYMPUS Master 2 Beim Starten von OLYMPUS Master 2 erscheint die Kurzanleitung auf dem Bildschirm, die Ihnen eine fehlerfreie Bedienung der Kamera erleichtert. Wenn die Kurzanleitung nicht angezeigt wird, klicken Sie auf in der Tool-Leiste, um die Schnellstartanleitung anzuzeigen.
Verletzungen mit Todesgefahr zur wenden Sie sich in einem solchen Fall an Folge haben! ACHTUNG Die Nichtbeachtung der zu diesem Ihren Fachhändler oder eine Olympus- Warnsymbol gehörigen Informationen Kundendienststelle. kann Verletzungen mit Todesgefahr zur Folge haben! Mit dieser Kamera kompatible Karten...
Stromversorgung — Es dürfen ausschließlich • Setzen Sie ausschließlich eine xD-Picture Card geeignete Stromquellen entsprechend des am oder den microSD-Adapter in die Kamera ein. Produkt angebrachten Typenschildes verwendet Wenn Sie eine Karte (z. B. die microSD-Karte) werden. versehentlich ohne microSD-Adapter einsetzen, Blitzschlag —...
Page 99
Wenn die Kamera für längere Zeit gelagert werden GEFAHR soll, unbedingt erst den Akku entnehmen. • Die Kamera arbeitet mit einem von Olympus spezifi zierten Lithiumionen-Akku. Laden Sie den Vermeidung von schädlichen Akku vor Gebrauch mit dem Ladegerät vollständig Umwelteinwirkungen auf.
Page 100
Lichtstreifen auftreten. Dies ist keine Fehlfunktion. und Batteriehandhabung • Wenn der LCD-Monitor schräg gehalten wird, • Diese Kamera arbeitet mit einem von Olympus können an den Motivkonturen Treppenmuster spezifi zierten Lithium-Ionen-Akku. Keine andere auftreten. Dies ist keine Fehlfunktion. Dieser Akkuausführung verwenden.
Page 101
Fotografi eren oder Schäden und Verletzungen kommen, und es besteht Gebrauch oder aus jedweder sonstigen Feuergefahr. Olympus haftet nicht für Unfälle und unbefugten Handhabung von urheberrechtlich Schäden, welche auf die Verwendung von Akkus und/oder Ladegeräten einer anderen Ausführung als geschütztem Material herrühren.
Page 102
(einschließlich Händlername, -adresse, Kaufdatum etc. zurückzuführen sind. und Produktbezeichnung) der Garantieurkunde Für Schäden, die auf das Eindringen von beigefügt sind. Olympus behält sich das Recht vor, Sand, Schlamm etc. in das Geräteinnere kostenlose Kundendienstleistungen zu verweigern, zurückzuführen sind. falls die Eintragungen in der Garantieurkunde Wenn diese Garantieurkunde nicht bei der unvollständig oder unleserlich sind oder die oben...
: 12.000.000 Pixel Bildwandler : 1/2,33 Zoll CCD-Chip (primärer Farbfi lter), 12.700.000 Pixel (brutto) Objektiv : Olympus-Objektiv 5,0 bis 50,0 mm, f3,2 bis 5,9 (entspricht einem 28 bis 280 mm Objektiv an einer 35 mm-Kamera) Belichtungsmessung : Digitale ESP-Messung, Spotmessung Verschlusszeit : 4 bis 1/1000 Sek.
Page 104
Lithium-Ionen-Akku (LI-50B) Produkttyp : Wiederaufl adbarer Lithium-Ionen-Akku Modell-Nr. : LI-50BA/LI-50BB Standardspannung : Gleichspannung 3,7 V Standardkapazität : 925 mAh Akkulebensdauer : Ca. 300 mal vollständig aufl adbar (je nach Verwendung) Umgebungsbedingungen Temperatur : 0 °C bis 40 °C (Aufl adevorgang)/ -10 °C bis 60 °C (Betrieb)/ -10 °C bis 35 °C (Lagerung) Abmessungen...
Page 106
(Pежим b) ........115 ● Благодарим вас за приобретение цифровой ● В целях постоянного совершенствования фотокамеры компании Olympus. Для своих изделий компания Olympus оставляет эффективного и правильного использования за собой право на обновление или изменение фотокамеры пожалуйста, внимательно сведений, содержащихся в этом руководстве.
Горит: Зарядка Не горит: Зарядка Розетка сети выполнена Диск CD-ROM с Адаптер microSD переменного тока программой OLYMPUS Master 2 Прочие не показанные принадлежности: Инструкция по эксплуатации, гарантийный талон Аккумулятор поставляется частично Комплект поставки может различаться в заряженным. Перед использованием зависимости от места приобретения.
Установка в фотокамеру Когда следует заряжать аккумулятор аккумулятора и карты Заряжайте аккумулятор, когда появляется xD-Picture Card™ показанное ниже сообщение об ошибке. (приобретается отдельно) Мигает красным Не вставляйте в фотокамеру никаких иных предметов, кроме карты памяти xD-Picture Card или Адаптера microSD. БАТ.
Page 109
Аккумулятор имеет переднюю и заднюю стороны. Вставьте аккумулятор в правильном направлении, как показано на рисунке. Если аккумулятор вставлен неправильно, фотокамера не работает. Вставьте аккумулятор, нажимая ручку фиксаторa аккумулятора в направлении стрелки. Нажмите ручку фиксаторa аккумулятора в направлении стрелки для разблокировки, а...
Использование карты Установка даты и времени microSD/карты microSDHC Установленные в этом разделе дата и время (приобретается отдельно) сохраняются для присвоения названий файлам изображений, печати даты и других Карта microSD/карта microSDHC (далее данных. “карта microSD”) также совместима с этой фотокамерой при использовании Aдаптера Нажмите...
Аналогично действиям пунктов Используйте kl для выбора 2 и 3 используйте klmn положения [W] и нажмите и кнопку для установки кнопку . параметров [М] (месяц), [Д] (число), [ВРЕМЯ] (часы и минуты) РУССКИЙ PORTUGUÊS ( PT ) и [Г/М/Д] (порядок отображения ČESKY PORTUGUÊS ( BR ) даты).
Съемка, просмотр и удаление Съемка с оптимальным Держите фотокамеру в руках и диафрагменным числом и скомпонуйте снимок. скоростью затвора (Режим K) В этом режиме можно использовать Монитор автоматическую съемку фотокамерой, при 1/400 F3.5 этом также допускаются при необходимости изменения широкого диапазона функций меню...
Просмотр изображений Для выполнения съемки плавно нажмите кнопку спуска затвора полностью вниз, стараясь при Установите диск режимов в этом не трясти фотокамеру. положение q. Номер кадра Нажмите полностью 1/400 F3.2 100-0001 Экран обзора изображений 2009.08.26 12:30 Воспроизведение Для просмотра снимков во время изображения...
Для воспроизведения видеосъемки Для остановки воспроизведения видеосъемки Выберите видеозапись и нажмите кнопку . Нажмите кнопку m. Удаление изображений во время воспроизведения (Удаление одного снимка) 2009.08.26 12:30 100-0004 Нажмите кнопку D, когда ВОСПР. ВИДЕО отображается воспроизведение Видеозапись изображения, которое нужно Операции во время удалить.
Использование режимов съемки Улучшение оттенка и В этом разделе приводится описание доступных режимов съемки. В зависимости текстуры кожи (Pежим b) от режима можно менять те или иные настройки. Подробные сведения о функциях, Фотокамера находит лицо человека и перед регулировку которых можно выполнить, съемкой...
Съемка с автоматическими Видеосъемка (Режим n) установками (Режим A ) Вместе с видеозаписью производится запись звука. Это автоматический режим, в котором фотокамера сама выбирает наиболее подходящий режим для съемки объекта. Установите диск режимов в В этом режиме достаточно просто нажать положение...
Использование функций съемки В дополнение к широкому выбору режимов Появление полосы трансфокации съемки, фотокамера обладает функциями, указывает состояние оптимального которые позволяют усилить выразительность увеличения/цифрового увеличения. и количество доступных фотографу возможностей. При использовании оптического Использование оптической увеличения трансфокации Диапазон оптического увеличения Нажатие...
Съемка крупным планом Используйте mn для выбора (Макро съемка) варианта настройки и нажмите кнопку , чтобы установить. Эта функция позволяет фотокамере выполнять фокусировку и съемку объектов на Пункт Описание близком расстоянии. Вспышка срабатывает Нажмите кнопку &. автоматически при слабом ВСПЫШКА АВТ освещении...
Использование таймера Быстрый вызов и автоспуска использование функций съемки После нажатия кнопки спуска затвора полностью вниз съемка выполняется после Следующие функции меню можно быстро истечения временной задержки. вызывать и использовать. • [ПАНОРАМА] • [МУЛЬТИ ЭКРАН] Нажмите кнопку Y. (стр. 31) (стр.
Печать Прямая печать (PictBridge Включите принтер, а затем соедините принтер и фотокамеру. С помощью подсоединения фотокамеры к PictBridge-совместимому принтеру Вы можете Кнопка n непосредственно печатать изображения без использования компьютера. Чтобы узнать, поддерживает ли Ваш принтер стандарт PictBridge, обратитесь к руководству Универсальный...
НАСТР ПЕЧАТИ ● После запуска программного обеспечения ВЫХОД появляется окно браузера. УСТАН Когда Вы запускаете OLYMPUS Master 2 в первый раз после установки, Установите местоположение порта появляются “Базовые установки” и экран USB, обращаясь к руководству по “Регистрация”. Следуйте инструкциям на...
Page 122
Компьютеры с портами USB, установленными с использованием карты Master 2 расширения и т.д. ● Когда запускается OLYMPUS Master 2, Компьютеры с ОС, установленной не на заводе-изготовителе, а также компьютеры на экране появится Краткое руководство, “домашней” сборки которое поможет Вам без вопроса...
Приложение Использование Адаптера МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ microSD ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Не используйте адаптер с цифровыми ОПАСНОСТЬ ПОРАЖЕНИЯ фотокамерами Olympus, не ЭЛЕКТРИЧЕСКИМ ТОКОМ поддерживающими такие Адаптеры НЕ ОТКРЫВАТЬ microSD, а также с цифровыми ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: ВО ИЗБЕЖАНИЕ ПОРАЖЕНИЯ фотокамерами, компьютерами, ЭЛЕКТРИЧЕСКИМ ТОКОМ НЕ СНИМАЙТЕ КРЫШКУ...
Page 124
Вода и влага — Меры предосторожности для Не вставляйте в Aдаптер microSD ничего, • влагозащитных изделий описаны в разделах о кроме карты microSD. защите от влаги. Данный Aдаптер предназначен исключительно Размещение — Надежно устанавливайте для использования с картами microSD. Другие изделие...
Page 125
же. ОПАСНО • Перед длительным хранением фотокамеры • В этой фотокамере используется ионно- обязательно извлеките из нее аккумулятор. литиевый аккумулятор фирмы Olympus. Заряжайте аккумулятор с помощью указанного Предупреждение касательно зарядного устройства. Нельзя использовать среды эксплуатации другие зарядные устройства. • Нельзя нагревать аккумуляторы или бросать...
Page 126
• Количество снимков, которые вы сможете Правовые и прочие уведомления сделать, зависит от условий съемки и • Фирма Olympus не дает никаких заверений или состояния аккумулятора. гарантий в отношении убытков или ожидаемой • Перед длительными поездками, особенно за выгоды от надлежащего использования данного...
Page 127
Отказ от гарантии Пользователям в Европе Знак “CE” указывает, что этот продукт Фирма Olympus не дает никаких заверений или • соответствует европейским требованиям гарантий, как явных, так и подразумеваемых, по безопасности, охране здоровья, в отношении любого содержания данных экологической безопасности и безопасности...
Page 128
повторно, храните его в надежном месте. влажности, вблизи репеллентов насекомых, * Сведения об уполномоченной международной таких как нафталин, опасных препаратов и сервисной сети Olympus смотрите в списке на т. п.), неправильного ухода и т. д. веб-сайте: http://www.olympus.com. Неисправность в результате истощения...
: 1/2,33-дюймовая матрица ПЗС (светофильтр основных цветов), 12 700 000 пикселов (всего) Объектив : Объектив Olympus 5,0 - 50,0 мм, f3,2 - 5,9 (эквивалентно 28 - 280 мм на 35-мм камере) Система замера экспозиции : Цифровой замер ESP, точечный замер...
Page 130
Ионно-литиевый аккумулятор (LI-50B) Тип изделия : Ионно-литиевый аккумулятор Номер модели : LI-50BA/LI-50BB Стандартное напряжение : 3,7 В пост. тока Стандартная емкость : 925 мАч Срок службы аккумулятора : Около 300 полных зарядок (зависит от применения) Операционная система Температура : От 0°C до 40°C (зарядка)/ oт...
Need help?
Do you have a question about the µ-9000 and is the answer not in the manual?
Questions and answers