NUTOOL NTS1500 Original Instructions Manual

NUTOOL NTS1500 Original Instructions Manual

Hide thumbs Also See for NTS1500:
Table of Contents
  • Table Saw
  • Dati Elettrici
  • Manutenzione
  • Localizzazione Dei Guasti
  • Specifiche Tecniche
  • Caracteristiques Electriques
  • Entretien
  • Caracteristiques Techniques
  • Elektrische Daten
  • Wartung
  • Fehlersuche
  • Technische Daten
  • Datos Eléctricos
  • Instrucciones de Seguridad Específicas
  • Mantenimiento
  • Especificaciones Técnicas
  • Dados Eléctricos
  • Instruções Específicas de Segurança
  • Especificação Técnica
  • Tekniske Specifikationer
  • Tekniset Ominaisuudet
  • Elektriska Data
  • Allmänna Säkerhetsföreskrifter
  • Dane Elektryczne
  • Dane Techniczne
  • Mjere Opreza
  • Rješavanje Problema
  • Tehničke Karakteristike
  • Tehnične Specifikacije
  • Технический Уход
  • Техническое Описание
  • Rešavanje Problema
  • Tehniskais Raksturojums

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 25
Banco Sega
IT
(Traduzione delle istruzioni originali)

Table Saw

GB
(Original instructions)
Scie d'établi
FR
(Traduction des instructions originales)
Tischsäge
DE
(Übersetzung der Originalanleitung)
Sierra de banco
ES
(Traducción de las instrucciones originales)
Serra de Bancada
PT
(Tradução das instruções originais)
Bordrundsav
DK
(Oversættelse af den originale vejledning)
Bänksåg
SE
(Översättning av originalinstruktionerna)
Pyörösahapöytä
FI
(Alkuperäisten ohjeiden käännös)
Piła stołowa
PL
(Tłumaczenie oryginalnej instrukcji)
Pila sa radnim stolom
HR
(Prijevod izvornih uputa)
Krožna namizna žaga
SI
(Prevod originalnih navodil)
Электропила с рабочим столом
RU
(Перевод оригинальных инструкций)
Testera sa radnim stolom
RS
(Prevod izvornih uputstava)
Pjūklo stalas
LT
(Originalių instrukcijų vertimas)
Zāģēšanas darba galds
LV
(Oriģinālās instrukcijas tulkojums)
NTS1500

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for NUTOOL NTS1500

  • Page 1: Table Saw

    NTS1500 Banco Sega (Traduzione delle istruzioni originali) Table Saw (Original instructions) Scie d’établi (Traduction des instructions originales) Tischsäge (Übersetzung der Originalanleitung) Sierra de banco (Traducción de las instrucciones originales) Serra de Bancada (Tradução das instruções originais) Bordrundsav (Oversættelse af den originale vejledning) Bänksåg...
  • Page 2 Conservare questo manuale d’istruzioni per poterlo consultare in futuro Preserve this handbook for future reference Conserver le présent manuel pour pouvoir le consulter ultérieurement Diese Bedienungsanleitung für späteres Nachschlagen sorgfältig aufbewahren Conservar este manual de instrucciones para poder consultarlo en el futuro Guardar este manual de instruções para o poder consultar no futuro Bewaar deze handleiding voor toekomstige raadpleging Opbevar denne brugsanvisning således, at det altid er muligt at indhente oplysninger på...
  • Page 3 LEGENDA SEGNALETICA DI SICUREZZA SUI PRODOTTI OPOZORILNI ZNAKI NA PROIZVODIH KEY TO PRODUCT SAFETY SIGNS A TERMÉKEKEN TALÁLHATÓ BIZTONSÁGI JELZÉSEK LISTÁJA LEGENDE DES PICTOGRAMMES DE SECURITE FIGURANT SUR LES PRODUITS BEZPEČNOSTNÍ ZNAČENÍ NA VÝROBCÍCH ERKLÄRUNG DER SICHERHEITSKENNZEICHNUNG AN LEGENDA: BEZPEČNOSTNÉ OZNAČENIA NA DEN PRODUKTEN VÝROBKOCH INSCRIPCIÓN DE LA SEÑALIZACIÓN DE SEGURIDAD...
  • Page 4 de lokala Myndigheterna eller till er återförsäljare om återvinningsråd. FI - Sähkö- ja elektroniikkaromua ei saa hävittää tavallisten kotitalousjätteiden mukana, vaan se on toimitettava sille tarkoitettuihin keräyspisteisiin kierrätystä varten. Lisätietoja saat paikallisilta viranomaisilta tai jälleenmyyjältä. GR - Τα απόβλητα ειδών ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού εξοπλισμού (Οδηγία WEEE) δεν Attenzione corrente elettrica μπορούν να διαχειριστούν ως κοινά οικιακά απόβλητα. Προβλέψτε στην ανακύκλωση Dangerous voltage τους εκεί όπου υπάρχουν κατάλληλες εγκαταστάσεις. Συμβουλευτείτε τον τοπικό φορέα Attention: présence de courant électrique ή το μεταπωλητή για πληροφορίες σχετικά με τη συγκέντρωση και την απόσυρση. Achtung, elektrische Spannung PL - Zużyty sprzęt elektryczny i elektroniczny (WEEE) nie może być zarządzany jak Atención, corriente eléctrica zwykłe odpady domowe.
  • Page 5 NON toccare la lama in movimento NON rimuovere le protezioni e i dispositivi di sicurezza a macchina in moto Do NOT touch the moving blade GB Do NOT remove safety guards and devices with the machine operating NE PAS toucher la lame en mouvement FR NE PAS retirer les protections et les dispositifs de sécurité pendant que Das laufende Messer NICHT berühren la machine tourne NO tocar la hoja en movimiento...
  • Page 6 Pericolo proiezione di schegge GB Danger splinter casting FR Danger projection de déchets d’ébranchage DE Gefahr durch fliegende Späne ES Peligro proyección de astillas PT Perigo projeção de estilhaços NL Gevaar voor rondvliegende scherven/splinters DK Fare: Springende splinter SE Risk för flisor Varo sinkoutuvia esineitä GR Κίνδυνος εκτόξευσης θραυσμάτων...
  • Page 9 11.1 11.2...
  • Page 14 39.1 39.2 39.3 (“A”) (“B”) (“C”)
  • Page 15: Dati Elettrici

    INTRODUZIONE Vi ringraziamo di avere acquistato questo prodotto, che è stato sottoposto alle nostre complesse procedure di assicurazione della qualità. Abbiamo cercato con la massima cura di fare in modo che esso vi raggiunga in perfette condizioni. Tuttavia, nella rara eventualità che incontriate un problema, o se possiamo assistervi in qualsiasi modo, non esitate a rivolgervi al nostro reparto di assistenza ai clienti. Per i dettagli del centro a voi più vicino fate riferimento ai numeri riportati sul retro del presente manuale.
  • Page 16 Ispezionare le parti danneggiate Non forzare l’elettroutensile Prima di utilizzare ulteriormente l’elettroutensile, questo deve L’elettroutensile farà un lavoro migliore, più sicuro e darà un essere controllato con attenzione per accertarsi che funzioni servizio migliore se verrà utilizzato alla velocità per cui è stato correttamente e operi conformemente al suo uso specifico. progettato. Controllare l’allineamento corretto delle parti in movimento, accertarsi che non siano inceppate, controllare che non ci Eseguire sempre un’accurata manutenzione degli utensili siano componenti rotti e che l’elettroutensile sia montato...
  • Page 17 ISTRUZIONI SPECIFICHE PER LA SICUREZZA orecchie. NON tagliare legno più spesso di 75mm, non tagliare metalli, Alcuni tipi di legno e prodotti simili al legno, in particolare pietra, gomma, materie plastiche, osso, ecc. l’MDF (Fibra a media densità) possono generare polvere in NON montare sulla macchina altri utensili o combinazioni di grado di nuocere alla salute. Si consiglia quindi di utilizzare lame.
  • Page 18 COMPONENTI E COMANDI (FIG. 1) ed ha una manopola di blocco premontata (Fig. 1) 14. Inserire l’impugnatura di elevazione sull’estremità della vite, poi fissarla Sega da banco stringendo la vite di fermo all’interno dell’impugnatura (Fig. 4). Misuratore dell’angolo FISSAGGIO DELL’IMPUGNATURA DI INCLINAZIONE Guida pezzo (FIG.
  • Page 19 CONTROLLO DELL’ALLINEAMENTO DELLA LAMA da tavolo in posizione, inserire il bullone nella base (Fig. 17) (FIGG. 12 - 15) facendolo passare attraverso il foro sulla base. Ora prendere la Per verificare che la lama sia impostata parallela alle due rondella e il dado esagonale e fissarli a mano. scanalature di guida per taglio obliquo presenti nel banco (su Ripetere l’operazione per tutti e quattro gli angoli. Con l’ausilio di entrambi i lati), sollevare il tavolo all’altezza massima e fare una chiavi ad anello di tipo idoneo, stringere TUTTI i quattro dadi.
  • Page 20 secondo necessità (Fig. 25). contraccolpo. INTERRUTTORE ACCESO/SPENTO A TENSIONE GUIDA PEZZO (FIG. 30) ZERO (FIG. 26) La guida pezzo è usata per guidare il materiale nel corso di Questa macchina è dotata di un “Interruttore a zero volt” che, in tagli lunghi, solitamente nel senso della venatura. Non tagliare caso di interruzione della corrente oppure se si stacca la spina MAI controvenatura a mano libera, senza aver prima installato dalla presa elettrica prima di spegnere la macchina, impedisce e fissato saldamente la guida pezzo.
  • Page 21: Manutenzione

    TAGLIO RIPETITIVO (FIG. 36) installato correttamente la protezione della lama e che essa Per taglio ripetitivo si intende il taglio di vari pezzi di lunghezza funzioni a dovere. identica, senza la necessità di contrassegnare ciascuno dei Verificare che la lama sia impostata a 90º e all’altezza minima. pezzi. Per eseguire questo tipo di taglio in modo sicuro, regolare Accertarsi che sul tavolo non vi siano utensili o altri materiali. la guida pezzo per avere la lunghezza desiderata e verificare Controllare che tutti i dadi, i bulloni e gli altri elementi di fissaggio che non vi siano ostruzioni davanti alla lama (Fig.
  • Page 22: Localizzazione Dei Guasti

    LOCALIZZAZIONE DEI GUASTI PROBLEMA POSSIBILE CAUSA RIMEDIO La sega non è collegata all’alimentazione e Inserire la spina e accendere la macchina. non è accesa. La sega non si mette in moto Fusibile bruciato; interruttore principale Cambiare il fusibile, resettare l’interruttore (dispositivo corrente residua) scattato. principale (dispositivo corrente residua) I fermi dell’inclinazione non sono regolati I tagli controvenatura Controllare la lama usando una squadra e correttamente a 45º o a 90º non sono regolare correttamente il fermo.
  • Page 23: Specifiche Tecniche

    PROBLEMA POSSIBILE CAUSA RIMEDIO Introdurre più lentamente il pezzo verso la Sovraccarico del motore. lama. Il motore si surriscalda, Usare una spazzola o aspiratore idoneo per stalla; l’interruttore Raffreddamento scadente. Accumulo di asportare polvere e sporco, aumentando il principale scatta, i fusibili segatura attorno al motore. flusso d’aria al motore. saltano Avvolgimenti bruciati. Fusibili, interruttori Rivolgersi a un elettricista qualificato. principali di capacità insufficiente Il taglio stalla il motore.
  • Page 24 TERMINOLOGIA PER FALEGNAMERIA Reazione Pezzo in lavorazione Blocco e spinta incontrollate del pezzo in lavorazione all’indietro, Il materiale su cui si esegue l’operazione di taglio. verso il davanti della sega, durante un taglio contro la fibra. Nottolini d’arresto antireazione Un dispositivo che, se mantenuto in modo corretto, è realizzato Bordo di introduzione per impedire che il pezzo venga spinto all’indietro verso l’addetto L’estremità del pezzo di lavorazione che durante il taglio contro durante il taglio.
  • Page 25 ELECTRICAL INFORMATION 5Amp Class 1 Protection Electrical information 5Amp Class 1 Protection CONNECTION OF THE MAINS PLUG CONNECTION OF THE MAINS PLUG Important! The wires in the mains lead fitted to this product are coloured in accordance with the following Important! The wires in the mains lead fitted to this product are coloured in accordance with the following code: code: Brown: Live (L) or Red...
  • Page 26 INTRODUCTION Thankyou for purchasing this product which has passed through our extensive quality assurance process. Every care has been taken to ensure that it reaches you in perfect condition. However, in the unlikely event that you should experience a problem, or if we can offer any assistance or advice please do not hesitate to contact our customer care department. For details of your nearest customer care department please refer to the telephone numbers at the back of this manual. SAFETY FIRST Before attempting to operate this power tool the following basic safety precautions should always be taken to reduce the risk of fire, electric shock and personal injury. It is important to read the instruction manual to understand the application, limitations and potential hazards associated with this tool. CERTIFICATE OF GUARANTEE This product is guaranteed for a period of 2 Years, with effect from the date of purchase and applies only to the original purchaser. This guarantee only applies to defects arising from, defective materials and or faulty workmanship that become evident during the guarantee period only and does not include consumable items. The manufacturer will repair or replace the product at their discretion subject to the following. That the product has been used in accordance with the guide lines as detailed in the product manual and that it has not been subjected to misuse, abuse or used for a purpose for which it was not intended. That it has not been taken apart...
  • Page 27 safety goggles, gloves, mask, ear protectors, non-slip safety Check the tool power cord periodically and if damaged have it shoes. replaced by an authorized service center. Never wear loose clothes or jewelry that may be trapped in Inspect extension cords periodically and replace if damaged. moving parts; long hair must be tied back. DO NOT use 2-core extension cords or reels on power tools Always work on a stable base.
  • Page 28: Specific Safety Instructions

    SPECIFIC SAFETY INSTRUCTIONS completely through the work piece when ripping or crosscutting. Always hold the work firmly against the mitre gauge or fence. WARNING! Some wood and wood type products, especially Always use a push stick for ripping narrow stock. Refer to MDF (Medium Density Fibreboard), can produce dust that ripping applications in instruction manual. can be hazardous to your health. We recommend the use of an approved face mask with replaceable filters when using this Always use either the fence or the mitre gauge to position and machine in addition to using the dust extraction facility. Ensure...
  • Page 29 COMPONENTS AND CONTROLS (PIC.1) MOUNTING THE TILTING HANDLE (PIC. 5) The tilting screw is located at the side of the machine (Pic. 1) 13. Table saw Locate the tilting handle onto the end of the screw and secure Mitre gauge by tightening the securing screw in the handle (Pic. 5). Rip fence ADJUSTING THE BLADE (PICS.6 &...
  • Page 30: Controls And Accessories

    just contacts the blade of the combination square. to see if the To check the accuracy of the mitre gauge, ensure that the marked tooth again contacts the blade of the square (Pic. 14). pointer is set to 0° on the angle scale and perform a cut. Check If the marked tooth just contacts the combination square blade, the angle of the cut, if it is not at 90° adjust the mitre gauge until when the marked tooth is positioned at the front and rear of a 90° cut is achieved. Check the position of the pointer against the blade slot in the table insert the saw blade is parallel to the the angle scale and if required adjust the position of the pointer...
  • Page 31 The tilting handle is used to tilt the blade for bevel cutting. Turn blade should extend approximately 3.5mm (1/ 8”) above the top the handle clockwise to tilt toward the left, and counter clockwise of the work piece. to tilt toward the right. COMPOUND MITRE CUTTING (PIC. 35) THE LOCKING KNOB. (PIC. 29) Compound mitre cutting is a combination of mitre cutting and The locking knob is used to lock the required blade height and tilt bevel cross cutting. The cut is made at an angle other than 90°...
  • Page 32: Maintenance

    and operating properly. Check that the blade is set to 90° and at immediately. Clean out accumulated dust. During use the carbon its lowest position. Ensure that the table is clear of any tools or brushes will wear down, this will be indicated by a possible loss other materials. Ensure that all nuts, bolts and other fastenings of power and excessive sparking seen through the ventilation are secure. If the machine makes any unusual noise or vibrates slots. When the brushes have worn down to approxi m ately 4- excessively, STOP the machine immediately and investigate the 5mm they will require replacing. Remove the two round cover cause and rectify . If the cause cannot be identified NO NOT use plates, one on either side of the motor casing (Pic.41). Remove...
  • Page 33: Technical Specification

    PROBLEM POSSIBLE CAUSE REMEDY Use a brush or suitable vacuum The blade does not raise Sawdust and dirt in the mechanism cleaner to remove dust and dirt. or tilt smoothly Re l ubricate. The blade does not run Extension reel not of the correct rating Use the correct extension reel or up to speed or too long...
  • Page 34 WOODWORKING TERMINOLOGY Push Stick Work Piece A device used to feed the work piece through the saw during The item on which the cutting operation is being performed. narrow ripping type operation and helps keep the operators hands well away from the blade. Anti-kickback pawls Device which, when properly maintained, isdesigned to stop Push Block the work piece from being kicked back at the operator during A device used for ripping type operations too narrow to allow operation.
  • Page 35: Caracteristiques Electriques

    INTRODUCTION Nous vous remercions d’avoir choisi ce produit. Il a subi un processus d’assurance de qualité approfondi et toutes les précautions possibles ont été prises pour qu’il vous parvienne en parfaite condition. Cependant, dans la faible éventualité qu’il vous pose des problèmes, ou au cas où vous auriez besoin d’assistance ou de conseils, n’hésitez pas à contacter notre service clientèle. Pour plus de conseils sur notre service clientèle le plus proche, veuillez contacter l’un des numéros de téléphone se trouvant dans le dos de ce manuel. LA SÉCURITÉ AVANT TOUT Avant toute tentative d’utilisation de cet outil électrique, les précautions de sécurité fondamentales suivantes doivent être prises pour réduire le risque d’incendie, d’électrochoc, et de blessures personnelles. Il est important de lire le manuel d’instructions pour comprendre les limitations, les applications et les dangers potentiels associés à cet outil. CERTIFICAT DE GARANTIE Cette machine porte une garantie du constructeur valable pour 1 an à compter de la date d’achat. Cette garantie n’est pas valable pour les outils disponibles pour la location. Toute pièce jugée défectueuse due à un vice ou défaut de fabrication sera remplacée. La garantie ne donnera en aucun cas lieu à un remboursement ou un paiement de dommages direct ou indirect. Cette garantie ne couvre pas: les accessoires consommables, une mauvaise utilisation de la machine, utilisation à des fins professionnelles et frais de port et d’emballage de l’équipement ; ces derniers seront en tous temps à la charge du client. Tout article envoyé pour réparation en port dû sera refusé. La garantie sera automatiquement annulée en cas de modifications à la machine sans le consentement du constructeur ou en cas d’utilisation d’accessoires non autorisés par le constructeur. Le constructeur refuse toute responsabilité civile...
  • Page 36 de maintenance, de lubrification ou de réglage ainsi qu'avant de pour laquelle il a été prévu. Ne pas forcer un outil de petites remplacer les accessoires (lames, broches ou fraises). dimensions, en l'utilisant à la place d'un outil plus puissant. Ne pas utiliser les outils pour des applications différentes de celles Contrôler les éléments endommagés pour lesquelles ils sont été conçus. Avant de réutiliser l'outil électrique, celui-ci doit être soigneusement contrôlé pour vérifier qu'il fonctionne Ne pas force l'outil électrique correctement et conformément à l'utilisation prévue.
  • Page 37 CONSEILS SÉCURITÉ SPÉCIFIQUES un poussoir fin de passe pour le délignage de petites pièces. Se Certains types de bois et des produits de bois, en particulier reporter aux instructions relatives au délignage dans le manuel les panneaux de fibres mi-dures, peuvent produire de la Toujours utiliser le guide d’onglet ou le guide parallèle pour poussière qui peut nuire à votre santé. Nous recommandons positionner et guider les pièces à découper. Ne jamais se tenir l’utilisation d’un masque anti p oussière approuvé avec des...
  • Page 38 COMPOSANTS ET ORGANES DE La vis d’inclinaison est située sur le côté de l’outil (Ill. 1) 13. COMMANDE (ILL.1) Monter le levier sur l’extrémité de la vis et fixer en serrant la vis de blocage sur le levier (Ill. 5). Scie sur table.
  • Page 39 rapport à l’équerre de sorte qu’elle repose contre la pointe de de blocage (Ill.19). Le guide de refend peut maintenant être la dent marquée (Ill. 13). Glisser le trusquin à combinaisons réglé de gauche à droite et de l’avant vers l’arrière. (Ill. 20) vers l’arrière de la table et tourner la lame de sorte que la dent MONTAGE DU GUIDE DE REFEND (ILL. 21) marquée soit située à l’arrière de la fente dans le bloc de table.
  • Page 40 NE PAS utiliser l’outil lorsque vous ne pouvez pas identifier la guide d’onglet à l’angle souhaité. cause mais contacter votre centre de service le plus proche. COUPES EN TRAVERS À CHANFREIN PLAT (ILL.34) ORGANES DE COMMANDE ET ACCESSOIRES. Les coupes en travers à chanfrein plat sont identiques aux Une brève description de chaque bouton et accessoire et leur coupes en travers sauf que le bois est découpé à un angle utilisation est présentée ci-dessous. à chanfrein plat autre qu’un angle de 90°. Suivre les mêmes procédures que pour les coupes en travers mais régler la lame LE LEVIER MONTE-ET-BAISSE (ILL.
  • Page 41: Entretien

    du délignage de panneaux longs et larges. Reposer la pièce à sujets à une usure. Une perte de puissance et un jaillissement découper contre le guide et alimenter la pièce à découper dans extrême à travers les ouies de ventilation indiquent l’usure la scie d’une pression constante et égale. Utiliser votre main des balais de charbon. Les charbons doivent être remplacés droite pour alimenter la pièce à découper dans la scie jusqu’à lorsqu’ils ont atteint une hauteur de 4 à 5 mm. Retirer les deux ce que la pièce soit dégagée de la table lorsque l’épaisseur carters de protection circulaires, un de chaque côté du carter du de la refente est plus large que 150mm (6”). N’utiliser votre moteur (Ill.
  • Page 42 PROBLEME CAUSE POSSIBLE SOLUTION La scie n’est pas branchée ou n’a pas été mise Brancher et mettre en marche. en marche La scie ne démarre pas Le fusible a sauté, le coupe-circuit ou la Remplacer le fusible, remettre le coupe-circuit résistance capacité s’est déclenchée. ou la résistance capacité à zéro. La butée d’inclinaison n’est pas réglée correctement Pas de délignage de 45° Vérifier la lame à l’aide d’une équerre ou 90° précis et régler la butée. Régler l’index à 0°...
  • Page 43: Caracteristiques Techniques

    PROBLEME CAUSE POSSIBLE SOLUTION Ralentir le passage de la pièce à découper Surcharge du moteur. dans la lame. Le moteur surchauffe, Utiliser une brosse ou un aspirateur appropriés cale, déclenche le coupe- Refroidissement insuffisant. Accumulation de pour enlever la poussière et les impuretés afin circuit, fait sauter des sciure dans le moteur. d’augmenter le débit d’air vers le moteur. fusibles. Les enroulements sont brûlés. Les fusibles et les coupes-circuit ont une capacité insuffisante. Consulter un électricien qualifié. Le moteur cale pendant La lame est émoussée. Remplacer la lame. la découpe. La lame brûle la pièce à La lame “patine” Se reporter au réglage de la lame. découper.
  • Page 44 GLOSSAIRE DU SCIAGE Recul Un agrippage non contrôlé et le recul de la pièce à découper Pièce à découper vers l’avant de la scie lors du délignage. Le matériau qui est découpé. Bord d’attaque Doigts anti-retour Le bord d’une pièce à découper qui est poussé en premier dans Dispositif conçu pour empêcher la projection de la pièce à l’outil de découpe lors du délignage. découper dans la direction de l’opérateur lors de la découpe. Moulurage Arbre Une coupe à fleur qui produit une forme spéciale de la pièce à...
  • Page 45: Elektrische Daten

    EINLEITUNG Vielen Dank , dass Sie sich für dieses Produkt entschieden haben , dass unsere umfangreiche Qualitätsprüfung durchlaufen hat. Wir haben unser Möglichstes getan , damit dieses Gerät Sie in gutem Zustand erreicht. Für den unwahrscheinlichen Fall , dass Sie dennoch ein Problem haben sollten , helfen wir Ihnen bzw. beraten wir Sie selbstverständlich gerne. Bitte zögern Sie sich nicht an unsere Kundendienstabteilung zu wenden. Informationen über Ihre örtliche Kundendienstabteilung finden Sie bei den Telefonnummern am Ende dieses Handbuchs. ZU IHRER SICHERHEIT Bevor Sie dieses Elektrowerkzeug in Betrieb nehmen , sollten Sie immer die folgenden Grundlegenden Sicherheitsmaßnahmen beachten , um die Gefahr eines Brandes , eines elektrischen Schlags und von Verletzungen zu reduzieren. Es ist wichtig , dass Sie diese Anleitung lesen , um den Verwendungszweck dieses Werkzeugs , seine Grenzen und die mit diesem Gerät verbundenen möglichen Gefahren zu verstehen. GARANTIEBESCHEINIGUNG Der Hersteller gibt auf dieses Gerät 1 Jahr Garantie ab dem Kaufdatum. Diese Garantie gilt nicht für zum Verleih bestimmter Geräte. Bei Garantie behalten wir uns entweder , die technisch , sicherheitstechnisch und funktionell einwandfreie Nachbesserung oder den unentgeltlichen Ersatz vor. Diese Garantie schließt unter keinen Umständen die Erstattung oder Bezahlung von direkten oder indirekten Folgeschäden ein. Diese Garantie bezieht sich auch nicht auf Betriebsmittel , Zweckentfremdung , den Einsatz für gewerbliche Zwecke...
  • Page 46 Solange sie nicht benutzt werden, sowie vor Wartungseingriffen, wählen. Kein Werkzeug für eine Arbeit benutzen, für das es nicht Schmierung bzw. Einstellung und vor dem Auswechseln von vorgesehen ist. Kein kleines Werkzeug mit zu schwere Arbeiten Zubehörteilen wie Messer, Aufsätze und Fräser, müssen die überfordern. Die Werkzeuge niemals für Arbeiten benutzen, die Elektrowerkzeuge vom Stromnetz getrennt werden.
  • Page 47 SPEZIELLE SICHERHEITSANLEITUNG ein geprüfter Gehörschutz getragen werden. KEIN Holz mit WARNHINWEIS! Einige Hölzer und holzähnliche Produkte, einem Durchmesser von mehr als 75mm, Metall, Stein, Gummi, insbesondere MDF (Spannplatten mittlerer Dichte), können Kunststoff, Knochen usw. schneiden. KEIN anderes Werkzeug gesundheitsschädlichen Staub erzeugen. Wir empfehlen oder eine Kombination von Sägeblättern montieren. Das Gerät beim Arbeiten mit diesem Gerät eine geprüfte Schutzmaske oder dessen Schutzvorrichtungen/ Bedienelemente NICHT in mit auswechselbarem Filter zu tragen und außerdem die irgendeiner Weise modifizieren.
  • Page 48 GERÄTE- UND BEDIENELEMENTE (ABB. 1) bereits montiert. Den Höhenverstellgriff auf das Schraubenende stecken und durch Anziehen der Halteschraube im Griff Tischsäge befestigen (Abb. 4). Gehrungslehre NEIGUNGSGRIFF MONTIEREN (ABB. 5) Längsanschlag Die Schraube für die Tischneigung befindet sich an der Befestigungsblock für Längsanschlag Seite des Gerätes (Abb. 1) 13. Den Neigungsgriff auf das Schraubenende stecken und durch Anziehen der Halteschraube 2 Stück Feststellknöpfe für Längsanschlag im Griff befestigen (Abb.
  • Page 49 SÄGEBLATTAUSRICHTUNG KONTROLLIEREN Verletzungsgefahr. Jetzt die vier Unterlegscheiben auf die vier (ABB. 12 BIS 15) Sechskantschrauben schieben. Während die Tischsäge von Kontrollieren, dass das Sägeblatt parallel zu den beiden einer Person sicher festgehalten wird, die Schraube durch die Arbeitstisch vorgesehenen Gehrungslehre und Bodenplatte der Tischsäge (Abb. 17) und das Untergestell Führungsnuten (eine auf jeder Seite des Sägeblatts) ist.
  • Page 50 EIN-/AUS SCHALTER MIT NULLSPANNUNG Werkstücks zu beiden Seiten des Sägeblatts nicht auf das (ABB.26) Sägeblatt drücken. Dies verhindert ein mögliches Festklemmen Diese Maschine ist mit einem “Nullspannungsschalter” und Rückschlag. ausgestattet. Im Falle eines Stromausfalls während die LÄNGSANSCHLAG (ABB. 30) Maschine in Betrieb ist oder wenn der Gerätestecker aus der Netzsteckdose gezogen wird, bevor die Maschine ausgeschaltet Der Längsanschlag wird dazu benutzt das Werkstück bei wurde, läuft die Maschine nicht ohne Warnung wieder an,...
  • Page 51: Wartung

    der flachen Seite des Holzes. Gehrungslehre und Sägeblatt auf dem EINSCHALTEN der Tischsäge kontrollieren, dass die den gewünschten Winkel einstellen und kontrollieren, dass die Sägeblattschutzhaube korrekt montiert und funktionstüchtig Gehrungslehre arretiert ist. ist. Kontrollieren, dass das Sägeblatt auf 90° eingestellt und in seiner niedrigsten Stellung ist. Kontrollieren, dass keine WIEDERHOLUNGSSCHNITTE (ABB. 36) Werkzeuge oder anderes Material auf dem Arbeitstisch liegen. Bei Wiederholungsschnitten wird eine Reihe von Werkstücken Kontrollieren, dass alle Muttern, Schrauben und anderen auf die gleiche Länge geschnitten, ohne jedes Werkstück Befestigungen fest angezogen sind. Wenn ein ungewöhnliches markieren zu müssen. Wiederholungsschnitte lassen sich sicher...
  • Page 52: Fehlersuche

    FEHLERSUCHE PROBLEM MÖGLICHE URSACHE ABHILFEMASSNAHME Der Gerätestecker steckt nicht in der Den Stecker in die Steckdose stecken Steckdose und die Säge ist nicht eingeschaltet. und das Gerät einschalten. Die Säge läuft nicht an. Die Sicherung ist durchgebrannt, der Sicherung austauschen, Trennschalter oder Trennschalter oder das Reststromgerät (RCD) (RCD) zurückstellen. hat ausgelöst. Die Neigungsstopps sind nicht korrekt Die Säge macht keine Das Sägeblatt mithilfe eines Zeichendreiecks eingestellt.
  • Page 53: Technische Daten

    PROBLEM MÖGLICHE URSACHE ABHILFEMASSNAHME Säge in einem Vertragskundendienstzentrum EIN-/AUS Schalter defekt. kontrollieren lassen. Der Motor startet nicht. Die Wicklungen im Anker sind Motor von einem Vertragskundendienstzentrum Die Stromversorgung durchgebrannt oder beschädigt. austauschen lassen. ist OK. Möglicherweise ein elektrischer Defekt. Der Trennschalter ist zu empfindlich. Gerät in einem Vertragskundendienstzentrum kontrollieren lassen. Motor überlastet. Werkstück langsam ins Sägeblatt führen. Der Motor überhitzt, Staub und Schmutz mit einer Bürste Schlechte Kühlung. Sägemehl hat sich bleibt stehen, löst den oder einem geeigneten Staubsauger entfernen, um den Motor herum abgelagert.
  • Page 54 FACHBEGRIFFE Rückschlag Ein unkontrolliertes Einhaken und Auswerfen des Werkstücks Werkstück zurück zur Vorderseite der Säge während eines Längsschnitts. Das zu schneidende Material. Vorderkante Rückschlagschutzklinken Das Werkstückende, das bei einem Längsschnitt zuerst ins Eine Vorrichtung die, wenn ordnungsgemäß gepflegt, verhindert, Schneidwerkzeug gedrückt wird. dass das Werkstück beim Schneiden gegen den Bediener zurückgeworfen wird. Formleiste Ein nicht durchgehender Schnitt, der eine bestimmte Form im Haltedorn Werkstück produziert, für Form- und Zierleisten.
  • Page 55: Datos Eléctricos

    INTRODUCCIÓN Gracias por haber comprado este producto, que ha sido sometido a nuestro riguroso proceso de garantía de calidad. Se han tenido los mayores cuidados para asegurar que llegue a sus manos en perfectas condiciones. Sin embargo, en el caso poco probable de que se presente un problema, o si podemos ofrecerle cualquier ayuda o asesoría, no dude en ponerse en contacto con nuestro departamento de atención al cliente. Para mayores informaciones del departamento de atención al cliente más cercano, haga referencia a los números de teléfono al final de este manual. LA SEGURIDAD ANTE TODO Antes de intentar manejar esta herramienta mecánica, deben de tomarse siempre las siguientes precauciones de seguridad básicas para reducir el riesgo de incendio, choque eléctrico y lesiones personales. Es importante leer el manual de instrucciones para comprender la aplicación, las limitaciones y los peligros potenciales asociados con esta herramienta. CERTIFICADO DE GARANTÍA El fabricante garantiza la máquina durante un plazo de 1 año a contar de la fecha de su compra. Esta garantía no cubre las máquinas destinadas para el alquiler. Reemplazaremos cualquier pieza defectuosa debido a un fallo o defecto de fabricación. La garantía no se extenderá, bajo ningún concepto, al reembolso o pago de daños, directos o indirectos. La garantía tampoco cubre lo siguiente: accesorios consumibles, abuso, uso para fines profesionales y costes incurridos por el transporte y embalaje del equipo, que a todo momento serán a cuenta del cliente. Cualquier ítem enviado contra reembolso para su reparación será rehusado. Además, queda entendido que si la máquina fuere modificada de cualquier forma o usada con accesorios no autorizados sin el consentimiento del fabricante, la garantía será automáticamente considerada inválida. El fabricante declina cualquier responsabilidad con relación a la responsabilidad civil derivada del abuso de la máquina o incumplimiento de las instrucciones de funcionamiento, ajuste y mantenimiento correspondientes. La asistencia bajo la garantía solamente será admisible si la solicitud se dirija al servicio posventa apropiado, junto con el justificante de compra. Tan pronto como haya comprado el producto, recomendamos que lo compruebe para asegurarse de que se encuentre intacto, y que lee las instrucciones de funcionamiento detenidamente antes de usarlo.
  • Page 56 reemplazan accesorios como cuchillas, puntas y fresas. diseñada. No forzar una herramienta pequeña para hacer el trabajo de una herramienta para servicio pesado. No utilizar Inspeccionar las partes dañadas las herramientas para finalidades que no estén previstas en su Antes de comenzar a utilizar la herramienta eléctrica, se deben destino de uso.
  • Page 57: Instrucciones De Seguridad Específicas

    INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS NO modifique la máquina ni sus protecciones/ controles de forma alguna. ¡AVISO! Algunos productos de madera y del tipo madera, NO la use con ninguna tapa/protección retirada. Siempre especialmente MDF (Cartón de Pasta de Madera de Densidad use la protección del disco, la guarda para rajar y trinquetes Media) pueden producir polvo que podrá ser peligroso para su de antiretroceso para cada operación, incluyendo el aserrado salud. Recomendamos el uso de una máscara facial homologada...
  • Page 58 COMPONENTES Y CONTROLES (GRAF. 1) (Gr.1) 14. ya montada. Localice el mango elevador en la extremidad del tornillo y fíjelo apretando el tornillo de fijación Sierra de mesa en el mango (Gr.4). Galga de inglete MONTAJE DEL MANGO DE INCLINACIÓN (GR.5) Guía de cortar al hilo El mango de inclinación se encuentra localizado en la parte Bloque de montaje de la guía de cortar al hilo...
  • Page 59 VERIFICACIÓN DEL ALINEAMIENTO DEL DISCO base de la sierra de mesa (Gr.17) pasándolo a través del orificio (GRS. 12 A 15) en la base. Tome la arandela y la tuerca hexagonal y apriételas Para verificar que lo disco se encuentra en paralelo a las dos con los dedos. Repita esta operación en las cuatro esquinas. ranuras de guía de la galga de inglete maquinadas en la mesa Utilizando llaves de anillo adecuadas, apriete TODAS las cuatro (una a cada lado de la mesa), eleve lo disco hasta su posición tuercas. más alta y marque una “X” en uno de los dientes que se ha MONTAJE DE LA GUÍA DE CORTAR AL HILO (GR.18 ajustado (Acodado) a la izquierda y en la parte delantera de la A 20)
  • Page 60 DE FALTA DE CORRIENTE (GR. 26) LA GUÍA DE CORTAR AL HILO. (GR.30) Esta máquina viene acoplada con un “Interruptor Automático en La guía de cortar al hilo se utiliza para guiar el material al hacer Caso de Falta de Corriente”. En el caso de un fallo del suministro cortes largos, normalmente al hacer cortes a lo largo del grano. de potencia o si se retira el enchufe del suministro de la red NUNCA lo haga a mano libre sin que la guía se encuentre en su antes de que la máquina sea desconectada, la máquina no posición y firmemente enclavada.
  • Page 61: Mantenimiento

    AVISO de serrín. Coloque lo nuevo disco. (Asegúrese que los dientes Para asegurar la seguridad y fiabilidad, todas las reparaciones se encuentren orientados hacia abajo al ser vistos desde la con excepción de escobillas accesibles de forma externa parte delantera de la máquina). Asegúrese de que las bridas deberá ser llevadas a cabo por un CENTRO DE SERVICIO se encuentren limpias y montadas con la orientación correcta.
  • Page 62 DETECCION DE FALLOS PROBLEMA CAUTILIZA POSIBLE SOLUCION La sierra no está enchufada o conectada Enchufe y conecte La sierra no arranca Fusible quemado, se ha disparado el disyuntor Reemplace el fusible, reajuste el disyuntor de de circuitos o (RCD). circuitos o (RCD). Las paradas de la inclinación no se Verifique lo disco utilizando una escuadra ajustan correctamente No efectúa cortes al hilo ajustable y ajústela para que se interrumpa a 45° or 90°...
  • Page 63: Especificaciones Técnicas

    PROBLEMA CAUTILIZA POSIBLE SOLUCION Alimente la pieza de trabajo más lentamente Sobrecarga del motor en lo disco. El motor se sobrecalienta, Utilizando una escobilla o una aspiradora, retire se interrumpe, se activa el Escaso enfriamiento Se acumula el serrín el polvo y suciedad para aumentar el flujo de disyuntor de circuitos y alrededor del motor. aire al motor.
  • Page 64 TERMINOLOGIA DE CARPINTERIA típica de cortar al hilo, se empuja en primer lugar hacia la herramienta de corte. Pieza de Trabajo El elemento sobre el cual se lleva a cabo la operación de corte. Moldeo Un corte no completo que produce una forma especial en la Garras Antiretroceso pieza de trabajo utilizado para la asambladura o decoración. Dispositivo que cuando correctamente mantenido, se diseña para interrumpir la pieza de trabajo y evitar que retrocese sobre Varilla de Empuje el operador durante la operación.
  • Page 65: Dados Eléctricos

    INTRODUÇÃO Agradecemos por ter adquirido este produto que passou por um processo rigoroso de controlo da qualidade. Todo cuidado foi dispensado para garantir que receba este produto em perfeita condição. No entanto, na eventualidade pouco provável, de encontrar algum problema, ou se podermos oferecer qualquer assistência ou orientação, entre em contacto com o nosso departamento de atendimento ao cliente. Para obter os pormenores do departamento de atendimento ao cliente mais próximo, consulte os números de telefone que se encontram no verso deste manual. PRIMEIRO A SEGURANÇA Antes de fazer funcionar esta ferramenta eléctrica, as seguintes precauções básicas de segurança devem ser cumpridas para reduzir o risco de incêndio, choque eléctrico e ferimentos em pessoas. É importante que leia as instruções deste manual a fim de compreender a utilização, limitações e perigos potenciais associados a esta ferramenta. CERTIFICADO DE GARANTIA O fabricante oferece a esta máquina, uma garantia por um período de 1 a partir da data de compra. Esta garantia não cobre máquinas que são destinadas ao aluguer. Nós substituiremos quaisquer peças defeituosas cujo problema seja devido a falha ou defeito de fabricação. Sob nenhuma circunstância, a garantia não se estende ao pagamento ou reembolso sobre danos, sejam estes directos ou indirectos. Além disso, esta garantia não cobre os seguintes pontos: acessórios consumíveis, uso indevido, utilização para propósitos profissionais e custos incorridos para transporte e embalagem do equipamento, que será da responsabilidade do cliente. Qualquer peça, com solicitação para ser retirada para consertar, será recusada. Além disso, se a máquina estiver modificada de qualquer modo ou utilizada com acessórios não autorizados sem o consentimento do fabricante, a garantia será automaticamente considerada inválida. O fabricante recusa qualquer obrigação relativamente à responsabilidade civil que surgir da utilização incorrecta desta máquina ou da falha de cumprir com as instruções relevantes sobre a operação, regulação ou manutenção. A assistência ao abrigo desta garantia será aceite só se a solicitação for enviada ao Serviço aprovado de pós-venda juntamente com a prova de compra. Assim que comprar o produto, recomendamos que verifique e certifique-se para que o produto esteja intacto e que tenha lido as instruções de operação com bastante cuidado antes de utilizar a máquina.
  • Page 66 antes de ligar o aparelho à alimentação eléctrica. projectada. Não force uma ferramenta pequena a fazer o trabalho Certifique-se de que as ferramentas eléctricas estejam desligadas duma ferramenta para serviço pesado. Não utilize as ferramentas da alimentação de rede quando não são utilizadas, antes da para fins para os quais não foram destinadas. manutenção, lubrificação ou regulação e quando são substituídos acessórios como lâminas, pontas e fresas. Não force a ferramenta eléctrica A ferramenta fará um trabalho melhor, mais seguro e dará um Ispeccione as partes danificadas serviço melhor se for utilizada à velocidade para a qual foi Antes de utilizar mais uma vez o aparelho, este deve ser controlado projectada com atenção para controlar se funciona correctamente e opera em...
  • Page 67: Instruções Específicas De Segurança

    INSTRUÇÕES ESPECÍFICAS DE SEGURANÇA de desfiar são aquelas em que o disco corta completamente AVISO! Determinadas madeiras e produtos tipo madeira através da peça quando cortando ao correr do veio da madeira principalmente MDF (Tábua de Fibra de Densidade Média) ou ao atravessado. Segure sempre o material firmemente podem produzir poeiras que são perigosas à saúde.
  • Page 68 COMPONENTES E CONTROLOS (FIG. 1) a manivela de elevação na extremidade do parafuso e fixe apertando o parafuso fixador no punho (Fig. 4). Serra MONTAGEM DA MANIVELA DE INCLINAÇÃO (FIG. 5) Escala da meia esquadria O parafuso de inclinação está localizado no lado da máquina Guia (Fig. 1) 13. Posicione a manivela de inclinação na extremidade Bloco de montagem da guia do parafuso e fixe apertando o parafuso fixador no punho (Fig.
  • Page 69 da meia esquadria maquinadas na mesa (uma da cada lado Posicione o bloco de montagem da guia (Fig. 1) 4 no perfil do disco). Eleve o disco para o seu ponto mais alto e marque corrediço localizado ao longo da aresta dianteira da serra, um “X” num dos dentes que está para a esquerda (Torto) e certificando-se que a placa de fixação está localizada dentro para a frente da ranhura do disco na pastilha da mesa (Fig.
  • Page 70 correctamente. Verifique que o disco está configuradoo disco a Corte transversal é cortar a madeira a 90° do veio ou em 90°e na sua posição mais baixa. Certifique-se que a mesa está esquadria com ambas a aresta e o lado liso da madeira livre de quaisquer ferramentas ou outros materiais. Certifique- CORTE TRANSVERSAL DE MEIA ESQUADRIA (FIG. se que todas as porcas, parafusos e outros fixadores estão apertados. Arrancar e parar (Fig.
  • Page 71 certifique-se que o guia está paralelo ao disco da serra, e que à utilização as escovas de carvao desgastam se, indicativo disto a lâmina separadora está devidamente alinhada com o disco é uma perda de potência e chispas excessivas observadas da serra. Quando for cortar ao veio tábuas muito compridas ou através das fendas de ventilação. Quando as escovas estiverem painéis largos utilize sempre um suporte para a peça. Segure desgastadas até cerca de 4-5mm precisam de ser substituídas. na peça contra o guia e avance a peça para o disco fazendo Remova as duas placas de protecção redondas, uma de cada uma pressão uniforme. Quando a largura do corte ao veio for lado da carcaça do motor (Fig.
  • Page 72 LOCALIZAÇÃO DE PROBLEMAS PROBLEMA CAUSA POSSÍVEL SOLUÇÃO Serra não está ligada à tomada e não está Ligue a ficha e ligue a máquina ligada A serra não arranca Fusível queimado, disjuntor ou (RCD) Substitua o fusível, restabeleça o disjuntor ou dispararam (RCD). Travagem de inclinação não está regulada Verifique o disco utilizando um esquadro e correctamente Não faz cortes ao veio regule correctamente a travagem. Regule o de 45° ou 90° correctos Ponteiro de inclinação não está configurado ponteiro para 0° correctamente Verifique alinhamento do disco e regule se O guia não está alinhado com o disco.
  • Page 73: Especificação Técnica

    PROBLEMA POSSIBILE CAUSA RIMEDIO Sobrecarga do motor Avance a peça mais devagar para o disco O motor aquece Utilize uma escova ou aspirador adequado demasiado, estrangula, Arrefecimento pobre Acumulação de serradura para remover a poeira e sujidades para dispara o disjuntor, à volta do motor. aumentar o fluxo de ar no motor. rebenta fusível Enrolamentos queimados Fusíveis, disjuntores Consulte um electricista qualificado. não têm capacidade suficiente Serrar estrangula o motor Disco não afiado .
  • Page 74 TERMINOLOGIA PARA TRABALHOS COM MADEIRA A extremidade da peça que durante o corte ao veio é avançada primeiramente para a ferramenta de corte. Peça O artigo onde vai ser executada a operação de serrar Molduragem Um corte não total que produz uma forma especial na peça Garras de travação anti-ricochete utilizada para uniões ou decoração. Dispositivo que, quando devidamente mantido, é concebido para impedir que a peça faça ricochete contra o operador.
  • Page 75 INDLEDNING Vi takker, fordi De har anskaffet dette produkt, som har været underlagt vores omfattende kvalitetskontrol. Vi har med størst mulig omhu sørget for, at produktet når frem til Dem i optimal tilstand. Hvis det alligevel i et sjældent tilfælde skulle ske, at der opstår problemer, eller hvis vi på nogen måde kan være Dem til hjælp, skal De ikke tøve med at henvende Dem til vores kundeservice. For nærmere oplysninger om den nærmeste kundeservice, henvises til numrene på bagsiden af denne manual. SIKKERHED FREM FOR ALT Inden man går i gang med at bruge dette el-værktøj, skal følgende basale sikkerhedsforanstaltninger anvendes for at mindske risikoen for brand, elektrisk stød og personskader. Det er vigtigt at læse brugermanualen og sætte sig ind i værktøjets anvendelse samt de begrænsninger og risici, som er forbundet med brugen af det. GARANTIBEVIS Producenten garanterer for maskinen i 1 år fra købsdatoen. Denne garanti gælder ikke maskiner, som skal udlejes. Vi forpligter os til at udskifte eventuelle dele, der viser sig at være defekte som følge af skader eller fabrikationsfejl. Garantien omfatter under ingen omstændigheder refundering eller betaling for direkte eller indirekte skader. Endvidere er følgende udelukket fra garantien: slidt tilbehør, ukorrekt brug, erhvervsmæssig brug samt omkostninger til transport og emballage til udstyret, som altid påhviler kunden. Eventuelle artikler, der sendes til reparation for modtagerens regning accepteres ikke. Det skal desuden understreges, at garantien automatisk bliver ugyldig, hvis maskinen på nogen måde ændres, eller hvis der anvendes tilbehør, som ikke er godkendt af producenten. Den producerende virksomhed frasiger sig ethvert civilretligt ansvar som følge af ukorrekt brug af maskinen eller manglende overholdelse af instruktionerne vedrørende funktionsmåde, indstillinger og vedligeholdelse. Assistance inden for garantien er kun tilladelig, hvis forespørgslen fremlægges for en autoriseret kundeservice sammen med købsbeviset. Det anbefales, at man straks efter produktets anskaffelse kontrollerer, at det er intakt, og at man læser brugermanualen omhyggeligt, inden man anvender det.
  • Page 76 Efterse beskadigede dele Foretag altid en omhyggelig vedligeholdelse af Før el-værktøjet tages i brug igen, skal det efterses værktøjerne omhyggeligt, for at sikre at det fungerer korrekt og arbejder i Hold skæreværktøjerne skarpe og rene for at opnå de bedste overensstemmelse med det, som det er specifikt beregnet til.
  • Page 77 SÆRLIGE SIKKERHEDSFORESKRIFTER Brug IKKE maskinen, hvis skærmen/beskyttelseskappen er fjernet. Visse typer træ og materialer, der minder om træ, navnlig MDF Ved alle arbejder, herunder gennemborende skæringer, skal (Medium Density Fibreboard) kan fremkalde sundhedsskadeligt der altid benyttes klingebeskyttelse, skråskive og (?) anti- støv. Det anbefales, at man anvender en godkendt støvmaske, reaktionsstopklodser. Ved gennemborende skæringer menes og at støvopsugningsfunktionen benyttes.
  • Page 78 KOMPONENTER OG KOMMANDOER indvendigt i håndtaget (Fig. 4). (FIG. 1) FASTSPÆNDING AF HÅNDTAG TIL HÆLDNING Bordsav (FIG. 5) Vinkelmåler Hældningskruerne sidder på maskinens side (Fig. 1) 13. Sæt håndtaget på enden af skruen og fastspænd den med Ledeskinne fastspændingsskruen indvendigt i håndtaget (Fig. 5). Fastspænding af ledeskinne 2 låsehåndtag til ledeskinne JUSTERING AF KLINGEN (FIG.
  • Page 79 bænken (Fig. 12). Sæt hovedet på kombinationsvinkeljernet venstre og højre samt frem og tilbage (Fig. 20). i rillen og justér vinkeljernets klinge således, at den kun lige MONTERING AF VINKELMÅLER (FIG. 21) kommer i berøring med spidsen af den markerede tand (Fig. 13). Flyt kombinationsvinkeljernet mod bordets bageste del og Vinkelmåleren indsættes blot i rillerne på...
  • Page 80 findes og rettes. Hvis problemet ikke kan findes, må maskinen klingebeskyttelsen ikke griber ind i skæringen. IKKE bruges, og nærmeste servicecenter skal kontaktes. ADVARSEL! JUSTERINGER OG TILBEHØR Under udførelsen af tværskæring, kap- og geringssnit og Nedenfor gives en kort beskrivelse af hver enkelt justering og af skråsnit, eller når man udkeler i enden af et smalt stykke, skal tilbehøret og dets karakteristiske funktioner. der altid bruges vinkelmåler. Udfør ALDRIG skæringer med frihånd (uden at bruge vinkelmåleren eller det øvrige tilbehør), HÅNDTAG TIL HÆVNING (FIG.
  • Page 81 SKRÅSNIT (FIG. 38) Smør klingens hældningsskruer begge Når der udføres et skråsnit mod fibrene i materialer med fastspændingsmøtrikker justeringsmøtrikker, foruden en bredde på 150mm (6 tommer) eller derunder, må man klingens løftestang hver måned med en flydende maskinolie udelukkende bruge klingens højre side (Fig. 38). eller andet lignende smøremiddel.
  • Page 82: Tekniske Specifikationer

    PROBLEM MULIG ÅRSAG LØSNING Ledeskinne er ikke på linje. Kontrollér, om ledeskinnen er på linje og justér om nødvendigt. Skråskiven er ikke på linje med klingen eller Kontrollér skråskivens placering og justér/ er ikke monteret. montér om nødvendigt. Materialet skubbes bagud Materialet er ført ind under klingen uden Installér ledeskinnen. af klingen ledeskinnen.
  • Page 83 SNEDKERTERMINOLOGI ikke-gennemborende skæring. Arbejdsemne Reaktion Det materiale, hvori en skæring udføres. Blokering og ukontrolleret tryk fra arbejdsemnet mod savens forende under udskæring mod fibrene. Anti-reaktionsstopklods En anordning, der, hvis den holdes korrekt, er beregnet til at Indføringskant forhindre, at stykket skubbes bagud mod brugeren under Den ende af arbejdsemnet, som under skæring mod fibrene skæringen.
  • Page 84 JOHDANTO Kiitämme teitä siitä, että olette ostaneet tämän tuotteen, jolle on suoritettu tarkat laadunvalvontatoimenpiteet. Olemme tehneet parhaamme, jotta tuote saapuisi teille moitteettomassa kunnossa. Jos kuitenkin ilmaantuu ongelmia tai jos voimme olla jotenkin avuksi, ottakaa epäröimättä yhteyttä asiakaspalveluumme. Lisätiedot teitä lähimpänä olevasta asiakaspalvelupisteestä löytyvät tämän käyttöoppaan takakannessa olevista numeroista.
  • Page 85 kuten terät, kärjet ja jyrsimet. paremmin ja turvallisemmin. Noudata voitelu- ja varusteiden vaihto -ohjeita. Tarkasta vaurioituneet osat Pidä kahvat kuivina, puhtaina, öljyttöminä ja rasvattomina. Tarkista sähkötyökalu huolellisesti ennen sen uutta käyttöä Varmista, että ilmanvaihtoaukot pysyvät aina puhtaina ja varmistaaksesi, että se toimii asianmukaisesti ja toteuttaa pölyttöminä. Tukkeutuneet ilmanvaihtoaukot saattavat aiheuttaa tehtävänsä. moottorin ylikuumenemisen ja vaurioitumisen. Tarkista liikkuvien osien suuntaus ja esteetön liikkuminen. Jos käytät laitetta korkeassa paikassa, käytä kaiteella ja Tarkista, ettei työkalussa ole rikkoutuneita osia ja että...
  • Page 86 LAITEKOHTAISET TYÖTURVALLISUUSOHJEET Jotkin puutyypit ja puuta muistuttavat materiaalit Pidä aina kappale hyvin kulmanmittauslaitetta tai tukea (erityisesti MDF-levyt; keskitiheä kuitulevy) saattavat vasten. muodostaa terveydelle haitallisia pölyjä. Käytä hyväksyttyä Käytä aina työntötankoa sahatessasi kapeita kappaleita syitä kasvosuojainta, jossa on vaihdettavat suodattimet, sekä vastaan. Ks. ohjekirjan osa, jossa kuvaillaan sahaus syitä pölynimutoimintoa. vastaan. Varmista, että työkalujen sähkö on katkaistu, kun et käytä Käytä...
  • Page 87 KOMPONENTIT JA OHJAIMET (KUVA 1) Kallistusruuvi on laitteen reunassa (kuva 1) 13. Aseta kallistuskahva ruuvin päähän ja kiinnitä se kiristämällä kahvan Pistosaha sisällä oleva kiinnitysruuvi (kuva 5). Kulmanmittauslaite TERÄN SÄÄTÖ (KUVAT 6 & 7) Kappaleen ohjain Terä on säädetty tehtaalla 90º kulmaan tasoon nähden. Tarkista Kappaleen ohjaimen kiinnityskappale kulma nostamalla terä...
  • Page 88 eteen ja taakse terän tulee olla kulmanmittauslaitteen uran löysäämällä nuolen ristikantaista kiinnitysruuvia ja asettamalla suuntainen. nuoli kallistusasteikon nollan kohdalle. Kiristä ristikantainen Ellei terä ole uran suuntainen, kallista se 45º:seen, käännä ruuvi uudelleen. pistosaha varoen ylösalaisin ja poista alasuojalevy. Löysää JATKOTASOJEN ASENNUS (KUVA 22) neljä...
  • Page 89 KALLISTUSKAHVA (KUVA 28) läpimenevien sahausten ajaksi (ts. kun terä katkaisee kappaleen Kallistuskahvaa käytetään kallistettuihin (särmäys) sahauksiin. koko paksuudelta). Käännä kahvaa myötäpäivään kallistaaksesi vasemmalle tai Terän tulisi työntyä noin 3,5 mm (1/8 tuumaa) työkappaleen vastapäivään kallistaaksesi oikealle. yläpuolelle. LUKITUSNUPPI (KUVA 29) YHDISTELMÄKULMASAHAUS (KUVA 35) Lukitusnupilla terä lukitaan halutulle korkeudelle Yhdistelmäkulmasahaus on kulmasahauksen ja poikittaissärmä kallistukseen. yssahauksen yhdistelmä.
  • Page 90 (kuva 39.3). ennen harjojen vaihtoa, sahan voitelua tai huoltotöitä. Asenna pöydän irto-osa takaisin ja kiinnitä se paikalleen Tarkista jokaisen käytön jälkeen, ettei laite ole vaurioitunut ja ristikantaisilla ruuveilla. Asenna terän suojus takaisin ja tarkista, ettei siinä ole rikkoutuneita osia. Pidä se aina optimaalisessa että se toimii asianmukaisesti. käyttökunnossa korjaamalla tai vaihtamalla välittömästi kaikki Tarkista kiilan suuntaus sitä koskevien turvaohjeiden tarvittavat osat.
  • Page 91: Tekniset Ominaisuudet

    VIKA MAHDOLLINEN SYY KORJAUS Terä ei ole terävä. Vaihda terä. Terä on kiinnitetty väärinpäin. Kiinnitä terä oikeinpäin. Terään on kerääntynyt hartsia tai pihkaa. Poista terä ja puhdista se sopivalla Sahaustulos ei ole tuotteella ja teräsvillalla. tyydyttävä. Toimenpiteeseen sopimaton terä. Käytä oikeantyyppistä terää. Tasolle on kerääntynyt hartsia tai pihkaa, Puhdista taso sopivalla tuotteella ja jolloin syöttäminen tapahtuu katkonaisesti. teräsvillalla. Terä ei nouse tai Poista pöly ja lika harjalla tai imurilla. Koneistossa on sahanpurua tai likaa.
  • Page 92 PUUSEPÄN TÖIHIN LIITTYVIÄ TERMEJÄ Työntökappale Laite, jota käytetään sahattaessa syitä vastaan kappaleita, jotka Työkappale ovat liian kapeita työntötangolle. Sahattava materiaali. Takaiskun estävä pidäke Lovi työkappaleen reunassa. Laite, joka oikein asetettuna estää kappaleen työntymisen taakse käyttäjää kohti sahauksen aikana. Pihka Kiinteäksi muuttunut, tahmea ja mahlapohjainen aine. Teräkara Kara, johon terä on kiinnitetty. Sahaus syitä vastaan Sahaus työkappaleen syitä vastaan. Poikittaissahaus Sahaus tai muotoilu, joka tehdään työstettävän puun syitä Kierrosnopeus vastaan.
  • Page 93: Elektriska Data

    INLEDNING Vi tackar er för att ha köpt denna produkt som har genomgått våra omfattande kvalitetskontroller. Vi har gjort vårt bästa för att den ska nå er i perfekt skick. Om det trots allt uppstår problem eller om vi kan vara till hjälp på något sätt kan ni kontakta vår kundservice. För ytterligare information om närmaste kundservice se numren som anges på baksidan av denna manual. SÄKERHETEN FRAMFÖR ALLT Innan detta elverktyg används ska man alltid vidta följande säkerhetsåtgärder för att minska risken för eldsvåda, elektriska stötar eller personskada. Det är viktigt att läsa bruksanvisningen för att förstå tillämpningen, begränsningarna och de potentiella riskerna som angår detta verktyg. GARANTIBEVIS Tillverkaren garanterar maskinen för 1 år från köpdatumet. Denna garanti täcker inte maskiner som är ämnade för uthyrning. Vi byter ut eventuella delar som är defekta p.g.a. driftstörningar eller tillverkningsfel. Garantin innefattar i inget fall ersättning eller betalning av direkta eller indirekta skador. Därtill ingår följande inte i garantin: förbrukningsartiklar, felaktig användning, användning för professionellt syfte och kostnader för transport och packning av utrustningen som alltid sker på kundens bekostnad. Eventuella...
  • Page 94 Granskning av skadade delar Utför alltid ett noggrant underhåll på redskapen Innan du fortsätter att använda elredskapet måste du kontrollera Håll skärredskapen vässade och rena för att uppnå säker och det noggrant för att försäkra dig om att det fungerar korrekt optimal prestanda.
  • Page 95 SPECIFIKA SÄKERHETSFÖRESKRIFTER igenom arbetsstyckets hela tjocklek under sågning mot Vissa trätyper och träliknande material, särskilt MDF (Medium fiberriktningen eller snedsågning. ? Density Fibreboard), kan framkalla hälsovådligt stoft. Med Se till att arbetsstycket stöder ordentligt mot vinkelmätaren eller anledning av detta rekommenderas det att använda en stödet. typgodkänd ansiktsmask med utbytbara filter samt aktivera Använd alltid en påskjutare vid sågning mot fiberriktningen systemet för spånsugning.
  • Page 96 KOMPONENTER OCH KONTROLLER (FIG. 1) FASTSÄTTNING AV HANDTAG FÖR VINKLING (FIG. Skruven för vinkling finns på maskinens sida (fig. 1) 13. Sätt i Bänksåg handtaget för vinkling i skruvens ände och fäst det genom att Vinkelmätare skruva fast låsskruven inuti handtaget (fig. 5). Parallellanslag INSTÄLLNING AV KLINGA (FIG.
  • Page 97 i bordets insats. Kontrollera på nytt att den markerade tanden Kontrollera vinkelmätarens precision genom att kontrollera nätt och jämnt kommer i kontakt med kombinationsvinkelhakens att pilen är vid 0º på geringsskalan och gör en provsågning. blad (fig. 14). Kontrollera sågvinkeln. Om den inte motsvarar 90º ska Om den markerade tanden nätt och jämnt är i kontakt med vinkelmätaren justeras tills en sågvinkel på 90º erhålls.
  • Page 98 HANDTAG FÖR HÖJNING AV BORD (FIG. 27) då orsaka backslag eller att handen eller fingrarna kommer i Handtaget för höjning av bord används för att höja och sänka kontakt med klingan. klingan. Vrid handtaget med- eller moturs för att sänka resp. BLOCKERA vinkelmätaren under användningen. höja klingan.
  • Page 99 att motoraxeln, klingans stödaxel, den inre och yttre flänsen Kontrollera att stickkontakten är utdragen ur eluttaget före samt låsmuttern är rena från sågspån. Montera den nya klingan. byte av borstar, smörjning av sågen och underhållsarbete på Kontrollera att tänderna är vända nedåt när du står framför maskinen. maskinen. Kontrollera även att flänsarna är rena och monterade Kontrollera efter användning att maskinen inte är skadad och åt rätt håll. Fäst till slut klingan med muttern (fig.
  • Page 100 PROBLEM ORSAK ÅTGÄRD Parallellanslaget är inte i linje. Kontrollera parallellanslagets inställning och justera vid behov. Kilen är inte i linje med klingan eller har Kontrollera kilens inställning och justera/ inte monterats. montera vid behov. Materialet skjuts bakåt Materialet matas in utan parallellanslaget. Montera parallellanslaget. av klingan. Materialet släpps innan sågningen har avslutats. Mata in materialet helt innan det släpps. Klingan är slö. Byt klinga. Vinkelmätarens låsvred är inte tillräckligt Dra åt låsvredet.
  • Page 101 SPECIFICHE TECNICHE OBS! Stäng av maskinen och dra ut stickkontakten ur Spänning 230 V ~ 50 Hz eluttaget vid elfel. Kontakta sedan en behörig elektriker. S1 1200 W För att garantera säkerhet och pålitlighet ska samtliga Motorkapacitet S6 40% 1500W reparationer (med undantag för byte av åtkomstbara Variabel hastighet 5700 min borstar) endast göras av en auktoriserad serviceverkstad.
  • Page 102: Dane Elektryczne

    WSTĘP Dziękujemy Państwu za zakupienie tego produktu, który został poddany naszym złożonym procedurom dotyczącym zagwarantowania jakości. Staraliśmy się jak najbardziej, ażeby dotarł on do Państwa w perfekcyjnym stanie. Aczkolwiek, w ewentualności napotkania jakiegoś problemu, lub gdybyśmy mogli być użyteczni w jakikolwiek sposób, proszę nie wahać się o zwrócenie się do naszego działu Obsługi Klienta. Odnośnie informacji związanych z najbliższym centrum serwisowym, prosimy o korzystanie z numerów telefonicznych, podanych z tyłu niniejszych instrukcji obsługi. BEZPIECZEŃSTWO PRZEDE WSZYSTKIM Przed przystąpieniem do użytkowania tego urządzenia elektrycznego, należy zawsze zastosować następujące podstawowe środki bezpieczeństwa, w celu zredukowania ryzyka pożaru, porażenia prądem elektrycznym i odniesienia ran. Ważne jest dokładne przeczytanie niniejszych instrukcji obsługi, aby zrozumieć zakres zastosowania, ograniczenia i potencjalne ryzyka, związane z tym urządzeniem. CERTYFIKAT GWARANCJI Producent daje gwarancję na to urządzenie na okres 2 lat począwszy od daty zakupu. Gwarancja ta nie dotyczy maszyn przeznaczonych do wynajmu. Zobowiązujemy się do wymiany ewentualnych części, które zostałyby uznane jako niedoskonałe w wyniku uszkodzeń lub defektów produkcji. W żadnym wypadku gwarancja nie pokrywa zwrotu kosztów lub płatności za szkody, bezpośrednie lub pośrednie. Poza tym, są...
  • Page 103 Unikać przypadkowego włączenia się urządzenia - stosować urządzenia elektrycznego do pracy, dla której nie został Odłączyć narzędzia elektryczne zaprojektowany. Nie przeciążać małego narzędzia w pracach, Skontrolować zawsze, czy klucze i kliny regulacyjne są wyjęte z wymagających cięższego sprzętu. Nie stosować urządzenia narzędzia elektrycznego przed jego włączeniem. elektrycznego do celów niezgodnych z jego przeznaczeniem. Upewnić się, czy wyłącznik znajduje się w pozycji WYŁĄCZONY przed podłączeniem narzędzia do zasilania z sieci.
  • Page 104 INSTRUKCJE SZCZEGÓŁOWE DOTYCZĄCE Sprawdzić czy w obrabianym elemencie nie ma wystających BEZPIECZEŃSTWA gwoździ, łbów śrub lub czegokolwiek, co mogłoby uszkodzić tarczę. OSTRZEŻENIE! Nie należy próbować dokonywać jakichkolwiek modyfikacji Niektóre drewna i produkty drewnopochodne, w szczególności maszyny lub akcesoriów. MDF mogą powodować powstawanie pyłu, który może być Nie należy przeciążać maszyny; pozwolić jej pracować niebezpieczny dla zdrowia. W przypadku używania niniejszej normalnie. Zmniejszy to zużycie maszyny oraz tarczy, zwiększy maszyny, oprócz stosowania urządzenia do usuwania pyłu,...
  • Page 105 Nigdy nie stosować rozpuszczalników do czyszczenia części piły, aby zapobiec potencjalnemu niebezpieczeństwu pożaru. plastykowych. Rozpuszczalniki mogą rozpuścić lub w inny Pył powstający przy piłowaniu stanowi potencjalne zagrożenia sposób uszkodzić materiał. Do czyszczenia części plastykowych dla zdrowia. Zawsze należy stosować instalację do zbierania należy używać jedynie miękkiej wilgotnej szmatki. pyłu i nosić na twarzy atestowaną maskę. Pracować w dobrze przewietrzonym miejscu. Często usuwać powstające przy pracy piły trociny i pył. Usuwać pył z wnętrza CZĘŚCI SKŁADOWE I ELEMENTY z powrotem śrubę mocującą, a nią podkładkę i nakrętkę typu...
  • Page 106 stołu wynosi 45° (Rys. 10). Jeśli wymagana jest regulacja, to MONTAŻ PIŁY STOŁOWEJ DO PODSTAWY (RYS. 17) należy dokonać jej za pomocą nakrętek regulującej i blokującej, znajdujących się dalej od silnika na ruchomej śrubie do Z pomocą drugiej osoby postawić piłę stołową na podstawie. pochylania (Rys. 7). Poluzować nakrętkę blokującą (Rys. 11.1) Należy robić to ostrożnie, gdyż w tym momencie maszyna za pomocą dwóch kluczy, jednym kluczem nakrętkę blokującą...
  • Page 107 są dłuższe. jest mocno dokręcona tak, aby przy działaniu piły tarcza nie Po zamontowaniu elementów przedłużających, sprawdzić za przemieszczała się. pomocą poziomicy, czy są ustawione poziomo i jeśli trzeba, dokonać odpowiedniej regulacji (Rys. 25). Klin rozszczepiający (na temat ustawienia patrz Instrukcje szczegółowe dotyczące bezpieczeństwa) WYŁĄCZNIK ON/OFF SYGNALIZUJĄCY BRAK Klin rozszczepiający zapewnia, że po przecięciu obie części NAPIĘCIA drewna po obu stronach tarczy nie schodzą się i nie zaciskają...
  • Page 108 Tarcza powinna wystawać w przybliżeniu 3,5 mm (1/8 cala) tarczy, wewnętrzne i zewnętrzne kołnierze oraz nakrętki ponad górną powierzchnię obrabianego drewna. zabezpieczające są czyste i nie ma nich trocin. Założyć nową tarczę piły (upewnić się, że patrząc z przodu maszyny, zęby CIĘCIE ZŁOŻONE (RYS. 35) zwrócone są do dołu). Sprawdzić czy kołnierze są czyste i Cięcie złożone jest to połączenie cięcia pod kątem z cięciem założone prawidłowo. Zabezpieczyć tarczę nakrętką (Rys.
  • Page 109 być wykonywane przez uprawniony zakład serwisowy. Nawet jeśli problem wydaje się niewielki, należy przed UWAGA. We wszystkich przypadkach wystąpienia problemu przystąpieniem do sprawdzenia maszyny odłączyć ją od elektrycznego należy skonsultować się z uprawnionym gniazdka sieciowego. elektrykiem. WYSZUKIWANIE I USUWANIE PRZYCZYN USTEREK PROBLEM MOŻLIWA PRZYCZYNA ŚRODEK ZARADCZY Piła nie uruchamia się...
  • Page 110: Dane Techniczne

    DANE TECHNICZNE UWAGA. We wszystkich przypadkach, w których występuje Napięcie 230 V ~ 50 Hz problem elektryczny, przed skonsultowaniem się S1 1200 W Silnik uprawnionym elektrykiem, należy odłączyć maszynę od S6 40% 1500W zasilania przez wyjęcie wtyczki z sieci. W celu zapewnienia Prędkość bez obciążenia 5700 min bezpieczeństwa i niezawodności wszelkie naprawy, z Wielkość tarczy 254 Ø...
  • Page 111: Mjere Opreza

    UVOD Zahvaljujemo vam što ste kupili ovaj proizvod, koji smo podvrgnuli složenim postupcima namijenjenim osiguranju kakvoće. Nastojali smo uz najveću pažnju da on do vas stigne u savršenom stanju. Ukoliko se dogodi rijetka situacija da se susretnete s nekim problemom ili smatrate da Vam je potrebna naša pomoć, nemojte oklijevati obratiti se našem odjelu za podršku korisnicima. Obratite se vama najbližem uslužnom centru posluživši se brojevima koji se nalaze na pozadini ovog priručnika. SIGURNOST PRIJE SVEGA Prije no što se upustite u korištenje ovog električnog alata, uvijek usvojite slijedeće temeljne sigurnosne mjere, kako biste smanjili opasnost od požara, strujnih udara i osobnih ozljeda. Važno je pročitati priručnik s uputama da bi se shvatio način primjene, ograničenja i potencijalne opasnosti vezano uz ovaj alat.
  • Page 112 Kontrolirati oštećene dijelove Električni aparat ne smije se forsirati Prije uporabe električnog aparata pažljivo ga kontrolirati radi Električni aparat postiže dobre i sigurne radne rezultate kad se provjere njegovog pravilnog i korektnog funkcioniranja. koristi sa brzinama za koje je programiran. Provjeriti da li su pokretni dijelovi dobro pričvršćeni, provjeriti da nisu blokirani, provjeriti da li ima slomljenih dijelova i da li je Električni aparati moraju se kvalitetno održavati električni aparat pravilno postavljen.
  • Page 113 Ovim uređajem NE SMIJETE rezati drvo večeg promjera od DODATNE SIGURNOSTNE UPUTE 75 mm. Isto tako NE SMIJETE rezati ni metal, kamen, gumu, plastiku, kosti i slično. NE montirajte drugčijeg alata ili kombinacije više reznih UPOZORENJA! listova. Neki od drvenih predmeta ili drvu sličnih proizvoda, a još Uređaj i pribor NIJE dozvoljeno na bilo koji način izmijeniti! posebno ploče tipa MDF, mogu biti zdravlju štetne. Zbog toga Uređaj NE SMIJETE upotrebljavati ako su odstranjeni zaštitni preporučujemo da pored usisavanja prašine upotrebljavate još dodaci. kvalitetnu i isprobanu zaštitnu masku sa zamjenljivim filtrom.
  • Page 114 DIJELOVI I KOMANDE (Sl.1) UČVRŠĆIVANJE PRIHVATA ZA NAGINJANJE (SL.5) Vijak za naginjanje se nalazi na boku stroja 13 (Sl.1). Umjetnuti Stolna pila dršku za naginjanje na kraj vijka, a potom učvrstiti je stezajući Mjerač kuta-kutomjer vijak unutar iste (Sl.5). Vodilica (graničnik) REGULIRANJE LISTA PILE (SL.6-7) Blokada vodilice Kada izadje iz tvornice, list pile ovoga stroja je regulirano na kut 2 ručice za blokadu vodilice od 90° u odnosu na stol –ploču. Zarad provjere kuta, podići list Ručice za reguliranje vodilice...
  • Page 115 zubca (Sl.13). Pomaknuti multi kutomer prema stražnjem dijelu Za provjeru preciznosti mjerača kuta, uvjeriti se jeli strelica na stola i okrenuti list pile na taj način,da se označeni zubac lista 0° na skali naginjanja i izvjesti zasek. pile nadje iza žljeba koji je prisutan na insertu(umjetku) stola. Provjeriti kut reza, i ukoliko ne odgovara onome od 90°, Iznova kontrolirati da označeni zubac tek dodiruje špicu regulirati kak treba sve dok ne dobijete zasek-rez od 90°. kombiniranog multi kutomera. Provjeriti poziciju strijelice u odnosu na skalu naginjanja i (Sl.14). Ukoliko je označeni zubac samo u kontaktu sa špicom ukoliko je potrebno, regulirati na 0° poziciju strijelice, tak što komb.kutomera, postavljajući zubac isprijed i iza žljeba za list ćete odvijati krstasti vijak za blokadu strijelice. Iznova utegnuti pile u insertu (umjetku)stola, list pile će morati biti paralelan u...
  • Page 116 DRŠKA ZA PODIZANJE (SL.27) drugoga pribora, jer se list pile može blokirati, što može dovjesti Drška za podizanje se koristi za podizanje i spuštanje lista pile. do dodira lista pile i prstiju i šake. Okretati u smijeru kazaljke na satu i obrnuto za izvjedbu ovoga Tijekom uporabe, UVIJEK blokirati u svojoj poziciji mjerač kuta. postupka. Kad se ne koristi vodilica, skinuti je sa stola. Uvjeriti se je li montiran, štit lista pile, za sve vrste zaseka (tj. NAGNUTI ZASECI (SKOŠENJE)(SL.28) ikada list pile presjeca dio za obradu). List pile treba izvirivati Za izvjedbu skošenja, prihvatiti sjedište lista pile. Podići sjedište oko 3,5 mm (1/8 palca), iz dijela za obradu. ka ulijevo i dostići željeni stupanj naginjanja lista pile. Uvrnuti KOMBINIRANO KOSO REZANJE (SL.35) dvije ručice za blokiranje. Kombinirano koso rezanje je kombinacija kosog reza i okomitog RUČICA ZA BLOKIRANJE (SL.29) skošenja.
  • Page 117 Provjeriti da su prirubnice čiste i montirane na dobar način. Na kraju, učvrstiti list pile na svojem mjestu uzpomoć prave navrtke. (Sl.x39.3). Vratiti insert stola i učvrstiti ga vijcima. Vratiti štit lista pile i provjeriti da funkcionira regularno. Provjeriti osu klina, kao što je objašnjeno u osobitim sigurnosnim uputama. Prije startanja stolne pile, provjeriti je li štit lista pile korektno postavljen i da funkcionira kako treba.
  • Page 118: Rješavanje Problema

    RJEŠAVANJE PROBLEMA PROBLEM MOGUĆI UZROK RJEŠENJE Pila nije povezana na struju i nije upaljena. Uključiti utikač na struju i upaliti stroj. Pila se ne pali Izgoreo je osigurač; iskočio je glavni prekidač Zamjeniti osigurač, resetirati glavni prekidač (RCD) (RCD). Zaseci u smijeru vlakana Blokade naginjanja nisu regularno regulirane Provjeriti list pile uz pomoć kutomera i na 45° ili na 90° nisu regularno regulirati blokadu. Strijelica naginjanja nije regularno postavljena precizni Postaviti strijelicu na 0° Vodilica-graničnik nije regularno centrirana u Provjeriti osu lista pile i ukoliko je potrebno Tijekom rezanja u smijeru odnosu na list pile.
  • Page 119: Tehničke Karakteristike

    PROBLEM MOGUĆI UZROK RJEŠENJE Motor je preforsiran Voditi sporije dio za obradu ka listu pile. Motor se pregrijava, Uporabiti jednu četku ili odgovarajući usisivač ne radi dobro; glavni Loše hladjenje. Nakupile su se naslage oko da bi se uklonila prašina i prljavo, i tak uvjećao prekidač iskače, osigurači motora. dotok zraka. izljeću Namotaji su izgorjeli. Osigurači, glavni Obratiti se kvalificiranom elektirčaru. prekidači su nedovoljnoga kapaciteta Rezanje dovodi do List pile nije oštar Zamjeniti list pile. praznog hoda motora Pogledati dio uputa za reguliranje vodilice- List pile gori komad List pile se krivi i greši graničnika. Brzina pomicanja dijela za obradu je prevelika Umanjiti brzinu pomicanja dijela za obradu. List pile se zapinje u Vodilica-graničnik nije paralelna u odnosu na Pogledati pasus za reguliranje vodilice-...
  • Page 120 TERMINOLOGIJA U STOLARSTVU Reakcija (povratni udar) Dio u obradi-izradak Blokiranje i nekontrolirano odbacivanje dijela u obradi, ispred Materijal na kojemu se izvodi postupak rezanja. lista pile, tijekom rezanja u smijeru vlakana. Zaštitnici protiv povratnog udara. Vodeća rub Dispozitiv, koji ukoliko se održava na korektan način, je Kraj izradka koji se tijekom rezanja, prvi vodi na alat za napravljen da ne dodje da izradak bude odgurnut unazad rezanje.
  • Page 121 UVOD Zahvaljujemo se Vam za nakup tega proizvoda, ki je nastal kot posledica naših kompleksnih postopkov v cilju zagotavljanja kvalitete. Še posebej smo se potrudili, da Vam lahko ponudimo proizvod dobre kakovosti. Kljub temu pa Vas prosimo, da se v eventuelnih primerih, če bi slučajno prišlo do kakšne težave, obrnete na našo asistenco za kupce. Za podrobnejše informacije se obrnite s pomočjo telefonskih številk, ki jih najdete v tem priročniku, na Vaš najbližji center. PREDVSEM VARNOST Ko uporabljate to električno orodje, Vam priporočamo, da spoštujete sledeče osnovne varnostne zahteve, da bi tako zmanjšali rizik požara, električne tresljaje in osebne poškodbe. Zelo je pomembno, da si preberete priročnik navodil; tako boste bolje razumeli upoštevanje ukrepov, meje in potencialne rizike, ki so vezani na to orodje.
  • Page 122 Preverite, da bo stikalo obrnjeno na položaj IZKLOPLJENO, majhnega orodja za dela, ki bi ga moralo izvajati večje orodje. preden priključite električno orodje na električno omrežje. Ne uporabljajte orodja za dela, za katera ni namenjeno. Preverite, da bo električno orodje izključeno iz omrežja, kadar stroja ne uporabljate - pred vzdrževanjem, mazanjem, Ne preobremenjujte električnega orodja nastavitvami in menjavo pribora kot so rezila, konice in freze. Električno orodje bo delovalo pravilno, varno in z boljšimi rezultati, če ga boste uporabljali v hitrosti, za katero je bilo Preverite poškodovanost delov projektirano.
  • Page 123 POSEBNA VARNOSTNA NAVODILA sredstev za zaščito sluha. S strojem NE SMETE žagati lesa večjega premera od 75 mm, kovine, kamna, gume, plastike, kosti ali podobnega. OPOZORILA! NE montirajte drugačnega orodja ali kombinacije več žaginih Nekatere vrste lesa in lesu podobni izdelki, še posebej MDF listov. (vezane plošče srednje gostote), lahko ustvarjajo zdravju Stroja ali njegovih zaščitnih naprav/elementov za upravljanje škodljiv prah. Priporočamo, da poleg odsesavanja prahu, NE SMETE na katerikoli način spreminjati.
  • Page 124 SESTAVNI DELI IN UPRAVLJANJE (SLIKA 1) PRITRJEVANJE ROČAJA ZA NAGIB (SLIKA 5) Krožna namizna žaga Vijak za nagib se nahaja ob strani stroja (Slika 1) 13. V konico Merilnik kota vijaka vtaknite ročaj za nagib in ga pritrdite s privijanjem vijaka, Vodilo kosa ki je znotraj ročaja (Slika 5). Blok nosilec za vodilo kosa REGULACIJA ŽAGINEGA LISTA (SLIKI 6-7) 2 držaja za ustavljanje vodila kosa Žagin list je tovarniško nastavljen pod kotom 90° glede na Držaj za regulacijo vodila kosa...
  • Page 125 Vtaknite glavo večdelnega kombinacijskega vodila v utor dveh svornikov kvadratne oblike in ročajev, pritrdite vodilo kosa in regulirajte žagin list vodila, da pride komaj v stik s konico na blok (Slika 19). Vodilo kosa se lahko regulira od leve do označenega zoba (Slika 13). Zdaj pa premikajte večdelno desne ter naprej in nazaj (Slika 20).
  • Page 126 ZAOBLJEN PREČNI REZ (SLIKA 34) nameščeni. Kako zagnati in ustaviti stroj (Slika 26). Isti rez, kot je prečni, toda z razliko, da se les obreže tudi po Za zagon stroja pritisnite vklopno stikalo »ON« (Slika 26). drugačnem kotu (ne samo pod 90°) glede na ploščato stran Za ustavitev stroja pa pritisnite stikalo »OFF« (Slika 26). kosa. Sledite istim postopkom, kot za prečni rez ampak nastavite žagin list na željeni kot. Uporabljajte merilnik kota v REGULIRANJE IN DODATKI utoru na desni strani žaginega lista, da ne bi zaščita žaginega Sledi kratek opis za vsako regulacijo in dodatke ter njihovih lista ovirala rez.
  • Page 127 mizo. Uporabljajte levo roko samo za vodenje, ne potisnite Zamenjajte ščetke, ko se bodo obrabile do cca. 4-5 mm obdelovalnega kosa s to roko. Odstranite dva pokrovčka, ki sta ob strani motorja (Slika 41). Odstanite obrabljeno karbonsko ščetko in montirajte drugo, ZAOBLJEN REZ (SLIKA 38) potem pa dajte nazaj pokrovček. Ponovite isti postopek tudi za Ko izvajate zaobljen rez pri sestavi materiala, ki je širok 150 drugo ščetko. Ponovno postavite pravokotno pokrivalno ploščo mm (6 palcev) ali manj, uporabljajte izključno desno stran in jo fiksirajte z ustreznimi vijaki.
  • Page 128 LOKALIZIRANJE OKVAR PROBLEM MOREBITNI VZROK REŠITEV Krožna žaga ni priključena na napajanje in ni Vklopite vtikač in zaženite stroj. prižgana. Stroj se ne zažene Pregorela varovalka; vklopilo se je glavno Zamanjajte varovalko, resetirajte glavno stikalo (diferencialno stikalo). stikalo (diferencialno stikalo). Rezi pod kotom 45° ali Zapore nagiba niso pravilno nastavljene. Preverite žagin list z ravnilom in ravilno 90° v smeri proti žili niso postavite zaporo. Nastavite puščico na 0°. Puščica nagiba ni pravilno nastavljena. natančni Vodilo kosa ni pravilno nastavljeno glede na Controllare l’allineamento della lama e se žagin list. necessario regolare.
  • Page 129: Tehnične Specifikacije

    PROBLEM MOREBITNI VZROK REŠITEV Pregretje motorja. Vtaknite bolj počasi kos proti žaginemu listu. Motor se pregreje, ne Uporabljajte ustrezno ščetko ali sesalec, da Slabo ohlajenje. Kopičenje žaganja okrog vleče; glavno stikalo se posesate prah in umazanijo ter povečate pretok motorja. vklopi, varovalke skočijo zraka v motorju. Izgorele tuljave. Varovalke in glavna stikala Obrnite se na kvalificiranega električarja. imajo nezadostno zmogljivost. Zaradi reza motor ne vleče Žagin list ni nabrušen. Zamenjajte žagin list. Žagin list uniči obdelovalni Žagin list ”se nagne”. Oglejte si del o regulaciji žaginega lista. kos. Previsoka hitrost vnosa. Zmanjšajte hitrost vnosa. Žagin list se med rezom Vodilo kosa ni vzporedno glede na žagin list ali zaustavi pred zrnato Oglejte si del o regulaciji vodila kosa. na utor merilnika kota. sestavo. Klin ni nastavljen. Oglejte si del o regulaciji klina. Opomba: V primeru kateregakoli problema električne TEHNIČNE SPECIFIKACIJE narave, izolirajte stroj in izključite vtikač...
  • Page 130 TERMINOLOGIJA ZA MIZARSKO DELAVNICO Reakcija Obdelovalni kos Nepredvidljivo zablokiranje in sunek nazaj. Obdelovalni kos Material, na katerem se izvede opravilo reza. Protireakcijski skače pred žago, ko je rez proti vlaknini. blokirni zatiči. Rob za vnos Pravilno nameščena naprava omogoča, da se med rezom obdelovalni kos ne premika nazaj proti delavcu. Skrajni rob obdelovalnega kosa, ki se med rezom najprej vtakne v rezalno orodje.
  • Page 131 ВВЕДЕНИЕ Благодарим Вас за покупку нашего инструмента, качество которого было тщательно продумано еще на стадии разработки и производства. Мы приложили максимум усилий к тому, чтобы у Вас на руках оказался надежный инструмент, качество которого мы гарантируем. Но если вдруг проявится тот редкий случай, когда в его работе обнаружится сбой, просим Вас обязательно обратиться в наши центры технической помощи, список которых приводится на обороте инструкций по использованию. ТЕХНИКА БЕЗОПАСНОСТИ ПРЕЖДЕ ВСЕГО Прежде чем приступить к работе, примите все меры, чтобы избежать опасности возникновения пожара, электроудара и травм. В...
  • Page 132 электропитания. Тщательно соблюдайте правила ухода за электроинструментом Проверяйте целостность инструмента Режущие кромки и поверхности должны быть всегда хорошо Прежде чем начать работу с инструментом, внимательно заточенными и содержаться в чистоте. Строго следуйте осмотрите его и убедитесь, что он не имеет видимых инструкциям по смазке и смене съемных насадок. Рукоятки...
  • Page 133 СПЕЦИФИЧЕСКИЕ ИНСТРУКЦИИ ПО БЕЗОПАСНОСТИ полотна и увеличивается эффективность и полезная продолжительность ее эксплуатации. Из некоторых изделий из древесины или подобных При использовании циркулярных пил необходимо материалов, особенно из MDF (ДВП) (Medium Density обеспечить себя наушниками для ушей. Fibreboard – древесноволокнистые плиты средней Не распиливать дерево толще 75мм, не распиливать плотности) может выделяться пыль, представляющая...
  • Page 134 КОМПОНЕНТЫ И УПРАВЛЕНИЕ (РИС. 1) и имеет ранее смонтированную блокирующую ручку (рис.1 ) 14. Вставить ручку подъема в торец винта, затем Настольная пила зафиксировать ее, зажимая упорный винт внутри ручки Измеритель угла (рис. 4). Направляющая обрабатываемой детали ФИКСАЦИЯ РУЧКИ НАКЛОНА (РИС. 5) Фиксирующий блок направляющей детали Винт наклона находится на боковой стороне машины Две упорных ручки для направляющей детали...
  • Page 135 ЗАКРЕПЛЕНИЕ НАСТОЛЬНОЙ ПИЛЫ К своем положении регулировочную гайку) для фиксации ОСНОВАНИЮ (РИС. 17) регулировочной гайки. Проверить стрелку указателя угла по отношению к шкале. Стрелка должны быть откалибрована При помощи второго лица поднять пилу на основание. В на значение 45 этот момент, необходимо быть предельно внимательным, о так как машина в этот момент не закреплена, и КОНТРОЛЬ...
  • Page 136 устанавливаться по бокам настольной пилы. Закрепить РУЧКА БЛОКИРОВКИ (РИС.29) расширения пилы, используя поставляемые болты (рис. 23). Взять две из четырёх коротких поддерживающих стоек Ручка блокировки используется для блокировки полотна и закрепить их, один конец к краю внешнего расширения, а пилы по высоте и по желаемому уклону. Для того, чтобы другой к настольной пиле (рис. 24). Повторить процедуру со отпустить блокировочную ручку, необходимо вращать всеми оставшимися расширениями стола.
  • Page 137 ВНИМАНИЕ! отношению к полотну пилы, к тому же, клин должен быть Во время операции поперечной, наклонной или скошенной отцентрирован с полотном пилы. При распиловке длинных распиловки, а также при обработке торца узкой детали заготовок или широких панелей использовать поддержку использовать постоянно измеритель угла. Никогда не для обрабатываемой детали. При работе держать заготовку практиковать эти распиловки вручную (без использования прижатой к направляющей и вводить ее в полотно пилы с...
  • Page 138: Технический Уход

    Каждый месяц смазывать винты наклона полотна пилы и Постоянно убирать налёт пыли. Во время работы обе пары блокировочных и регулировочных гаек, а так же углеродистые щётки изнашиваются, что сказывается на шток наклона полотна пилы, используя для этого жидкое потере мощности и чрезмерном выделении искр видимых машинное масло.
  • Page 139: Техническое Описание

    ВОЗМОЖНАЯ ПРИЧИНА ПРОБЛЕМА ИСПРАВЛЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТИ НЕИСПРАВНОСТИ Полотно пилы Питающий кабель/удлинитель не имеет Использовать соответствующий кабель или не развивает должного сечения или очень длинный. вызвать электрика. предусмотренной скорости. Настольная пила Настольная пила закреплена не правильно. Проверить крепление и установить вибрирует. Опорная стойка или стол находятся на элементы блокировки. неровном полу. Закрепить стол или опорную стойку на Полотно пилы повреждено или ровной плоскости. деформировано. Заменить полотно пилы. Пила не выполняет Измеритель угла не отцентрирован. Проверять и регулировать измеритель угла. точные поперечные распиловки на 45 или о на 90 о Двигатель не запускается Неисправен выключатель вкл./выкл. Обратиться в центр технического при нормальной подаче содействия. питания.
  • Page 140 ТЕРМИНОЛОГИЯ ДЛЯ СТОЛЯРНОГО ДЕЛА. Противодействие. Блокировка и неконтролируемый толчок обрабатываемой Рабочая деталь. детали назад, к передней части пилы, в процессе распиловки Материал, на котором осуществляется операция против текстуры. распиловки. Край введения. Стопорные собачки противодействия. Конец обрабатываемой детали, который в процессе Механизм, который при его правильном обслуживании, распиловки против текстуры проталкивается вначале в выполнен...
  • Page 141 UVOD Zahvaljujemo što ste kupili ovaj proizvod, koji je bio podvrgnut našim složenim procedurama za osiguranje kvaliteta. Nastojali smo uz najveću moguću brigu postupati tako da on do vas dospe u savršenom stanju. Ipak, uz retku mogućnost da možete da se susretnete s nekim problemom ili ako možemo da vam pomognemo na bilo koji način, nemojte oklevati da se obratite našem odeljenju za pružanje pomoći kupcima. Za pojedinosti o vama najbližem centru uzmite u obzir telefonske brojeve smeštene na pozadini ovog priručnika. BEZBEDNOST PRE SVEGA Pre nego što se upustite u korišćenje ovog električnog alata,uvek primenite sledeće osnovne mere bezbednosti da bi smanjili rizik od požara, strujnih udara i povreda osoba. Važno je proučiti priručnik sa uputstvima da biste razumeli primenu alata, kao i ograničenja i potencijalne opasnosti koje se vežu uz ovaj alat. GARANTNI LIST Firma proizvođač garantuje za mašinu u vremenu od 2 godine počevši od dana kupovine. Ova garancija ne pokriva mašine koje su namenjene davanju u najam. Na sebe preuzimamo obavezu zamene eventualnih delova koji bi bili nepotpuni zbog kvarova ili usled grešaka u njihovoj izradi. Niti u jednom slučaju garancija ne obuhvata naknadu ili plaćanje nastale štete,direktne ili indirektne. Među ostalim iz garancije su isključeni: potrošni pribor, nepravilna upotreba, upotreba u profesionalne svrhe i podnošenje troškova transporta i pakovanja aparature koji će uvek biti stavljeni na teret klijenta. Eventualni artikli koji su poslani zbog popravki a na teret primaoca neće biti prihvaćeni. Takođe se podrazumeva da ako mašina bude na bilo koji način modifikovana ili upotrebljena sa dodatnom opremom koju nije odobrila firma proizvođač, garancija će automatski biti proglašena nevažećom. Firma proizvođač...
  • Page 142 Budite sigurni da su električni alati isključeni iz naponske da koristite neki alat za posao za koji on nije bio projektovan. mreže kada ih se ne koristi, pre održavanja, podmazivanja Nemojte da koristite silu da bi malom alatkom obavili posao za ili podešavanja kada se zamenjuju delovi opreme kao što su koji je predviđen teški alat. Nemojte da koristite alate u svrhe za sečiva, burgije i glodalice.
  • Page 143 SPECIFIČNA UPUTSTVA ZA SIGURNOST plastične elemente, kost, itd. UPOZORENJE! NE montirati na mašinu druge aparate ili kombinacije sečiva. Neke vrste drveta i proizvodi slični drvetu, posebno MDF NE menjati na bilo koji način uređaj ili njegove zaštite/kontrole. (vlakna srednje gustoće) mogu da proizvode prašine koje štete NE koristiti mašinu bez poklopca/zaštite. Kod svih operacija, zdravlju. Preporučuje se dakle upotreba atestirane maske koja uključujući i prolazno sečenje po čitavoj debljini, uvek koristiti sadrži filtere koji mogu da se menjaju, i osim toga preporučuje zaštitu za sečivo, za klin i za mehanizam za zaustavljanje. se korišćenje funkcije za odsisivanje prašine. Pod prolaznim sečenjem misli se na radnje kada sečivo Uvek proveriti da li je utikač električnih aparata isključen iz seče kroz čitavu debljinu komada, kod sečenja po strukturi ili struje onda kada se ne žele koristiti, pre svakog popravljanja,...
  • Page 144 DELOVI I KOMANDE (Sl.1) Umetnuti dršku za podizanje na kraj vijka, a zatim je fiksirati vijkom unutar iste. (Sl.4). Stona testera Merač ugla-uglo mer FIKSIRANJE ZAHVATA NAGIBA (SL.5) Vodjica (graničnik) Vijak za naginjanje se nalazi na strani mašine 13 (Sl.1). Umetnuti dršku za naginjanje na kraj vijka, a zatim fiksirati je Blokada vodjice zatezajući vijak unutar iste (Sl.5).
  • Page 145 za sto (Sl.12). sečiva (Sl.21) i može se koristiti za sečenje pod različitim Umetnuti glavu kombinovanog multi(kombinovanog) uglomera uglovima. u žleb i podesiti oštricu uglomera tako da jedva dodiruje vrh REGULISANJE MERAČA UGLA (SL.21) označenog zuba (Sl.13). Pomeriti multi uglomer prema zadnjem delu stola i okrenuti sečivo tako da se označeni zub sečiva Da bi se proverila preciznost merača ugla, proveriti da je nadje iza žleba koji je prisutan na insertu(umetku) stola.
  • Page 146 Upotrebiti merač ugla u žlebu udesno od sečiva, da bi se REGULACIJA I PRIBOR izbeglo da štitnik sečiva smeta tokom sečenja. Sledi kratak opis za svaku od regulacija i dodatnih elemenata PAŽNJA! i njihovih funkcija. Tokom postupaka poprečnog sečenja, kosog sečenja i iskošenja, DRŠKA ZA PODIZANJE (SL.27) ili kada se žlebuje na kraju uzanog komada za obradu, uvek Drška za podizanje se koristi za podizanje i spuštanje sečiva.
  • Page 147 PAŽNJA sečiva (Sl.38). Da bi se garantovala sigurnost i pouzdanost, sve popravke- ZAMENA SEČIVA (SL.39) osim zamene četkica, koje su dostupne- moraju biti izvedene Skinuti zaštitu sečiva i insert (umetak stola) (Sl. 39.1). Pošto od strane OVLAŠĆENOG SERVISA ili drugih ovlašćenih podpuno odkačite ručicu, obrnite dršku podizanja u smeru centara.
  • Page 148: Rešavanje Problema

    REŠAVANJE PROBLEMA PROBLEM MOGUĆI UZROK REŠENJE Testera nije povezana na struju i nije upaljena. Uključiti utikač na struju i upaliti mašinu. Testera se ne pali Izgoreo osigurač; iskočio glavni prekidač Promeniti osigurač, resetovati glavni prekidač (RCD). (RCD). Rezovi u pravcu vlakana Blokade nagiba nisu pravilno regulisane. Proveriti sečivo uz pomoć uglomera i pravilno na 45° ili na 90° nisu regulisati blokadu. Strelica nagiba nije pravilno postavljena. precizni Postaviti strelicu na 0° Vodjica-graničnik nije pravilno centrirana u Proveriti osu sečiva i ako je potrebno regulisati. Tokom rezanja u pravcu odnosu na sečivo. vlakana, materijal ometa Deformisan materijal: ivica naslonjena na Obraditi neregularnu ivicu. sečivo vodjicu-graničnik nije prava.
  • Page 149 PROBLEM MOGUĆI UZROK REŠENJE Motor je preforsiran. Voditi sporije komad za obradu prema sečivu. Motor se pregrejava, Upotrebiti jednu četku ili odgovarajući usisivač ne radi dobro; glavni Loše hladjenje. Nakupile se naslage oko da bi se uklonila prašina i prljavo, i tako prekidač iskače, osigurači motora. povećao dotok vazduha. izleću Namotaji izgoreli. Osigurači, glavni prekidači Obratiti se kvalifikovanom elektirčaru. nedovoljnog kapaciteta. Sečenje dovodi do Sečivo nije oštro. Zameniti sečivo. praznoh hoda motora Pogledati pasus za regulisanje vodjice- Sečivo gori komad Sečivo se krivi i greši. graničnika. Brzina pomeranja komada za obradu je Umanjiti brzinu pomeranja komada za obradu. preterana.
  • Page 150 TERMINOLOGIJA U STOLARSTVU Reakcija (povratni udar) Blokiranje i nekontrolisano odbacivanje komada u obradi, ispred Komad u obradi sečiva, tokom rezanja u pravcu vlakana. Materijal na kojem se izvodi postupak sečenja. Vodeća ivica Zaštitnici protiv povratnog udara. Kraj komada u obradi koji se tokom rezanja, prvi vodi na alat Uredjaj, koji ako se održava na korektan način, je napravljen da za sečenje/rezanje bi se izbeglo da komad bude odgurnut unazad prema korisniku Reljef tokom sečenja.
  • Page 151 ĮVADAS Dėkojame jums už tai, kad nusipirkote šį gaminį, kuris praėjo visas pilnas mūsų atliktas kokybės patvirtinimo procedūras. Labai stengėmės, kad jis jus pasiektų puikios būklės. Tačiau, jei retais atvejais, jums iškiltų kokia problema, ar jei mes galime kažkokiu būdu jums pagelbėti, nedvejodami skambinkite į mūsų kliento aptarnavimo skyrių. Dėl arčiausiai jūsų esančio centro koordinačių skambinkite numeriais, nurodytais šios knygelės galiniame viršelyje. VISŲ PIRMA SAUGUMAS Prieš imdamiesi naudoti šį elektrinį prietaisą, visada taikykite sekančias pagrindines saugumo priemones tam, kad sumažintumėte gaisro, elektros smūgio ar asmeninės žalos riziką. Svarbu perskaityti instrukcijų knygelę tam, kad suprastumėte šio prietaiso taikymą, jo ribas ir potencialią riziką. GARANTIJOS SERTIFIKATAS Įmonė gamintoja gaminiui duoda 2 metų garantiją nuo pirkimo datos. Ši garantija netaikoma gaminiams, skirtiems nuomai. Mes įsipareigojame pakeisti tas dalis, kurios paaiškėja netinkamos, nes yra sulūžusios, arba yra su trūkumu dėl gamintojo klaidos.
  • Page 152 Patikrinti pažeistas dalis Visada atidžiai atlikite prietaisų priežiūros darbus Prieš pradedant naudoti elektros prietaisą ji reikia atidžiai Pjovimo prietaisus laikykite pagaląstus ir švarius tam, kad būtų patikrinti tam, kad įsitikintumėte jo teisingu veikimu ir tuo, jog jis užtikrintas geriausios ir saugiausios darbo sąlygos. dirba pagal savo darbo specifiką. Laikykitės papildomų prietaisų sutepimo ir pakeitimo Patikrinti, kad judančios dalys būtų teisingai, vienodai nurodymų. išsidėsčiusios; įsitikinti, kad jos nebūtų užstrigusios; patikrinkite, Rankenos turi būti sausos, švarios ir nesuteptos tepalu ar kad nebūtų nei vienos sulūžusios detalės ir, kad elektros riebalais.
  • Page 153 SPECIALIOS APSAUGOS TAISYKLĖS rinkinių. Jokiu būdu NEMODIFIKUOTI mašinos arba jos apsaugos/ Iš kai kurių medžio ar panašios medžiagos gaminių, ypatingai valdymo. MDF (Medium Density Fibreboard – Vidutinio tankumo medžio NENAUDOTI mašinos be apsaugos gaubšlės. plokštės) gali išsiskirti dulkės, kurios gali būti pavojingos Visuose operacijose, taip pat ir kiaurinio pjaustymo metu, sveikatai. Kai naudojama ši mašina rekomenduojame užsidėti naudoti sankasos apsaugą, pleištas, fiksavimo strektės. veido kaukę su pakeičiamais filtrais, neskaitant to, jog reikia Po kiauriniu pjaustymu numanomos operacijos, kurių metu naudoti dulkes susiurbiančią priemonę.
  • Page 154 SUDEDAMOSIOS DALYS IR VALDYMAS pakilimo rankeną į sraigto galinę plokštumą, po to užfiksuoti ją (Piešinys 1) užspaudžiant atraminį sraigtą rankenos viduje (piešinys 4). Stalinis pjūklas NULENKIMO RANKENOS FIKSACIJA (PIEŠINYS 5) Kampo matuoklis Nulenkimo sraigtas yra šoninėje mašinos dalyje (piešinys 1)13. Atstatyti nulenkimo rankeną sraigto galinėje plokštumoje, po to Apdirbamos detalės kreipiamoji užfiksuoti ją užspaudžiant atraminį sraigtą rankenos viduje Detalės kreipiamosios fiksavimo blokas (piešinys 5). Dvi atraminės rankenos detalės kreipiamajai Reguliavimo rankena detalės kreipiamajai PJŪKLO GELEŽTĖS REGULIAVIMAS (PIEŠINYS 6-7) Pjūklo geležtė atreguliuota gamykloje 90 kampu atsižvelgiant о...
  • Page 155 Patikrinimui, kad pjūklo geležtė išstatyta paralelei dviem 1) 4 ant praėjimo profilio per priekinę dalį stalinio pjūklo, išdrožoms kreipiamajai nuolinkiam pjaustymui, pakelti stalą į kontroliuojant tuo metu, kad bloko plokštė būtų praėjimo profilio maksimalų aukštį ir pažymėti “X“ dantelį, atskiestą (palinkusį) į išpjovos viduje (piešinys 18). Po to nustatyti fiksuojantį bloką kairiąją pusę ir į priekį atsižvelgiant į pjūklo geležtės skylę stalo į dešinę pjūklo geležtės pusę ir pritvirtinti jį specialia rankena įdėkle (piešinys 12). (piešinys 18). Naudojant du varžtus su kvadratine galvute ir Įvesti kombinuoto kampainio galvutę į išdrožą ir nureguliuoti rankenas, pritvirtinkite detalės kreipiamąją ant bloko (piešinys...
  • Page 156 PASVIRASIS SKERSINIS SUPJAUSTYMAS Patikrinti, kad pjūklo geležtė nustatyta 90 ir į maksimalų aukštį. о (PIEŠINYS 33). Įsitikinkite, kad ant stalo nėra įrankių arba kitų medžiagų. Patikrinti, kad visos veržlės, varžtai ir kiti fiksavimo elementai Duotasis supjaustymas turi vietą, kai supjaustomas medis yra gerai įtempti. kampu ne lygiu 90 atsižvelgiant į darbo ruošinio pakraštį. о Kaip įjungti ir išjungti mašiną (piešinys 26). Sekti ta pačia procedūra, kaip ir skersinio supjaustymo, bet su Tam, kad įjungtumėte mašiną, reikia paspausti jungiklį į padėtį nustatytu kampo matuokliu su geidžiamu kampu.
  • Page 157 SUPJAUSTYMAS PRIEŠ TEKSTŪRĄ. TECHNINĖ PRIEŽIŪRA. Tai reiškia medžio detalių supjaustymą prieš tekstūrą arba pagal Niekada nereguliuoti mašinos su apleistu varikliu. ilgio eigą (piešinys 37). Duotojo supjaustymo tipo atlikimui Prieš šepetėlių pakeitimą, prieš pjūklo sutepimą ir prieš bet naudojama mašinos detalės kreipiamoji, išstatyta į geidžiamą kokius mašinos techninės priežiūros darbų atlikimą, įsitikinkite, plotį ir užfiksuota reikalingoje padėtyje. Prieš pradedant kad mašinos elektros šakutė atjungta nuo elektros tinklo. supjaustymą, patikrinti lygiagretumą detalės kreipiamosios Po kiekvieno mašinos naudojimo tikrinti, kad pastaroji nebūtų...
  • Page 158 NESKLANDUMŲ ATRADIMAS. PROBLEMA GALIMA NESKLANDUMŲ PRIEŽASTIS NESKLANDUMŲ SUTVARKYMAS Pjūklas nepasileidžia Pjūklas nepajungtas prie elektros srovės arba Pakeisti šakutę ir įjungti mašiną neįjungtas Pakeisti saugiklį, įjungti pagrindinį jungiklį (likusios srovės prietaisas). Sudegęs saugiklis; pagrindinis jungiklis (likusios srovės prietaisas) atjungtas Supjaustymai prieš Polinkio atrėmimai atreguliuoti ne teisingai. Patikrinti pjūklo geležtę, naudojant kampainį ir tekstūrą 45о arba 90 о atreguliuoti teisingai atrėmimą. kampų ne tikslūs. Polinkio strėlė nustatyta ne teisingai. Nustatyti strėlę į 0о. Supjaustymo prieš Apdirbamos detalės kreipiamoji nenucentruota Patikrinti pjūklo geležtės centravimą ir, jeigu tekstūra metu medžiaga teisingai atsižvelgiant į pjūklo geležtę. prireiks atreguliuoti. Ištaisyti ne teisingą sudaro kliūtys pjūklo Medžiaga deformuota; prispaudžiamas prie ruošinio kraštą. geležtei. detalės kreipiamosios kraštas nėra lygus. Išsirinkti kitą ruošinį supjaustymui. Medžiaga sudaro kliūtys Pleištas ne teisingai nucentruotas atsižvelgiant Patikrinti pleišto centravimą ir, jeigu prireiks pleištui. į pjūklo geležtę.
  • Page 159 TECHNINIS APRAŠYMAS Pastaba: Jeigu iškils kokia nors problema elektrinio Įtampa 230 V ~ 50 Hz pobūdžio, izoliuoti mašiną ir atjungti jos šakutę nuo elektros S1 1200 W Variklis tinklo prieš tai, kaip susisiekti su kvalifikuotu elektriku. S6 40% 1500W Garantijos ir saugos aprūpinimui visi remonto darbai, Tuščiaeigis greitis 5700 min išskyrus šepetėlių...
  • Page 160 IEVADS. Paldies jums par to, ka nopirkāt šo ražojumu, kurš izturēja visas pilnīgas mūsu veiktas kvalitātes apstiprināšanas procedūras. Ļoti pūlējāmies, ka tas jūs sasniegtu lieliskas kvalitātes. Taču, ja retos gadījumos, jums izraisītos kāda problēma, vai ja mēs varam kādā veidā jums palīdzēt, nekavējoties zvaniet uz mūsu klienta apkalpošanas nodaļu. Par vistuvāko pie jums esoša centra koordinātēm jautājiet pa numuriem, kas norādīti šīs grāmatiņas aizmugurējā pusē. PIRMĀ VIETĀ – DROŠĪBA. Pirms lietojot šo elektroierīci, vienmēr ievērojiet instrukcijā noteiktus galvenos drošības līdzekļus, lai samazinātu ugunsgrēka, elektrotrieciena vai personiska zaudējuma risku. Ļoti svarīgs izlasīt instrukciju rokasgrāmatu, lai saprastu šīs ierīces piemērošanu, tās robežas un potenciālu risku. GARANTIJAS SERTIFIKĀTS. Uzņēmums – ražotājs ražojumam dod 2. gadu garantijas laiku no pirkuma datuma. Šī garantija netiek piemērota ražojumiem, kas paredzēti nomāšanai. Mēs uzņemamies nomainīt tās daļas, kuras noskaidrojas kā sliktas, jo ir bojātas, vai ar trūkumu ražotāja kļūdas dēļ. Ne vienā gadījumā garantijā neiekļauta kompensācija vai tiešā vai netiešā zaudējuma atlīdzība. Garantijā arī neiekļautas: nolietojušās daļas, nepareiza lietošana, lietošana ar profesijas mērķiem un vienmēr klienta apmaksāti izdevumi, kas saistīti ar ierīces transportēšanu un iepakošanu. Ražojumi, kas atsūtīti remontam ar transportu, kuru apmaksā saņēmējs, netiks pieņemti.
  • Page 161 lietotas, tiktu atslēgtas no barošanas tīkla. sniegs labākus pakalpojumus, ja tā tiks izmantota pēc ātruma, kurš tika tai noteikts. Pārbaudīt bojātas detaļas. Pirms elektrības ierīces lietošanas, to obligāti uzmanīgi Vienmēr uzmanīgi veiciet ierīču uzraudzības darbus. jāpārbauda, lai pārliecinātos par tās pareizu darbību un par to, Griešanas ierīces glabājiet paasinātus un tīrus, lai būtu ka tā strādā pēc sava darba specifikas. nodrošināti vislabākie un visdrošākie darba apstākli. Pārbaudīt, ka kustošās detaļas būtu pareizi, vienādi novietojušas; Ievērojiet papildus ierīču ieeļļošanas nomaiņas pārliecināties, ka tās nebūtu iestrēgušas; pārbaudīt, ka nebūtu norādījumus. ne viena sabojāta detaļa un, ka elektrības ierīce tiktu pareizi Rokturiem jābūt sausiem, tīriem un neieeļļotiem ar eļļu vai samontēta.
  • Page 162 SPECIĀLIE DROŠĪBAS NOTEIKUMI kombinācijas. NETJŪNINGOJIET (NEUZLABOJIET PĒC SAVA PRĀTA) Brīdinājums! kontroles vai aizsardzības mehānismus. Daži koka vai kokam līdzīga materiāla izstrādājumi, īpaši MDF NELIETOJIET ierīci bez vāka/aizsardzības (Medium Density Fibreboard – Vidēja blīvuma koka plāksnes) Veicot dažādas operācijas (procedūras), vienmēr izmantojiet var izšķirt putekļus, kuri var būt kaitīgi veselībai. Izmantojot šo asmens aizsardzību. Ir iespējams veikt operāciju, kad asmens mašīnu ieteicams valkāt sejas masku ar maināmie filtriem, kā griež gabalu pa šķiedrām vai ir iespējams veikt šķērsgriezumu. arī jāvalkā putekļus iesūcošo līdzekli. Vienmēr griežamajam gabalam ir jābūt stabili novietotam pret Ja jūs nelietojat mašīnu vai vēlaties veikt kādu mašīnas stūra mērītāju vai jābūt stabilam atbalsta punktam.
  • Page 163 KOMPONENTI UN KONTROLĒŠANA Skrūves, kas tiek izmantotas, lai regulētu augstumu, atrodas (FIG. 1) ierīces priekšējā daļā. Atrodas arī jau iepriekš uzmontēts regulatora bloks (Fig. 1) 14. Ielieciet paceļamo rokturi un Darbgalds zāģis nofiksējiet to, pievelkot skrūves (Fig. 4). Stūra mērītājs PIELIECAMĀ ROKTURA FIKSĀCIJA (FIG. 5) Vieta koka gabalu novietošanai Skrūves roktura slīpuma regulēšanai, atrodas ierīces sānos Fiksācijas bloks pirms tiek sākta koka gabalu apstrāde (Fig. 1) 13. Ielieciet rokturi slīpuma regulēšanai un nofiksējiet to, 2 Regulatora pogas ierīces pastādināšanai...
  • Page 164 varētu ievietot darbgaldā (Fig. 12). Lai paplašinātu darba galda virsmu, vispirms ir jānoņem zāģis, Ielieciet multiplo leņķmēra galvu un noregulējiet asmeni tā, kā jāpārmaina balsta sistēma un jāpārvieto priekšējās plātnes vajag (Fig. 13). Pārbaudiet, vai visi zobi ir vietā un vai viss atbilst pamats. norādītajām pozīcijām un kombinācijām (Fig. 14). Palielināšana pa labi un pa kreisi ir veicama identiski. Ir jānofiksē Asmens nedrīkst saskarties ar leņķmēru. Ja tas tomēr notiek, vēlamais garums un detaļas tiek nostiprinātas ar bultskrūvēm tad zobi ir jāpārbīda tālāk uz priekšu. (Fig. 23). Izmantojiet divus no četriem samontētajiem īsajiem Ja asmenim nav jāatrodas paralēli, tad nolieciet to 45° leņķī, balstiem un pievienojiet tos darba galda apmalei (Fig. 24).
  • Page 165 Pirms uzsākt darbu, paskatieties lai rokturis būtu savilkts Pirms veiciet pašu griezienu, pārliecinieties, ka apstrādājamais pareizi. gabals atrodas paralēli pret zāģa asmeni un ka ķīlis ir nofiksēts ar asmeni. Kad apstrādājiet ļoti lielus gabalus, pārbaudiet, vai ĶĪLIS tie tiek labi nofiksēti un vai nepieciešamības gadījumā tiek Izlasiet specifiskās instrukcijas lai pareizi izmantotu ķīli. Ķīlis nodrošināta palīdzība šī gabala apstrādē. Veicot šos darbus, garantē to, ka griešanas laikā, divi koka gabali nebloķēs darbiniet ierīci vienmērīgi. Pirms uzsākat darbu ir jāapskatās lai asmeni. Šādā veidā tiek novērsti visi iepriekš paredzamie riski, asmens, zāģis un griežamais materiāls būtu vienādā pozīcijā,...
  • Page 166 BRĪDINĀJUMS: darbam un vai nav vajadzīgs remonts, un ja ir vajadzīgs tad, par to jāpaziņo meistaram. Ja garantijas laikā rodas avārijas situācija, tad remontu veiks tā Jāieliek atbilstošais pulveris un ar speciālo suku jāiztīra ierīci no organizācija vai firma, kura ir pārdevusi jums šo ierīci. skaidām. Izmantotā suku jāizmet un vienmēr jālieto jaunu. Ierīces birstītes (sukas) mainiet, kad tās ir nodilušas 4-5 mm. Kā Ielāgojiet labi: Ja rodas problēmas ar elektrību, tad jāizmanto tās pareizi jāmaina, skatieties shēmu (Fig. 41). elektriķa pakalpojumi. Jāpievērš uzmanība pat mazam Ielāgojiet labi: Ierīces birstītes (sukas) tiek mainītas tikai pa bojājumam. Tikko kā tiek konstatēts kaut niecīgākais defekts, pāriem.
  • Page 167: Tehniskais Raksturojums

    TEHNISKAIS RAKSTUROJUMS NB: ðo problçmu gadîjumâ izolçt maðînu no darbiniekiem Spriegums 230 V ~ 50 Hz lîdz ierodas speciâlists un salabo bojâjumus. Bojâjumus S1 1200 W Motora jauda var labot tikai kvalificçts ðajâ jomâ speciâlists,nemçìiniet S6 40% 1500W paði salabot. Maðînas âtrums 5700 min Asmens 254 Ø Maksimâlais griezes moments 90 75 mm grâdu leòíî Maksimâlais griezes moments 45 60 mm grâdu leòíî...
  • Page 171 GB Producer/Producent Nutool UK Unit 7, 2 Floor Napier House, PRO SALES GMBH (Abt. Service) Corunna Court, Warwick, CV34 5HQ Ferdinand Porsche Strasse 16 Great Britain D - 63500 Seligenstadt   +44 (0) 1926 482880 0049 1805 237600 +44 (0) 1926 419553 0049 6182 9938719 e-mail: customerservice@nutool.co.uk e-mail: service@druckluft-profi.de Mecafer Nutool by FINI NUAIR S.p.A. 112, Chemin de la forêt aux Martins via Einaudi 6 ZAC Briffaut est - BP 167 10070 Robassomero (TO) 26906 VALENCE cedex 9 Italy ...
  • Page 172 MI POTVRĐUJEMO DA JE OVAJ PROIZVOD KONSTRUISAN - PAREIŠKIAME, KAD ŠIS PRODUKTAS - KINNITAME, ET JÄRGMINE TOODE MĒS PAZIŅOJAM, KA SEKOJOŠAIS PRODUKTS NTS1500 (IT) Banco Sega - (GB) Table Saw - (FR) Scie d’établi - (DE) Tischsäge - (ES) Sierra de banco - (PT) Serra de Bancada - (DK) Bordrundsav - (SE) Bänksåg - (FI) Pyörösahapöytä...

Table of Contents