Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1
S95XX, S93XX

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Philips S95XX

  • Page 1 S95XX, S93XX...
  • Page 3: Table Of Contents

    ENGLISH 4 БЪЛГАРСКИ 26 ČEŠTINA 48 EESTI 69 HRVATSKI 89 MAGYAR 110 ҚАЗАҚША 132 LIETUVIŠKAI 154 LATVIEŠU 176 POLSKI 197 ROMÂNĂ 219 РУССКИЙ 241 SLOVENSKY 263 SLOVENŠČINA 285 SRPSKI 306 УКРАЇНСЬКА 328...
  • Page 4: English

    ENGLISH Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at www.philips.com/welcome. Please read this user manual, as it contains information about the features of this shaver as well as some tips to make shaving easier and more enjoyable.
  • Page 5: Compliance With Standards

    ENGLISH Danger Keep the adapter dry. Warning The adapter contains a transformer. Do not cut off the adapter to replace it with another plug, as this causes a hazardous situation. The shaver and the SmartClean system are not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of these...
  • Page 6: Battery Fully Charged

    The various shaver types have different displays, which are shown in the figures below. S95XX/S93XX Personal settings The appliance has a feature that allows you to personalise your settings. You can choose between three settings depending on your personal shaving needs: comfort, dynamic or efficiency.
  • Page 7: Battery Low

    ENGLISH When the battery is fully charged, all lights of the battery charge indicator light up white continuously. Battery low When the battery is almost empty, the bottom light flashes orange and you hear a sound. Remaining battery capacity The remaining battery capacity is indicated by the lights of the battery charge indicator that light up continuously.
  • Page 8 ENGLISH Activating the travel lock Press the on/off button for 3 seconds to enter the travel lock mode. , While you activate the travel lock, the travel lock symbol lights up white continuously. When the travel lock is activated, the shaver produces a sound and the travel lock symbol flashes.
  • Page 9 ENGLISH Exclamation mark Blocked shaving heads If the shaving heads are blocked, the exclamation mark lights up orange continuously. The replacement reminder and the cleaning reminder flash white alternately and you hear a sound. In this case, the motor cannot run because the shaving heads are soiled or damaged. When this happens, you have to clean the shaving heads or replace them.
  • Page 10 ENGLISH Charging in the SmartClean system (specific types only) Put the small plug in the SmartClean system. Put the adapter in the wall socket. Press the top cap to be able to place the shaver in the holder (‘click’). Hold the shaver upside down above the holder. Make sure the front of the shaver points towards the SmartClean system.
  • Page 11 ENGLISH Press the on/off button once to switch on the shaver. Tip: Select your personal settings (see chapter ‘The display’). The display lights up for a few seconds. Move the shaving heads over your skin in circular movements. Do not make straight movements. Press the on/off button once to switch off the shaver.
  • Page 12 ENGLISH Using the click-on attachments Note: The accessories supplied may vary for different products. The box shows the accessories that have been supplied with your appliance. Using the trimmer attachment You can use the trimmer attachment to groom your sideburns and moustache.
  • Page 13 ENGLISH Insert the lug of the beard styler attachment into the slot in the top of the appliance. Then press down the beard styler attachment to attach it to the appliance (‘click’). Using the beard styler attachment with comb You can use the beard styler attachment with the comb attached to style your beard at one fixed setting, but also at different length settings.
  • Page 14 ENGLISH You can now start contouring your beard, moustache, sideburns or neckline. Cleaning and maintenance Cleaning the shaver in the SmartClean system Note: The accessories supplied may vary for different products. The box shows the accessories that have been supplied with your appliance. SmartClean system Plus has two phases: the rinsing phase and the drying phase.
  • Page 15 ENGLISH Place the cleaning cartridge in the SmartClean system. Push the top part of the SmartClean system back down (‘click’). Using the SmartClean system Always make sure to shake excess water off the shaver before you place it in the SmartClean. Press the top cap to be able to place the shaver in the holder (‘click’).
  • Page 16 ENGLISH Place the shaver in the holder (1), tilt the shaver backwards (2) and press down the top cap to connect the shaver (‘click’) (3). The battery symbol starts to flash, which indicates that the shaver is charging. Press the on/off button on the SmartClean system to start the cleaning program.
  • Page 17 ENGLISH Replacing the cartridge of the SmartClean System Replace the cleaning cartridge when the replacement symbol flashes orange or when you are no longer satisfied with the result. Press the button on the side of the SmartClean system (1) and lift the top part of the SmartClean system (2).
  • Page 18 ENGLISH Rinse the shaving unit under a warm tap for some time. Pull the shaving head holder off the bottom part of the shaving unit. Rinse the shaving head holder under a warm tap. Carefully shake off excess water and let the shaving head holder dry. Reattach the shaving head holder to the bottom part of the shaving unit (‘click’).
  • Page 19 ENGLISH Remove the shaving heads from the shaving head holder. Each shaving head consists of a cutter and guard. Note: Do not clean more than one cutter and guard at a time, since they are all matching sets. If you accidentally put a cutter in the wrong shaving guard, it may take several weeks before optimal shaving performance is restored.
  • Page 20 ENGLISH Note: Hold the shaving head holder in your hand when you reinsert the shaving heads and reattach the retaining rings. Do not place the shaving head holder on a surface when you do this, as this may cause damage. Reattach the shaving head holder to the bottom part of the shaving unit.
  • Page 21 The shaving unit symbol lights up to indicate that the shaving heads need to be replaced. Replace damaged shaving heads right away. Only replace the shaving heads with original SH90 Philips shaving heads. The shaving unit symbol lights up continuously, the arrows flash white and you hear a beep when you switch off the shaver.
  • Page 22 7 seconds. Wait until you hear two beeps. Ordering accessories To buy accessories or spare parts, visit www.shop.philips.com/service or go to your Philips dealer. You can also contact the Philips Consumer Care Centre in your country (see the worldwide guarantee leaflet for contact details).
  • Page 23 Dispose of the battery at an official collection point for batteries. If you have trouble removing the battery, you can also take the shaver to a Philips service centre. The staff of this centre will remove the battery for you and will dispose of it in an environmentally safe way.
  • Page 24: Guarantee Restrictions

    This chapter summarises the most common problems you could encounter with the appliance. If you are unable to solve the problem with the information below, visit www.philips.com/support for a list of frequently asked questions or contact the Consumer Care Centre in your country.
  • Page 25 ‘Cleaning and maintenance’). the cleaning cartridge. You have used another cleaning Only use the Philips cleaning cartridge. fluid than the original Philips cleaning cartridge. The drain of the cleaning Push the hairs down the drain with a cartridge might be blocked.
  • Page 26: Български

    БЪЛГАРСКИ Въведение Поздравления за вашата покупка и добре дошли във Philips! За да се възползвате изцяло от предлаганата от Philips поддръжка, регистрирайте продукта си на адрес www.philips.bg/welcome. Прочетете внимателно това ръководство за експлоатация, тъй като то съдържа информация за функциите на тази самобръсначка, а също и...
  • Page 27 БЪЛГАРСКИ Опасност Пазете адаптера сух. Предупреждение В адаптера има трансформатор. Не отрязвайте адаптера, за да го замените с друг щепсел, тъй като това крие опасности. Самобръсначката и системата SmartClean не са предназначени за ползване от хора (включително деца) с намалени физически способности, умствени...
  • Page 28 Забележка: Преди да използвате самобръсначката за пръв път, махнете предпазното фолио от дисплея. Различните модели самобръсначки имат различни дисплеи, показани на фигурите по-долу. S95XX/S93XX Лични настройки Уредът разполага с функция, която ви позволява да персонализирате настройките си. Можете да избирате между три настройки в...
  • Page 29 БЪЛГАРСКИ Ако оставите уреда свързан към мрежата, процесът на зареждане продължава. За да покаже, че уредът се зарежда, първо долният светлинен индикатор мига в бяло и след това свети постоянно. След това вторият индикатор мига и започва да свети непрекъснато и т.н., докато самобръсначката се зареди напълно. Напълно...
  • Page 30 БЪЛГАРСКИ Заключване при пътуване Можете да заключите самобръсначката, когато ви предстои да пътувате. Заключването при пътуване предпазва самобръсначката от случайно включване. Задействане на заключването при пътуване Задръжте бутона вкл./изкл. натиснат за 3 секунди, за да влезете в режим на заключване при пътуване. Докато...
  • Page 31 БЪЛГАРСКИ Удивителен знак Блокирани бръснещи глави Ако бръснещите глави са блокирани, удивителният знак свети в оранжево непрекъснато. Индикаторите за напомняне за смяна и напомняне за почистване премигват в бяло последователно и чувате звуков сигнал. В такъв случай моторът не може да работи, тъй...
  • Page 32 БЪЛГАРСКИ Натиснете горния капак, за да може да поставите самобръсначката в държача (с щракване). Дръжте самобръсначката с горната част надолу над държача. Уверете се, че предната част на самобръсначката сочи към системата SmartClean. Поставете самобръсначката в държача (1), наклонете самобръсначката назад (2) и натиснете надолу горния капак, за...
  • Page 33 БЪЛГАРСКИ Движете бръснещите глави по кожата си с кръгови движения. Не правете праволинейни движения. Натиснете еднократно бутона вкл./изкл., за да изключите самобръсначката. Дисплеят светва за няколко секунди и показва оставащия заряд на батерията. Мокро бръснене Можете да използвате тази самобръсначка и върху мокро лице с пяна или...
  • Page 34 БЪЛГАРСКИ Използване на приставките с щракване Забележка: Включените в комплекта принадлежности може да се различават за различните продукти. Кутията показва аксесоарите, които са били доставени с вашия уред. Използване на приставката за подстригване Можете да ползвате приставката за подстригване, за да оформите...
  • Page 35 БЪЛГАРСКИ Вмъкнете издатината на приставката за оформяне на брада в жлеба върху горната част на уреда. След това натиснете приставката за оформяне на брада надолу, за да я закрепите към уреда (с щракване). Използване на приставката за оформяне на брада с гребен Можете...
  • Page 36 БЪЛГАРСКИ Сега можете да пристъпите към оформяне на контурите на брадата, мустаците, бакенбардите или линията на врата. Почистване и поддръжка Почистване на самобръсначката в системата SmartClean Забележка: Включените в комплекта принадлежности може да се различават за различните продукти. Кутията показва аксесоарите, които...
  • Page 37 БЪЛГАРСКИ Поставете почистващата касета в системата SmartClean. Натиснете отново горната част на системата SmartClean надолу (с щракване). Използване на системата SmartClean Винаги изтръсквайте излишната вода от самобръсначката, преди да я поставите в SmartClean. Натиснете горния капак, за да може да поставите самобръсначката...
  • Page 38 БЪЛГАРСКИ Поставете самобръсначката в държача (1), наклонете самобръсначката назад (2) и натиснете надолу горния капак, за да свържете самобръсначката (с щракване) (3). Символът на батерия започва да мига, което показва, че самобръсначката се зарежда. Натиснете бутона за включване/изключване на системата SmartClean, за...
  • Page 39 БЪЛГАРСКИ Смяна на касетата на системата SmartClean Сменете почистващата касета, когато символът за смяна премигва в оранжево или когато вече не сте доволни от резултата. Натиснете бутона отстрани на системата SmartClean (1) и повдигнете горната част на системата SmartClean (2). Извадете...
  • Page 40 БЪЛГАРСКИ Изплакнете бръснещия блок с топла течаща вода. Издърпайте държача на бръснещата глава от долната част на бръснещия блок. Изплакнете държача на бръснещата глава с топла течаща вода. Внимателно изтръскайте водата и оставете държача на бръснещата глава да изсъхне. Сглобете отново държача на бръснещата глава към долната част на...
  • Page 41 БЪЛГАРСКИ Свалете бръснещите глави от държача на бръснещите глави. Всяка бръснеща глава се състои от ножче и предпазител. Забележка: Не почиствайте повече от едно ножче и един предпазител едновременно, тъй като те са в комплект. Ако случайно объркате ножчетата и предпазителите, може да са необходими няколко седмици...
  • Page 42 БЪЛГАРСКИ Забележка: Дръжте държача на бръснещата глава в ръката си, когато поставяте отново бръснещите глави и поставяте задържащите пръстени. Не поставяйте държача на бръснещата глава върху повърхност, когато правите това, тъй като това може да причини повреда. Сглобете отново държача на бръснещата глава към долната част на...
  • Page 43 Символът за бръснеща глава ще светне, за да укаже, че бръснещите глави трябва да се сменят. Сменяйте повредените бръснещи глави веднага. Заменяйте бръснещите глави само с оригинални бръснещи глави Philips SH90. Символът на бръснещия блок свети непрекъснато, стрелките премигват в бяло и чувате звуков сигнал, когато изключите самобръсначката.
  • Page 44 За да закупите аксесоари или резервни части, посетете www.shop.philips.com/service или търговец на уреди Philips. Можете също да се свържете с Центъра за обслужване на потребители на Philips във вашата страна (потърсете данните за контакт в международната гаранционна карта). Предлагат се следните части: Адаптер...
  • Page 45 пункт за събиране на батерии. Ако имате проблеми с изваждането на батерията, може да занесете самобръсначката в сервизен център на Philips. Там служителите ще извадят батерията и ще я изхвърлят по начин, опазващ околната среда. Изваждане на акумулаторната батерия на самобръсначката...
  • Page 46 В тази глава са обобщени най-често срещаните проблеми, които може да срещнете при използване на уреда. Ако не можете да разрешите проблема с помощта на информацията по-долу, вижте списъка с често задавани въпроси на адрес www.philips.com/support или се свържете с Центъра за обслужване на потребители във вашата страна. Проблем...
  • Page 47 че трябва да подмените почистващата касета. Използвали сте друга Използвайте само почистващи касети почистваща касета вместо на Philips. оригиналната на Philips. Улеят за оттичане на Почистете космите от улея за почистваща касета може да е оттичане с клечка за зъби. блокиран.
  • Page 48: Čeština

    ČEŠTINA Úvod Blahopřejeme vám k nákupu a vítáme vás ve společnosti Philips. Abyste mohli plně využít podpory, kterou Philips poskytuje, zaregistrujte svůj výrobek na adrese www.philips.com/welcome. Přečtěte si tuto uživatelskou příručku. Naleznete zde informace o funkcích tohoto holicího strojku i několik tipů, díky nimž bude holení snazší a radostnější.
  • Page 49 ČEŠTINA Nebezpečí Adaptér udržujte v suchu. Varování Adaptér obsahuje transformátor. Proto tento adaptér nikdy nenahrazujte jinou zástrčkou, protože by mohla vzniknout nebezpečná situace. Osoby (včetně dětí) s omezenými fyzickými a duševními schopnostmi nebo nedostatkem zkušeností a znalostí by neměly s holicím strojkem a systémem SmartClean manipulovat, pokud nebyly o používání...
  • Page 50 Poznámka: Před prvním použitím holicího strojku sejměte z displeje ochrannou fólii. Různé typy holicích strojků mají různé displeje (viz následující obrázky). S95XX/S93XX Vlastní nastavení Přístroj je vybaven funkcí, která umožňuje přizpůsobit nastavení. Podle svých požadavků na holení si můžete vybrat ze tří nastavení: Pohodlné, Dynamické...
  • Page 51 ČEŠTINA Vybitá baterie Když je baterie téměř vybitá, spodní kontrolka začne blikat oranžově a uslyšíte zvukový signál. Zbývající kapacita baterie Zbývající kapacitu baterie zobrazují kontrolky indikátoru nabití baterie, které nepřerušovaně svítí. Připomenutí čištění Aby byl zajištěn optimální výkon při holení, doporučujeme po každém použití...
  • Page 52 ČEŠTINA Symbol cestovního zámku bliká a poté se nepřerušovaně rozsvítí. Nyní je holicí strojek opět připraven k použití. Poznámka: Cestovní zámek lze také deaktivovat tím, že přístroj připojíte k napájení ze sítě. Výměna holicích hlav Aby byl zajištěn maximální holicí výkon, doporučujeme holicí hlavy vyměnit každé...
  • Page 53 ČEŠTINA Nabíjení pomocí adaptéru Ujistěte se, že je přístroj vypnutý. Zasuňte malou zástrčku do přístroje (1) a adaptér do zásuvky ve zdi (2). Nabíjení v systému SmartClean (pouze některé typy) Zasuňte malou zástrčku do systému SmartClean. Zasuňte adaptér do zásuvky. Stisknutím horního krytu umožníte vložení...
  • Page 54 ČEŠTINA Tip: Abyste zajistili co nejlepší výsledky, doporučujeme vám vousy před holením zkrátit, pokud jste se neholili 3 dny nebo déle. Poznámka: Tento přístroj lze používat pouze bez kabelu. Stisknutím vypínače holicí strojek zapněte. Tip: Zvolte si svá osobní nastavení (viz kapitola Displej). Displej se na několik sekund rozsvítí.
  • Page 55 ČEŠTINA Použití nasazovacích nástavců Poznámka: Dodané příslušenství se může u různých výrobků lišit. Tabulka zobrazuje příslušenství dodané s přístrojem. Použití zastřihovacího nástavce Zastřihovací nástavec lze použít k úpravě kotlet a kníru. Přímo sejměte holicí jednotku z přístroje. Poznámka: Při snímání z přístroje holicí jednotku neohýbejte. Vložte výstupek zastřihovacího nástavce do zářezu v horní...
  • Page 56 ČEŠTINA Vložte výstupek nástavce na zastřihování vousů do zářezu v horní části přístroje. Potom zatlačením směrem dolů připojte nástavec na zastřihování vousů k přístroji (ozve se cvaknutí). Použití nástavce na zastřihování vousů s hřebenem Nástavec na zastřihování vousů můžete použít spolu s přiloženým hřebenem k úpravě...
  • Page 57 ČEŠTINA Můžete začít upravovat linii vousů, kníru, kotlet a krku. Čištění a údržba Čištění holicího strojku v systému SmartClean Poznámka: Dodané příslušenství se může u různých výrobků lišit. Tabulka zobrazuje příslušenství dodané s přístrojem. Systém SmartClean Plus má dvě fáze: fázi vyplachování a fázi sušení. Příprava systému SmartClean k použití...
  • Page 58 ČEŠTINA Vložte čisticí kazetu do systému SmartClean. Zatlačte horní část systému SmartClean zpět směrem dolů (ozve se cvaknutí). Použití systému SmartClean Před vložením holicího strojku do systému SmartClean musíte vždy vytřást přebytečnou vodu. Stisknutím horního krytu umožníte vložení holicího strojku do držáku (ozve se cvaknutí).
  • Page 59 ČEŠTINA Vložte strojek do držáku (1), nakloňte strojek směrem vzad (2) a stisknutím horního krytu holicí strojek připojte (ozve se cvaknutí) (3). Začne blikat symbol baterie, což znamená, že se holicí strojek nabíjí. Stisknutím vypínače na systému SmartClean spusťte program čištění. Během vyplachovací...
  • Page 60 ČEŠTINA Stiskněte tlačítko na straně systému SmartClean (1) a horní část systému SmartClean zvedněte (2). Vyjměte ze systému SmartClean prázdnou čisticí kazetu a vylijte z ní veškerou zbývající čisticí tekutinu. Čisticí kapalinu lze jednoduše vylít do výlevky. Prázdnou čisticí kazetu vyhoďte. Rozbalte novou čisticí...
  • Page 61 ČEŠTINA Holicí jednotku propláchněte po přiměřenou dobu tekoucí teplou vodou. Vysuňte ze spodní části holicí jednotky držák holicí hlavy. Vypláchněte holicí hlavu pod teplou tekoucí vodou. Zbylou vodu důkladně vytřepejte a nechte držák holicí hlavy vyschnout. Držák holicí hlavice znovu připojte do spodní části holicí jednotky (ozve se „klapnutí“).
  • Page 62 ČEŠTINA Sejměte holicí hlavy z držáku holicích hlav. Každá holicí hlava se skládá ze stříhací jednotky a krytu. Poznámka: Nečistěte současně více než jednu střihací jednotku a kryt, protože všechny tvoří kompatibilní sady. Pokud střihací jednotku omylem vložíte do špatného krytu pro holení, může trvat několik týdnů, než se obnoví optimální výkon holení.
  • Page 63 ČEŠTINA Poznámka: Při opětovném vložení holicí hlavy do držáku a opětovném připevnění zajišťovacích kroužků držte držák holicí hlavy v dlani a nikam jej nepokládejte, mohlo by dojít k poškození holicí hlavy. Držák holicí hlavice znovu připojte do spodní části holicí jednotky. Čištění...
  • Page 64 Rozsvítí se symbol holicí jednotky jako připomenutí, že je třeba vyměnit holicí hlavy. Poškozené holicí hlavy vyměňte ihned. Holicí hlavy nahraďte pouze originálními holicími hlavami SH90 Philips. Symbol holicí jednotky se rozsvítí nepřerušovaným světlem, šipky budou bíle blikat a při vypnutí holicího strojku uslyšíte pípnutí.
  • Page 65 Chcete-li koupit příslušenství nebo náhradní součásti, navštivte adresu www.shop.philips.com/service nebo se obraťte na prodejce výrobků Philips. Také můžete kontaktovat středisko péče o zákazníky společnosti Philips ve své zemi (kontaktní informace naleznete na záručním listu s celosvětovou platností). Lze objednat následující díly: Adaptér HQ8505...
  • Page 66 Baterii odevzdejte na určeném sběrném místě pro baterie. Nedaří-li se vám baterii vyjmout, můžete zařízení zanést do servisního střediska společnosti Philips. Zaměstnanci střediska baterii vyjmou a zajistí její bezpečnou likvidaci. Vyjmutí nabíjecí baterie holicího strojku Nabíjecí...
  • Page 67 V této kapitole jsou shrnuty nejběžnější problémy, se kterými se můžete u přístroje setkat. Pokud se vám nepodaří problém vyřešit podle následujících informací, navštivte webové stránky www.philips.com/ support, kde jsou uvedeny odpovědi na nejčastější dotazy, nebo kontaktujte Středisko péče o zákazníky ve své zemi.
  • Page 68 čisticí kazetu (viz kapitola Čištění a upozorňuje, že je třeba vyměnit údržba). čisticí kazetu. Použili jste jinou čisticí kapalinu Používejte pouze čisticí kazetu Philips. než originální čisticí kazetu Philips. Odtok čisticí kazety může být Protlačte vlasy skrze odtok párátkem. zablokován.
  • Page 69: Eesti

    EESTI Sissejuhatus Õnnitleme ostu puhul ja tere tulemast kasutama Philipsit! Philipsi tootetoe paremaks kasutamiseks registreerige oma toode saidil www.philips.com/ welcome. Palun lugege see pardli omadusi tutvustav kasutusjuhend läbi. Sellest leiate ka nõuandeid raseerimise kergemaks ja nauditavamaks muutmise kohta. Üldine kirjeldus (Jn 1) Kamm habemepiirli jaoks Kinniklõpsatav habemepiirel...
  • Page 70 EESTI Jälgige, et lapsed oleks järelvalve all ning ei saaks pardli ja SmartCleani süsteemiga mängida. Võtke alati pistik pistikupesast välja enne pardli kraani all pesemist. Ettevaatust Ärge kunagi kastke SmartCleani süsteemi vette ega loputage seda kraani all. Ärge kunagi kasutage pardli loputamiseks 80 °C kuumemat vett. Ärge kasutage kahjustatud pardlit, SmartCleani süsteemi, adapterit või mõnda muud osa, sest see võib põhjustada vigastusi.
  • Page 71 Ekraan Märkus: Enne pardli esmakasutamist eemaldage ekraanilt kaitsekile. Erinevatel pardlitüüpidel on erinevad ekraanid, mis on näha allpool olevatel joonistel. S95XX/S93XX Isiklikud seadistused Seadmel on funktsioon, mis võimaldab teil seadistusi isikupäraseks muuta. Saate valida kolme seadistuse vahel vastavalt isiklikele raseerimisvajadustele: mugav, dünaamiline või tõhus.
  • Page 72 EESTI Aku on tühi Kui aku on peaaegu tühi, hakkab alumine märgutuli oranžilt vilkuma ja te kuulete helisignaali. Aku jääkmahtuvus Aku jääkmahtuvust näitavad aku laadimise märgutuled, mis jäävad püsivalt põlema. Puhastamise meeldetuletus Optimaalse raseerimisjõudluse tagamiseks soovitame pardlit pärast igat kasutuskorda puhastada. Pardli väljalülitamisel vilgub puhastamise meeldetuletus, mis tuletab teile pardli puhastamist meelde.
  • Page 73 EESTI Reisiluku sümbol hakkab vilkuma ja jääb seejärel püsivalt põlema. Pardel on nüüd uuesti kasutusvalmis. Märkus: Reisiluku saate välja lülitada ka seadme vooluvõrku ühendamisel. Raseerimispeade vahetamine Maksimaalse raseerimisjõudluse saavutamiseks soovitame raseerimispäid vahetada iga kahe aasta tagant. Seade on varustatud asendamise meeldetuletusega, mis tuletab teile raseerimispeade vahetamist meelde.
  • Page 74 EESTI Adapteriga laadimine Veenduge, et seade on välja lülitatud. Sisestage seadme väike pistik seadmesse (1) ja adapter seinakontakti (2). Laadimine SmartClean süsteemis (ainult teatud mudelitel) Sisestage väike pistik Smart Cleani süsteemi. Sisestage adapter seinakontakti. Vajutage ülemisele kattele, et saaksite pardli hoidjasse asetada (kuulete klõpsatust).
  • Page 75 EESTI Nõuanne. Parima tulemuse saavutamiseks soovitame teil oma habet eelnevalt piirata, kui te pole raseerinud kolme päeva jooksul või kauem. Märkus: Seda seadet saab kasutada ainult juhtmevabalt. Pardli sisselülitamiseks vajutage üks kord toitenuppu. Nõuanne. Valige oma isiklikud seadistused (vt ptk „Ekraan”). Ekraan läheb mõneks sekundiks heledaks.
  • Page 76 EESTI Kinniklõpsatavate tarvikute kasutamine Märkus: Kaasasolevad tarvikud võivad erinevatel toodetel erineda. Karbil on näidatud teie seadmega kaasas olevad tarvikud. Piirli kasutamine Piirlit võite kasutada põskhabeme ja vuntside hooldamiseks. Tõmmake pardlipea seadme küljest ära. Märkus: Ärge keerake seadme küljest tõmbamise ajal pardlipead. Lükake piirli eend pardli ülemises osas olevasse süvendisse.
  • Page 77 EESTI Lükake habemepiirli eend seadme ülemises osas olevasse süvendisse. Habemepiirli kinnitamiseks seadme külge suruge seda allapoole, kuni kuulete klõpsatust. Habemepiirli kasutamine koos kammiga Te võite kasutada habemepiirlit koos kammiga, et oma habet ühe kindlaksmääratud seadistuse, kuid ka erinevate pikkusseadete abil kujundada. Habemepiirli karvapikkuse seaded vastavad karvade pikkusele pärast lõikust ja jäävad vahemikku 1-5 mm.
  • Page 78 EESTI Nüüd saate piirata habeme, vuntside, põskhabeme või kuklaosa piirkonda. Puhastamine ja hooldus Pardli puhastamine SmartCleani süsteemis Märkus: Kaasasolevad tarvikud võivad erinevatel toodetel erineda. Karbil on näidatud teie seadmega kaasas olevad tarvikud. SmartCleani süsteemil Plus on kaks etappi: loputamis- ja kuivatusetapp. Smartcleani süsteemi kasutamiseks ettevalmistamine Lekkimise ärahoidmiseks ärge kallutage SmartCleani.
  • Page 79 EESTI Pange puhastuskassett SmartCleani süsteemi. Suruge SmartCleani süsteemi ülemist osa tagasi allapoole, kuni kuulete klõpsatust. SmartCleani süsteemi kasutamine Alati veenduge enne pardli SmartCleani panemist, et raputasite üleliigse vee sellest välja. Vajutage ülemisele kattele, et saaksite pardli hoidjasse asetada (kuulete klõpsatust). Hoidke pardlit tagurpidi hoidja kohal.
  • Page 80 EESTI Pange pardel hoidjasse (1), kallutage pardlit tahapoole (2) ja vajutage pardli ühendamiseks alla ülemine kate, kuni kuulete klõpsatust (3). Aku sümbol hakkab vilkuma pardli laadimise tähistamiseks. Puhastusprogrammi käivitamiseks vajutage Smart Cleani süsteemi toitenuppu. Loputamise ajal vilgub loputamise sümbol. Märkus: Loputamisetapp kestab umbes 10 minutit. Kuivatamise ajal vilgub kuivatamise sümbol.
  • Page 81 EESTI Võtke tühi puhastuskassett SmartCleani süsteemist välja ja valage allesjäänud puhastusvedelik puhastuskassettist välja. Puhastusvedeliku võite lihtsalt valamust alla valada. Visake tühi puhastuskassett minema. Võtke uus puhastuskassett pakendist välja ja tõmmake kile kasseti küljest ära. Pange uus puhastuskassett SmartCleani süsteemi. Suruge SmartCleani süsteemi ülemist osa tagasi allapoole, kuni kuulete klõpsatust.
  • Page 82 EESTI Loputage raseerimispea hoidjat sooja kraanivee all. Raputage liigne vesi hoolikalt ära ja laske raseerimispea hoidjal kuivada. Pange raseerimispea hoidja tagasi pardlipea alumise osa külge, kuni kuulete klõpsatust. Põhjalik puhastamismeetod Veenduge, et seade on välja lülitatud. Tõmmake raseerimispea hoidja pardlipea alumise osa küljest ära. Pange lukustusrõnga hoidja lukustusrõnga külge (1), keerake seda vastupäeva (2) ja tõstke see raseerimispea küljest ära (3).
  • Page 83 EESTI Pärast puhastamist pange lõiketera tagasi võre külge. Pange raseerimispead tagasi raseerimispea hoidja külge. Märkus: Veenduge, et raseerimispeade mõlemal küljel olevad sooned sobituksid täpselt raseerimispea hoidja eenditega. Pange lukustusrõnga hoidja lukustusrõnga külge (1), asetage see raseerimispea külge (2) ja keerake see lukustusrõnga tagasipanekuks päripäeva kinni (3).
  • Page 84 EESTI Habemepiirli puhastamine Puhastage habemepiirlit pärast iga kasutuskorda. Tõmmake kamm habemepiirli küljest lahti. Loputage habemepiirlit ja kammi veidi aega eraldi kuuma vee all. Raputage liigne vesi ettevaatlikult maha ning laske habemepiirlil ja kammil kuivada. Määrige hambaid iga kuue kuu tagant tilga õmblusmasinaõliga. Hoiundamine Hoiustage pardlit komplektisolevas kotis.
  • Page 85 EESTI Pange lukustusrõnga hoidja lukustusrõnga külge (1), keerake seda vastupäeva (2) ja tõstke see raseerimispea küljest ära (3). Eemaldage lukustusrõngas lukustusrõnga hoidja küljest ja korrake seda toimingut teiste lukustusrõngastega. Asendage raseerimispead ainult originaalsete Philipsi SH90 raseerimispeadega. Pange hoidjasse uued raseerimispead. Märkus: Veenduge, et raseerimispeade mõlemal küljel olevad sooned sobituksid täpselt raseerimispea hoidja eenditega.
  • Page 86 Pardli lähtestamiseks vajutage ja hoidke all toitenuppu umbes seitsme sekundi jooksul. Oodake, kuni kuulete kahte piiksu. Tarvikute tellimine Tarvikute või varuosade ostmiseks külastage veebilehte www.shop.philips.com/service või pöörduge oma Philipsi edasimüüja poole. Võite samuti ühendust võtta oma riigi Philipsi klienditeeninduskeskusega (vt kontaktandmeid üleilmselt garantiilehelt). Saadaval on järgmised osad:...
  • Page 87 Keerake kaks sisemise paneeli ülaosas olevat kruvi lahti ja eemaldage sisemine paneel. Eemaldage aku kruvikeeraja abil. Garantii ja tugi Kui vajate teavet või abi, külastage Philipsi veebilehte www.philips.com/ support või lugege läbi üleilmne garantiileht. Garantiipiirangud Raseerimispeade (nii lõiketerade kui ka juhtvõrede) asendamine pole rahvusvahelise garantiitingimustega reguleeritud, sest need on kuluvad osad.
  • Page 88 EESTI Probleem Võimalik põhjus Lahendus Ma vahetasin Te pole pardlit lähtestanud. Lähtestage pardel, vajutades toitenuppu raseerimispead välja, kuid umbes seitsme sekundi jooksul asendamise meeldetuletust (vt ptk „Asendamine”). kuvatakse endiselt. Ootamatult ilmus ekraanile See sümbol on asendamise Asendage raseerimispead raseerimispea sümbol. meeldetuletus.
  • Page 89: Hrvatski

    HRVATSKI Uvod Čestitamo na kupnji i dobro došli u Philips! Kako biste u potpunosti iskoristili podršku koju nudi tvrtka Philips, registrirajte svoj proizvod na: www.philips.com/welcome. Pročitajte ove upute za uporabu jer sadrže informacije o značajkama aparata za brijanje te savjete za jednostavnije i ugodnije brijanje.
  • Page 90 HRVATSKI Djecu je potrebno nadzirati kako se ne bi igrala s aparatom za brijanje i sustavom SmartClean. Uvijek isključite aparat za brijanje iz napajanja prije čišćenja pod mlazom vode. Pažnja Sustav SmartClean nikada nemojte uranjati u vodu niti ispirati pod mlazom vode.
  • Page 91 HRVATSKI S95XX/S93XX Osobne postavke Aparat ima značajku koja omogućava za prilagođavanje postavki. Možete birati između tri postavke ovisno o vašim osobnim potrebama: udobno, dinamično ili učinkovito. Kada pritisnete gumbe - ili +, traka će početi stalno svijetliti bijelom bojom. Punjenje Punjenje traje približno 1 sat.
  • Page 92 HRVATSKI Baterija je gotovo prazna Kada je baterija gotovo prazna, donji indikator treperi narančasto i čuje se zvučni signal. Preostali kapacitet baterija Preostali kapacitet baterije naznačen je indikatorima punjenja baterija koji neprestano svijetle. Podsjetnik za čišćenje Za učinkovitije brijanje aparat očistite nakon svake uporabe. Kada isključite aparat za brijanje, podsjetnik za čišćenje treperit će kako bi vas podsjetio da trebate očistiti aparat.
  • Page 93 HRVATSKI Simbol putnog zaključavanje treperi, a zatim stalno svijetli. Aparat za brijanje je sada spreman za korištenje. Napomena: Putno zaključavanje možete deaktivirati i tako da aparat priključite na mrežno napajanje. Zamjena glava za brijanje Za održavanje najboljih radnih značajki savjetujemo vam da glave za brijanje mijenjate svake dvije godine.
  • Page 94 HRVATSKI Punjenje pomoću adaptera Provjerite je li aparat isključen. Umetnite mali utikač u aparat (1), a adapter u zidnu utičnicu (2). Punjenje u sustavu SmartClean (samo određeni modeli) Mali utikač ukopčajte u sustav SmartClean. Adapter priključite u zidnu utičnicu. Pritisnite gornji poklopac kako biste mogli staviti aparat za brijanje u držač...
  • Page 95 HRVATSKI Savjet: Ako se niste obrijali 3 dana ili duže, za najbolji rezultat savjetujemo prethodno podrezivanje brade. Napomena: Ovaj se aparat može koristiti samo bežično. Jednom pritisnite gumb za uključivanje/isključivanje kako biste uključili aparat za brijanje. Savjet: Odaberite svoje osobne postavke (pogledajte poglavlje “Zaslon” ). Zaslon će svijetliti nekoliko sekundi.
  • Page 96 HRVATSKI Uporaba nastavaka koji se lako pričvršćuju Napomena: Priloženi dodatni pribor može se razlikovati ovisno o proizvodu. Na kutiji su prikazani proizvodi isporučeni s aparatom. Uporaba nastavka za podrezivanje Nastavak za podrezivanje možete koristiti za podrezivanje zalizaka i brkova. Jedinicu za brijanje povucite s aparata. Napomena: Nemojte okretati jedinicu za brijanje prilikom povlačenja s aparata.
  • Page 97 HRVATSKI Jezičac nastavka za oblikovanje brade umetnite u utor na vrhu aparata za brijanje. Nastavak za oblikovanje brade zatim pritisnite prema dolje kako biste ga pričvrstili na aparat (“klik”). Uporaba nastavka za oblikovanje brade s češljem Nastavak za oblikovanje brade možete koristiti uz pričvršćen češalj kako biste oblikovali bradu pri jednoj fiksnoj postavci, ali i pri različitim postavkama duljine.
  • Page 98 HRVATSKI Sada možete započeti oblikovanje brade, brkova, zalizaka ili linije uz vrat. Čišćenje i održavanje Čišćenje aparata za brijanje u sustavu SmartClean Napomena: Priloženi dodatni pribor može se razlikovati ovisno o proizvodu. Na kutiji su prikazani proizvodi isporučeni s aparatom. Sustav SmartClean Plus ima dvije faze: fazu ispiranja i fazu sušenja.
  • Page 99 HRVATSKI Stavite spremnik čišćenje u sustav SmartClean. Gornji dio sustava SmartClean gurnite natrag prema dolje ( “klik” ). Uporaba sustava SmartClean Prije nego što ga stavite u sustav SmartClean s aparata za brijanje obavezno otresite višak vode. Pritisnite gornji poklopac kako biste mogli staviti aparat za brijanje u držač...
  • Page 100 HRVATSKI Stavite aparat za brijanje u držač (1), nagnite aparat za brijanje natrag (2) i pritišćite gornji poklopac kako biste priključili aparat za brijanje ( “klik”) (3). Simbol baterije počinje bljeskati, što znači da se aparat za brijanje puni. Pritisnite gumb za uključivanje/isključivanje na sustavu SmartClean kako biste pokrenuli program za čišćenje.
  • Page 101 HRVATSKI Pritisnite gumb na bočnoj strani sustava SmartClean (1) i podignite gornji dio sustava SmartClean (2). Izvadite prazan spremnik za čišćenje iz sustava SmartClean i iz spremnika za čišćenje izlijte preostalu tekućinu. Tekućinu za čišćenje možete jednostavno izliti u odvod. Prazan spremnik za čišćenje bacite.
  • Page 102 HRVATSKI Jedinicu za brijanje neko vrijeme ispirite pod mlazom tople vode. Povucite držač glave za brijanje s donjeg dijela jedinice za brijanje. Isperite držač glave za brijanje pod mlazom tople vode. Pažljivo otresite višak vode i ostavite držač glave za brijanje da se osuši.
  • Page 103 HRVATSKI Odvojite glave za brijanje iz držača glave za brijanje. Svaka glava za brijanje sastoji se od rezača i štitnika. Napomena: Nemojte istovremeno čistiti više od jednog rezača i štitnika jer su međusobno usklađeni. Ako rezač slučajno stavite u pogrešan štitnik, možda će trebati nekoliko tjedana da se ponovno uspostavi optimalan rad aparata.
  • Page 104 HRVATSKI Napomena: Držite držač glave za brijanje u ruci prilikom ponovnog umetanja glava za brijanje i vračanja prstenova za pričvršćivanje. Nemojte stavljati držač glave za brijanje na površinu dok to činite, jer to može uzrokovati oštećenja. Vratite držač glave za brijanje na donji dio jedinice za brijanje. Čišćenje nastavaka koji se lako pričvršćuju Čišćenje nastavka za podrezivanje Nastavak za podrezivanje očistite nakon svake uporabe.
  • Page 105 Oštećene glave za brijanje odmah zamijenite. Glave za brijanje moraju se zamijeniti isključivo originalnim SH90 glavama za brijanje tvrtke Philips. Simbol jedinice za brijanje neprestano svijetli, strelice trepere bijelo i prilikom isključivanja aparata čuje se zvučni signal.
  • Page 106 Naručivanje dodatnog pribora Kako biste kupili dodatni pribor ili rezervne dijelove, posjetite www.shop.philips.com/service ili se obratite prodavaču proizvoda tvrtke Philips. Možete kontaktirati i centar za potrošače tvrtke Philips u svojoj državi (podatke za kontakt pronaći ćete u međunarodnom jamstvenom listu).
  • Page 107 Bateriju predajte na službenom mjestu za odlaganje baterija. Ako imate problema prilikom vađenja baterije, možete odnijeti aparat u ovlašteni Philips servisni centar, gdje će izvaditi bateriju umjesto vas i odložiti je na ekološki prihvatljivom odlagalištu.
  • Page 108 U ovom poglavlju opisani su najčešći problemi s kojima biste se mogli susresti prilikom uporabe aparata. Ako problem ne možete riješiti pomoću informacija u nastavku, posjetite www.philips.com/support kako biste pronašli popis čestih pitanja ili kontaktirajte centar za korisničku podršku u svojoj državi.
  • Page 109 čišćenje. Koristili ste tekućinu za čišćenje Koristite samo spremnike za čišćenje tvrtke koja nije originalni spremnik za Philips. čišćenje tvrtke Philips. Odvod spremnika za čišćenje Dlačice u odvodu gurnite čačkalicom. možda je začepljen. Aparat za brijanje nije...
  • Page 110: Magyar

    MAGYAR Bevezetés Köszönjük, hogy Philips terméket vásárolt! A Philips által biztosított teljes körű támogatáshoz regisztrálja termékét a www.philips.com/welcome oldalon. Kérjük, tanulmányozza át ezt az útmutatót, mivel ebben találja meg a borotva jellemzőire vonatkozó információkat, illetve a borotválkozást egyszerűbbé és élvezetesebbé tevő ötleteket is.
  • Page 111 MAGYAR Vigyázat! Tartsa szárazon az adaptert. Figyelmeztetés Az adapter tartalmaz egy transzformátort. Az adapter más csatlakozóval nem helyettesíthető, ezért ne vágja el, mert az veszélyes lehet. A borotva és a SmartClean rendszer működtetésében járatlan személyek, gyermekek, illetve csökkent fizikai, érzékelési vagy szellemi képességekkel rendelkező...
  • Page 112 Megjegyzés: A borotva első használata előtt távolítsa el a védőfóliát a kijelzőről. A különböző típusú borotvák eltérő kijelzővel rendelkeznek, melyek az alábbi ábrákon láthatók. S95XX/S93XX Személyes beállítások A készülék olyan funkcióval rendelkezik, amely segítségével testre szabhatja beállításait. Személyes borotválkozási igényeitől függően három beállítás közül választhat: kényelmes, dinamikus vagy hatékony.
  • Page 113 MAGYAR Amikor az akkumulátor teljesen feltöltődött, az akkumulátor töltésjelző összes fénye folyamatosan fehéren világít. Alacsony akkumulátorfeszültség Amikor az akkumulátor majdnem teljesen lemerült, az alsó megvilágítás narancssárga fénnyel villog és egy hangjelzés hallható. Az akkumulátor töltöttségi szintje A maradék akkumulátorkapacitást az akkumulátor töltésjelző fényei jelzik, amelyek folyamatosan világítanak.
  • Page 114 MAGYAR Az utazózár bekapcsolása Az utazózár menüjébe való belépéshez tartsa 3 másodpercig lenyomva a be- és kikapcsológombot. , Az utazózár bekapcsolása alatt az utazózár szimbólum folyamatos fehér fénnyel világít. Az utazózár bekapcsolása után a borotva hangot ad ki, és az utazózár szimbólum villogni kezd. Az utazózár kikapcsolása Tartsa lenyomva 3 másodpercig a be- és kikapcsológombot.
  • Page 115 MAGYAR Felkiáltójel Szennyezett borotvafejek Ha a borotvafejek eltömődtek, a felkiáltójel folyamatos narancssárga fénnyel világít. A csereemlékeztető és a tisztításemlékeztető felváltva fehér fénnyel villog, és hangjelzés hallható. Ebben az esetben a motor nem működik, mivel a borotvafejek szennyezettek vagy sérültek. Ilyenkor meg kell tisztítani vagy ki kell cserélni a borotvafejeket. Túlmelegedés Ha a készülék a töltés során túlmelegszik, a felkiáltójel narancssárga fénnyel villog.
  • Page 116 MAGYAR A felső kupakot kattanásig lenyomva helyezze a borotvát a tartójába. Tartsa a borotvát fejjel lefelé a tartó felett úgy, hogy a borotva eleje a SmartClean rendszer felé nézzen. Helyezze a borotvát a tartóra (1), döntse hátra a borotvát (2), majd nyomja le a felső...
  • Page 117 MAGYAR Körkörös mozdulatokat végezve mozgassa a borotvafejeket a bőrén. Ne végezzen egyenes mozdulatokat. A be-és kikapcsológombbal kapcsolja ki a borotvát. A kijelző néhány másodpercig világít, és megjeleníti az akkumulátor töltöttségi szintjét. Vizes borotválkozás A borotvát nedves arcbőrön is használhatja, borotvahabbal vagy borotvazselével együtt.
  • Page 118 MAGYAR A rápattintható tartozékok használata Megjegyzés: A mellékelt tartozékok termékenként különbözők lehetnek. Az aktuális termékéhez mellékelt tartozékok a dobozon láthatók. A pajeszvágó tartozék használata A pajeszvágó tartozékkal ápolhatja oldalszakállát és bajuszát. Egyenesen húzza le a borotvaegységet a készülékről. Megjegyzés: Ne fordítsa el a borotvaegységet a készülékről való lehúzás közben.
  • Page 119 MAGYAR Illessze a szakállformázó tartozék nyelvét a készülék tetején lévő résbe. Ezután nyomja a szakállformázó tartozékot lefelé kattanásig a készülékre helyezéshez. A szakállformázó tartozék használata fésűvel A fésű csatlakoztatásával is használhatja a szakállformázó tartozékot szakállának egy fix beállítással vagy különböző hosszbeállításokkal való formázásához.
  • Page 120 MAGYAR Most már elkezdheti a szakáll, bajusz, barkó, vagy nyakvonal formázását. Tisztítás és karbantartás A borotvaegység tisztítása a SmartClean rendszerben Megjegyzés: A mellékelt tartozékok termékenként különbözők lehetnek. Az aktuális termékéhez mellékelt tartozékok a dobozon láthatók. A SmartClean Plus rendszer két szakaszból áll: öblítésből és szárításból. A SmartClean rendszer előkészítése a használathoz A tisztítófolyadék szivárgásának elkerülése érdekében ne döntse meg a SmartClean rendszert.
  • Page 121 MAGYAR Helyezze a tisztítópatront a SmartClean rendszerbe. Nyomja vissza lefelé kattanásig a SmartClean rendszer felső részét. A SmartClean rendszer használata Mindig rázza le a felesleges vizet a borotváról, mielőtt a SmartClean rendszerbe helyezné. A felső kupakot kattanásig lenyomva helyezze a borotvát a tartójába. Tartsa a borotvát fejjel lefelé...
  • Page 122 MAGYAR Helyezze a borotvát a tartóra (1), döntse hátra a borotvát (2), majd nyomja le a felső kupakot kattanásig a borotvára helyezéshez (3). Az akkumulátor szimbólum villogni kezd, jelezve, hogy a borotva töltése folyamatban van. Indítsa el a tisztítóprogramot a SmartClean rendszer be- és kikapcsoló...
  • Page 123 MAGYAR Nyomja meg a SmartClean rendszer oldalán lévő gombot (1), és emelje fel a SmartClean rendszer felső részét (2). Vegye ki az üres tisztítópatront a SmartClean rendszerből, és öntse ki a még benne maradt tisztítófolyadékot. A tisztítófolyadék a mosdókagylóba önthető. Dobja ki az üres tisztítópatront.
  • Page 124 MAGYAR A borotvaegységet öblítse le néhányszor meleg csapvíz alatt. Húzza le a borotvafejtartót a borotvaegység alsó részéről. A borotvafejtartót öblítse le meleg csapvíz alatt. Óvatosan rázza ki a felesleges vizet, és hagyja a borotvafejtartót megszáradni. Illessze vissza a borotvafejtartót a borotvaegység alsó részére (kattanásig).
  • Page 125 MAGYAR Vegye ki a borotvafejeket a borotvafejtartóból. Mindegyik borotvafej késből és szitából áll. Megjegyzés: Egyszerre csak egy kést és szitát tisztítson, mert ezek egymáshoz tartoznak. Ha véletlenül nem a megfelelő szitába teszi a megfelelő kést, eltarthat néhány hétig, míg helyreáll az optimális borotválkozási teljesítmény. Csapvíz alatt tisztítsa a kést és a szitát.
  • Page 126 MAGYAR Megjegyzés: A borotvafejek és a rögzítőgyűrűk visszaillesztésekor tartsa a borotvafejtartót a kezében. Ne helyezze a borotvafejtartót semmilyen felületre eközben, mert ez sérülést okozhat. Illessze vissza a borotvafejtartót a borotvaegység alsó részére. A rápattintható tartozékok tisztítása A pajeszvágó tartozék tisztítása Minden használat után tisztítsa meg a pajeszvágó...
  • Page 127 A borotvaegység szimbólum világítani kezd, ezzel jelzi a borotvafejek cseréjének szükségességét. A sérült borotvafejeket azonnal cserélje ki. A cseréhez csak eredeti SH90 Philips borotvafejeket használjon. A borotvaegység szimbólum folyamatosan világít, a nyilak fehér fénnyel villognak, és sípoló hang hallatszik, amikor kikapcsolja a borotvát.
  • Page 128 7 másodpercig, amíg két sípoló hangot nem hall. Tartozékok rendelése Tartozékok és cserealkatrészek vásárlásához látogasson el a www.shop.philips.com/service weboldalra, vagy Philips márkakereskedőjéhez. Az adott ország Philips vevőszolgálatával is felveheti a kapcsolatot (az elérhetőségeket a világszerte érvényes garancialevélben találja). A következő alkatrészek vásárolhatók a készülékhez:...
  • Page 129 A borotva hivatalos gyűjtőhelyen leadása előtt vagy leselejtezésekor távolítsa el belőle az akkumulátort. Az akkumulátort hivatalos akkumulátorgyűjtő helyen adja le. Ha az akkumulátor eltávolítása gondot okozna, elviheti készülékét valamelyik Philips szervizbe is, ahol eltávolítják és környezetkímélő módon kiselejtezik az akkumulátort.
  • Page 130 (körkések és sziták), mivel azok fogyóeszközök. Hibaelhárítás Ez a fejezet összefoglalja a készülékkel kapcsolatban leggyakrabban felmerülő problémákat. Ha a hibát az alábbi útmutató segítségével nem tudja elhárítani, látogasson el a www.philips.com/support weboldalra a gyakran felmerülő kérdések listájáért, vagy forduljon az országában illetékes ügyfélszolgálathoz. Probléma Lehetséges ok...
  • Page 131 Helyezzen be egy új tisztítópatront a szimbólum villog, jelezve, hogy SmartClean rendszerbe (lásd a „Tisztítás és ki kell cserélni a tisztítópatront. karbantartás” c. részt). Nem az eredeti Philips Csak Philips tisztítópatront használjon. tisztítópatronnak megfelelő tisztítófolyadékot használta. Lehet, hogy a tisztítópatron Egy fogpiszkálóval nyomja le a szőrszálakat...
  • Page 132: Қазақша

    ҚАЗАҚША Кіріспе Өнімді сатып алуыңызбен құттықтаймыз және Philips компаниясына қош келдіңіз! Philips компаниясы ұсынатын қолдауды толығымен пайдалану үшін өніміңізді www.philips.com/welcome веб-бетінде тіркеңіз. Осы пайдаланушы нұсқаулығын оқуыңызды өтінеміз. Мұнда осы электр ұстараның мүмкіндіктері туралы ақпарат, сондай-ақ, қырынуды оңай әрі жағымды ететін кеңестер берілген.
  • Page 133 ҚАЗАҚША Қауіпті жағдайлар Адаптерді құрғақ күйде ұстаңыз. Абайлаңыз! Адаптерде трансформатор бар. Адаптерді ауыстыруға немесе оған басқа штепсельдерді қосуға болмайды: бұл өте қауіпті. Қауіпсіздігіне жауапты адамның қадағалауынсыз немесе құрылғыны пайдалану нұсқауларынсыз қозғалу мүмкіндігі мен ойлау қабілеті шектеулі, сондай-ақ білімі мен тәжірибесі аз адамдардың (балаларды қоса) бұл ұстараны...
  • Page 134 Ескертпе. Электр ұстараны алғаш қолданар алдында, дисплейдің бетіндегі қорғау пленкасын алып тастаңыз. Түрлі ұстара түрлерінің дисплейлері әртүрлі болып келеді, олар төмендегі суретте көрсетілген. S95XX/S93XX Жеке параметрлер Құрылғыда параметрлерді дербестеуге мүмкіндік беретін мүмкіндік бар. Жеке қырыну қажеттіліктеріңізге байланысты үш параметр арасынан...
  • Page 135 ҚАЗАҚША Батарея толығымен зарядталғанда батарея заряды индикаторының барлық шамдары үздіксіз жанады. Батарея заряды аз Батарея заряды таусылуға жақын болса, төменгі шам қызғылт сары түспен жыпылықтайды және дыбыс естіледі. Батареяда қалған заряд деңгейі Батареяда қалған заряд деңгейі үздіксіз жанатын батарея заряды индикаторының...
  • Page 136 ҚАЗАҚША Тасымалдау құлпын іске қосу Тасымалдау құлпы режиміне өту үшін, қосу/өшіру түймесін 3 секунд басып тұрыңыз. Тасымалдау құлпын іске қосып жатқанда тасымалдау құлпының белгісі ақ түспен үздіксіз жанады. Тасымалдау құлпы іске қосылғанда, ұстара дыбыс шығарады және тасымалдау құлпының белгісі жыпылықтайды. Тасымалдау құлпын өшіру Қосу/өшіру түймесін 3 секунд басып тұрыңыз. Тасымалдау құлпының белгісі жыпылықтайды, одан кейін үздіксіз жанады. Электр ұстара енді қолдануға дайын. Ескертпе. Сондай-ақ, құрылғыны желіге қосу арқылы тасымалдау құлпын өшіруге болады. Ұстара бастарды ауыстыру Жақсылап қырыну үшін ұстара бастарын әр екі жыл сайын ауыстырып отыруды...
  • Page 137 ҚАЗАҚША Леп белгісі Бітелген ұстара бастары Егер ұстара бастары бітелсе, леп белгісі қызғылт сары түспен үздіксіз жанады. Ауыстыру туралы еске салғыш және тазалау туралы еске салғыш алма-кезек ақ түспен жыпылықтайды және дыбыс естіледі. Бұл жағдайда мотор жұмыс істей алмайды, себебі ұстара бастары...
  • Page 138 ҚАЗАҚША Ұстараны ұстағышқа қою үшін жоғарғы қақпақты басыңыз («сырт»). Ұстараны ұстағыш үстінде жоғары жағын төмен қаратып ұстаңыз. Ұстараның алды SmartClean жүйесіне қарап тұрғанын тексеріңіз. Ұстараны ұстағышқа қойыңыз (1), ұстараны артқа еңкейтіңіз (2) және ұстараны қосу үшін жоғарғы қақпақты төмен басыңыз («сырт» еткен дыбыс естіледі) (3). Ескертпе. Құрылғы зарядталып жатқанын көрсету үшін батарея белгісі баяу жыпылықтайды. Электр ұстараны қолдану Қырыну Терінің бейімделу кезеңі Алғашқы қырынулар күткендегідей нәтиже бермеуі мүмкін және тері аздап тітіркенуі де мүмкін. Бұл — қалыпты жағдай. Теріңіз бен сақалыңыз...
  • Page 139 ҚАЗАҚША Қыратын бастарды тері бетімен айналдырып жүргізіңіз. Тура жүргізбеңіз. Электр ұстараны өшіру үшін, қосу/өшіру түймесін бір рет басыңыз. Дисплей бірнеше секунд жанады және батарея зарядының қалған деңгейін көрсетеді. Ылғалды қырыну Осы электр ұстара арқылы қырыну көбігінің немесе қырыну гелінің көмегімен ылғалды бетті қыруға болады. Қырыну көбігімен немесе гелімен қырыну үшін, төмендегі нұсқауларды орындаңыз: Теріні біраз сулаңыз. Теріге қырыну көбігін немесе гелін жағыңыз. Қыру бөлігінің тері бетімен оңай сырғуы үшін, оны ағынды сумен шайыңыз. Электр ұстараны қосу үшін, қосу/өшіру түймесін басыңыз. Қыратын бастарды тері бетімен айналдырып жүргізіңіз. Ескертпе. Терінің бетімен оңай сырғуы үшін, электр ұстараны ағынды сумен...
  • Page 140 ҚАЗАҚША Басып кигізілетін саптамаларды пайдалану Ескертпе. Жинақпен берілген қосалқы құралдар әр түрлі өнімдерде өзгеше болуы мүмкін. Қорапта құрылғымен бірге берілетін қосалқы құралдар көрсетілген. Триммер саптамасын пайдалану Мұрт пен жақ сақалды тегістеу үшін триммерді қолдануға болады. Ұстара бөлігін құрылғыдан тік тартып шығарып алыңыз. Ескертпе. Ұстара бөлігін құрылғыдан шығарып жатқанда бұрамаңыз. Триммердің саптамасын ұстараның жоғарғы жағындағы тесікке...
  • Page 141 ҚАЗАҚША Сақал сәндегіш саптаманы құрылғының жоғарғы жағындағы тесікке кіргізіңіз. Одан кейін құрылғыға бекіту үшін сақал сәндегіш саптамасын төмен қарай басыңыз («сырт» еткен дыбыс естіледі). Сақал сәндегіш саптаманы тарақпен қолдану Сақалыңызды бір бекітілген параметрде, сондай-ақ, түрлі ұзындық параметрлерінде сәндеу үшін тарақ кигізілген сақал сәндегіш саптамасын пайдалана аласыз. Сақал сәндегіш саптамасындағы түк ұзындығының параметрлері қиғаннан кейінгі қалған түктің ұзындығына сәйкес келеді және 1-5 мм ауқымында болады. Тарақты сақал сәндегіш қосымшасының екі шетіндегі бағыттауыш...
  • Page 142 ҚАЗАҚША Сақалыңызды, мұртыңызды, жақ сақалды немесе иек астын тегістеуді бастадыңыз. Тазалау және күту Ұстараны SmartClean жүйесінде тазалау Ескертпе. Жинақпен берілген қосалқы құралдар әр түрлі өнімдерде өзгеше болуы мүмкін. Қорапта құрылғымен бірге берілетін қосалқы құралдар көрсетілген. SmartClean Plus жүйесінде екі фаза бар: шаю фазасы және құрғату фазасы. SmartClean жүйесін пайдалануға дайындау Сұйықтық ағып кетпеу үшін SmartClean жүйесін еңкейтпеңіз.
  • Page 143 ҚАЗАҚША Тазалау картриджін SmartClean жүйесіне орнатыңыз. SmartClean жүйесінің жоғарғы бөлігін артқа қарай төмен басыңыз («сырт» еткен дыбыс естіледі). SmartClean жүйесін пайдалану SmartClean жүйесіне орнату алдында әрқашан ұстарадан артық суды сілкіп кетіріңіз. Ұстараны ұстағышқа қою үшін жоғарғы қақпақты басыңыз («сырт»). Ұстараны ұстағыш үстінде жоғары жағын төмен қаратып ұстаңыз. Ұстараның алды SmartClean жүйесіне қарап тұрғанын тексеріңіз.
  • Page 144 ҚАЗАҚША Ұстараны ұстағышқа қойыңыз (1), ұстараны артқа еңкейтіңіз (2) және ұстараны қосу үшін жоғарғы қақпақты төмен басыңыз («сырт» еткен дыбыс естіледі) (3). Ұстараның зарыдталып жатқанын көрсететін батарея белгісі жыпылықтай бастайды. Тазалау бағдарламасын іске қосу үшін SmartClean жүйесіндегі қосу/өшіру түймесін басыңыз. Шаю кезеңі кезінде шаю таңбасы жыпылықтайды. Ескертпе. Шаю фазасы шамамен 10 минутқа созылады. Кептіру кезеңі кезінде кептіру таңбасы жыпылықтайды. Ескертпе. Құрғату фазасы шамамен 4 сағатқа созылады. Тазалау бағдарламасы аяқталғанда дайын белгісі үздіксіз жанады. Батарея белгісі үздіксіз жанып, ұстараның толығымен зарядталғанын көрсетеді. Ескертпе. Зарядтау шамамен 1 сағат алады. Ескертпе. Тазалау бағдарламасы кезінде SmartClean жүйесінің қосу/өшіру түймесін...
  • Page 145 ҚАЗАҚША SmartClean жүйесінің бүйіріндегі түймені басыңыз (1) және SmartClean жүйесінің жоғарғы бөлігін көтеріңіз (2). Бос тазалау картриджін SmartClean жүйесінен алып, қалған тазалау сұйықтығын тазалау картриджінен төгіңіз. Тазалау сұйықтығын шұңғылшаға ағызып жіберуге болады. Бос тазалау картриджін қоқысқа лақтырыңыз. Жаңа тазалау картриджін орамадан шығарып, картридж мөрін тартып шешіңіз. Жаңа тазалау картриджін SmartClean жүйесіне орнатыңыз. SmartClean жүйесінің жоғарғы бөлігін артқа қарай төмен басыңыз («сырт» еткен дыбыс естіледі). Ұстараны ағын су астында тазалау Жақсылап қыруы үшін, қолданған сайын ұстараны тазалап отырыңыз. Ыстық суды абайлап пайдаланыңыз. Қолды күйдіріп алмас үшін, судың ыстық емес екенін тексеріп тұрыңыз. Қыру бөлігін орамалмен немесе шүберекпен сүртпеңіз. Қыру ұштары зақымдануы мүмкін.
  • Page 146 ҚАЗАҚША Ұстара бөлігін жылы ағынды сумен біраз уақыт шайыңыз. Ұстара басының ұстағышын тартып, ұстара бөлігінің төменгі жағынан шығарып алыңыз. Ұстара басының ұстағышын жылы ағынды сумен шайыңыз. Артық суды мұқият сілкіп тастап, қырыну басын ұстағышты кептіріңіз. Қырыну басын ұстағышты қыру бөлігінің төменгі жағына қайта бекітіңіз («сырт» еткен дыбыс естіледі). Мұқият тазалау әдісі Құрылғының өшірілгенін тексеріңіз. Ұстара басының ұстағышын тартып, ұстара бөлігінің төменгі жағынан шығарып алыңыз. Бекіту сақинасының ұстағышын бекіту сақинасына қойыңыз (1), солға қарай бұрыңыз (2) және ұстара басынан көтеріңіз (3). Бекіту сақинасын бекіту сақинасының ұстағышынан алыңыз және осы процесті басқа бекіту сақиналары үшін қайталаңыз.
  • Page 147 ҚАЗАҚША Ұстара бастарын ұстара басының ұстағышынан алыңыз. Әр ұстара басы кескіштен және қорғауыштан тұрады. Ескертпе. Бір уақытта бірнеше кескішті және қорғауышты тазаламаңыз, себебі олардың жинақтары бір-біріне сәйкес келеді. Егер байқаусызда кескіш қате ұстара қорғауышына салынса, тиімді қыру жұмысының қалпына келуіне бірнеше апта кетуі мүмкін. Кескішті және қорғауышты ағынды су астында тазалаңыз. Тазалаудан кейін кескішті қайтадан қорғауышқа орнатыңыз. Ұстара бастарын ұстара басының ұстағышына қайта орнатыңыз. Ескертпе. Қырыну бастарының екі жағындағы саңылаулар ұстара басының...
  • Page 148 ҚАЗАҚША Ескертпе. Қырыну бастарын қайта салғанда және бекіту сақиналарын қайта бекіткенде қырыну басы ұстағышын қолыңызда ұстаңыз. Бұл әрекетті орындағанда қырыну басы ұстағышын бетке қоймаңыз, себебі ол зақымдануға әкелуі мүмкін. Ұстара басының ұстағышын ұстара бөлігінің төменгі бөлігіне қайта бекітіңіз. Басып кигізілетін саптамаларды тазалау Триммер саптамасын тазалау Триммер саптамасын әр пайдаланудан кейін тазалап тұрыңыз. Триммер саптамасы бекітілген құрылғыны қосыңыз.
  • Page 149 Жақсылап қырыну үшін ұстара бастарын әр екі жыл сайын ауыстырып отыруды ұсынамыз. Ауыстыру туралы ескерту Ұстара бөлігі белгісі ұстара бастарын ауыстыру қажеттігін көрсету үшін жанады. Дәл қазір зақымдалған ұстара бастарын ауыстырыңыз. Ұстара бастарын тек түпнұсқалық SH90 Philips ұстара бастарымен алмастырыңыз. Ұстараны өшіргенде ұстара бөлігінің белгісі үздіксіз жанады, көрсеткілер ақ түспен жыпылықтайды және дыбыстық сигнал естіледі.
  • Page 150 шамамен 7 секунд бойы басып тұрыңыз. Екі дыбыстық сигнал естілгенше күтіңіз. Қосалқы құралдарға тапсырыс беру Қосалқы құралдар немесе қосалқы бөлшектер сатып алу үшін, www.shop.philips.com/service сайтына кіріңіз немесе Philips дилеріне барыңыз. Сондай-ақ,еліңіздегі Philips тұтынушыларды қолдау орталығына хабарласыңыз (байланыс мәліметтерін дүниежүзілік кепілдік парақшасынан қараңыз). Төмендегі бөлшектерге тапсырыс беруге болады: HQ8505 адаптері;...
  • Page 151 ҚАЗАҚША Қыратын бастар Біз ұстара бастарын әр екі жыл сайын ауыстырып тұруға кеңес береміз. Ұстара бөлігін әрдайым SH90 Philips ұстара бастарымен алмастырыңыз. Өңдеу Қолдану мерзімі аяқталғанда, ұстара мен SmartClean жүйесін әдеттегі тұрмыстық қоқыспен бірге тастамаңыз. Оны қайта өңдеуге жіберу үшін арнайы жинау орнына тапсырыңыз.
  • Page 152 Қыратын құрал бастары (кескіштер мен қорғауыштар) тез ескіретіндіктен, халықаралық кепілдік шарттарымен қамтылмайды. Ақаулықтарды жою Бұл тарауда құрылғыда ең жиі кездесетін мәселелер жинақталған. Төмендегі ақпараттың көмегімен мәселені шеше алмасаңыз, жиі қойылатын сұрақтар тізімін көру үшін www.philips.com/support торабына кіріңіз немесе еліңіздегі Тұтынушыларды қолдау орталығына хабарласыңыз. Мәселе Ықтимал себеп...
  • Page 153 Ауыстыру белгісі жыпылықтап, жүйесіне орнатыңыз («Тазалау және тазалау картриджін ауыстыру күту» тарауын қараңыз). керек екенін көрсетеді. Түпнұсқалық Philips тазалау Тек Philips тазалау картриджін картриджінен басқа тазалау пайдаланыңыз. сұйықтығы пайдаланылған. Тазалау картриджі шығатын Тіс тазалағышпен шашты түтіктен төмен түтік бітеліп қалған болуы...
  • Page 154: Lietuviškai

    LIETUVIŠKAI Įvadas Sveikiname įsigijus gaminį ir sveiki atvykę į „Philips“ svetainę! Jei norite pasinaudoti „Philips“ siūloma pagalba, savo gaminį užregistruokite adresu www.philips.com/welcome. Perskaitykite šį vartotojo vadovą, nes jame yra informacijos apie šios barzdaskutės funkcijas, taip pat keletas patarimų, kurie skutimąsi padarys lengvesnį...
  • Page 155 LIETUVIŠKAI Pavojus Adapterį laikykite sausai. Įspėjimas Adapteryje yra transformatorius. Norėdami išvengti pavojingų situacijų, nenupjaukite adapterio, norėdami jį pakeisti kitu kištuku. Barzdaskutė ir „SmartClean“ sistema neskirtos naudoti asmenims (įskaitant vaikus), kurių fiziniai, jutimo arba protiniai gebėjimai yra silpnesni, arba tiems, kuriems trūksta patirties ir žinių, nebent už jų saugą atsakingas asmuo nurodė, kaip naudotis prietaisais.
  • Page 156 Pastaba. Prieš naudodami barzdaskutę pirmą kartą, nuo ekrano nuimkite apsauginę foliją. Įvairių modelių barzdaskutės turi skirtingus ekranus, kurie parodyti toliau pateiktuose paveikslėliuose. S95XX/S93XX Asmeniniai nustatymai Įrenginys turi funkciją, kurią naudodami galėsite susikurti savo asmeninius nustatymus. Galite rinktis iš trijų nustatymų, atsižvelgdami į savo asmeninius skutimosi poreikius: komfortą, dinamiškumą...
  • Page 157 LIETUVIŠKAI Kai akumuliatorius visiškai įkrautas, visos akumuliatoriaus įkrovimo indikatoriaus lemputės nuolat šviečia baltai. Akumuliatorius senka Kai akumuliatorius beveik tuščias, apatinė lemputė mirksi oranžine spalva ir girdimas garsas. Likusi akumuliatoriaus įkrova Likusią akumuliatoriaus įkrovą rodo akumuliatoriaus nuolat šviečiančios įkrovimo indikatoriaus lemputės. Valymo priminimas Kad barzdaskutė...
  • Page 158 LIETUVIŠKAI Užrakinimo transportuojant suaktyvinimas Paspauskite įjungimo / išjungimo mygtuką 3 sekundėms, kad įjungtumėte kelioninio užrakto režimą. Kai aktyvinate kelioninį užraktą, kelioninio užrakto simbolis nuolat švies baltai. Kai kelioninis užraktas aktyvinamas, barzdaskutė išleidžia garsą ir kelioninio užrakinimo simbolis mirksi. Kelioninio užrakto išjungimas 3 sekundes palaikykite nuspaudę...
  • Page 159 LIETUVIŠKAI Šauktukas Užblokuotos skutimo galvutės Jeigu skutimo galvutės užblokuotos, nuolat šviečia oranžinis šauktukas. Keitimo priminimas ir valymo priminimas pakaitomis mirksi ir girdisi garsas. Tokiu atveju variklis negali veikti, nes skutimo galvutės yra užterštos arba sugadintos. Taip įvykus reikia išvalyti arba pakeisti skutimo galvutes. Perkaitimas Jeigu įrenginys perkaista įkraunat, mirksi oranžinis šauktukas.
  • Page 160 LIETUVIŠKAI Paspauskite viršutinį dangtelį, kad galėtumėte barzdaskutę įstatyti į laikiklį („spausti“). Laikykite apverstą barzdaskutę virš laikiklio. Įsitikinkite, kad priekinė barzdaskutės dalis nukreipta į „SmartClean“ sistemą. Įstatykite barzdaskutę į laikiklį (1), pakreipkite barzdaskutę atgal (2) ir paspauskite viršutinį dangtelį, kad barzdaskutė prisijungtų (pasigirs spragtelėjimas) (3).
  • Page 161 LIETUVIŠKAI Sukamaisiais judesiais slinkite skutimosi galvutes virš odos. Nedarykite tiesių judesių. Barzdaskutę išjunkite vieną kartą paspausdami įjungimo / išjungimo mygtuką. Ekranas užsidega keletui sekundžių ir parodomas likęs baterijos įkrovos lygis. Šlapias skutimasis Šią barzdaskutę galite naudoti ir ant šlapio veido su skutimosi putomis arba skutimosi geliu.
  • Page 162 LIETUVIŠKAI „Click-on“ priedų naudojimas Pastaba. Komplektuojami priedai skiriasi priklausomai nuo gaminio. Ant dėžutės nurodyti priedai, kurie pridedami su jūsų prietaisu. Kirptuvo priedo naudojimas Kirptuvo priedą galite naudoti norėdami padailinti žandenas ir ūsus. Nuimkite skutimo bloką nuo prietaiso. Pastaba. Nesukite skutimo bloko, kai jį nuimsite nuo prietaiso. Įkiškite kirptuvo priedo ąselę...
  • Page 163 LIETUVIŠKAI Įkiškite barzdos formavimo prietaiso ąselę į įrenginio viršuje esančią angą. Tada paspauskite barzdos formavimo prietaiso priedą žemyn, kad pritvirtintumėte jį prie įrenginio (pasigirs spragtelėjimas). Barzdos formavimo prietaiso naudojimas su šukomis Galite naudoti barzdos formavimo prietaisą su pridėtomis šukomis barzdai naudojant vieną...
  • Page 164 LIETUVIŠKAI Dabar galite pradėti formuoti barzdą, ūsus, žandenas ar kaklo linijos plaukus. Valymas ir priežiūra Barzdaskutės valymas „SmartClean“ sistemoje Pastaba. Komplektuojami priedai skiriasi priklausomai nuo gaminio. Ant dėžutės nurodyti priedai, kurie pridedami su jūsų prietaisu. „SmartClean Plus“ sistemoje yra dvi fazės: skalavimo fazė ir džiovinimo fazė.
  • Page 165 LIETUVIŠKAI Įstatykite valymo kasetę į „SmartClean“ sistemą. Paspauskite viršutinę „SmartClean“ sistemos dalį žemyn (pasigirs spragtelėjimas). „SmartClean“ sistemos naudojimas Būtinai visada nukratykite vandens perteklių nuo barzdaskutės prieš įdėdami ją į „SmartClean“. Paspauskite viršutinį dangtelį, kad galėtumėte barzdaskutę įstatyti į laikiklį („spausti“). Laikykite apverstą...
  • Page 166 LIETUVIŠKAI Įstatykite barzdaskutę į laikiklį (1), pakreipkite barzdaskutę atgal (2) ir paspauskite viršutinį dangtelį, kad barzdaskutė prisijungtų (pasigirs spragtelėjimas) (3). Akumuliatoriaus simbolis pradeda mirksėt, rodydamas, kad barzdaskutė kraunama. Norėdami pradėti valymo programą, „SmartClean“ sistemoje paspauskite įjungimo / išjungimo mygtuką. Skalavimo fazės metu mirksi skalavimo simbolis. Pastaba.
  • Page 167 LIETUVIŠKAI Paspauskite mygtuką „SmartClean“ sistemos šone (1) ir pakelkite viršutinę „SmartClean“ sistemos dalį (2). Išimkite tuščią valymo kasetę iš „SmartClean“ sistemos ir išpilkite likusį plovimo skystį iš valymo kasetės. Plovimo skystį galima tiesiog išpilti į kriauklę. Tuščią valymo kasetę išmeskite. Išpakuokite naują...
  • Page 168 LIETUVIŠKAI Skutimo įtaisą praskalaukite po šiltu vandeniu iš čiaupo. Ištraukite skutimo galvutės laikiklį iš apatinės skutimo įtaiso dalies. Praskalaukite skutimo galvutės laikiklį po šiltu vandeniu iš čiaupo. Kruopščiai nukratykite vandenį ir leiskite skutimo galvutei išdžiūti. Iš naujo pritvirtinkite skutimo galvutės laikiklį prie skutimo įtaiso apatinės dalies (pasigirs spragtelėjimas).
  • Page 169 LIETUVIŠKAI Išimkite skutimo galvutes iš skutimo galvučių laikiklio. Kiekvieną skutimo galvutę sudaro peiliukas ir apsauga. Pastaba. Vienu metu plaukite ne daugiau kaip vieną peiliuką ir skutimo apsaugą, nes jie visi yra suderintų rinkinių. Jei netyčia įdėsite skutiklį į neteisingą skutimo apsaugą, gali užtrukti kelias savaites, kol bus atkurtas optimalus skutimas.
  • Page 170 LIETUVIŠKAI Pastaba. Įstatydami skutimo galvutę ir uždėdami fiksavimo žiedus laikykite skutimo galvutės laikiklį rankoje. Atlikdami šiuos veiksmus nedėkite skutimo galvutės laikiklio ant paviršiaus, nes taip galite jį sugadinti. Iš naujo pritvirtinkite skutimo galvutės laikiklį prie skutimo įtaiso apatinės dalies. „Click-on“ priedų valymas Kirptuvo priedo valymas Kirptuvą...
  • Page 171 Pakeitimo priminimas Įsižiebęs skutimo bloko simbolis rodo, kad reikia keisti skutimo galvutes. Pažeistas skutimo galvutes pakeiskite iš karto. Naudokite tik originalias SH90 „Philips“ skutimo galvutes. Išjungus barzdaskutę skutimosi įtaiso simbolis nuolat šviečia ir pasigirsta pyptelėjimas. Nuimkite skutimo galvutės laikiklį nuo skutimo įtaiso apatinės dalies.
  • Page 172 Palaukite, kol pasigirs du pyptelėjimai. Priedų užsakymas Norėdami įsigyti priedų ar atskirų dalių, apsilankykite www.shop.philips.com/ service arba kreipkitės į „Philips“ prekybos atstovą. Taip pat galite kreiptis į „Philips“ klientų aptarnavimo centrą, esantį jūsų šalyje (kontaktinę informaciją rasite visame pasaulyje galiojančios garantijos lankstinuke).
  • Page 173 į oficialų surinkimo punktą, būtinai išimkite maitinimo elementą. Atiduokite jį į maitinimo elementų surinkimo punktą. Jei maitinimo elemento išimti nepavyksta, barzdaskutę galite nunešti į „Philips“ techninės priežiūros centrą. Centro darbuotojai išims maitinimo elementą ir išmes neteršdami aplinkos. Pakartotinai įkraunamų barzdaskutės maitinimo elementų...
  • Page 174 šios dalys dėvisi. Trikčių diagnostika ir šalinimas Šiame skyriuje apibendrinamos problemos, dažniausiai pasitaikančios naudojantis šiuo prietaisu. Jei toliau pateikta informacija nepadės išspręsti problemos, apsilankykite www.philips.com/support, ten rasite dažnai užduodamų klausimų sąrašą, arba kreipkitės į savo šalies klientų aptarnavimo centrą. Problema Galima priežastis Sprendimas Barzdaskutė...
  • Page 175 „SmartClean“ sistemą (žr. skyrių „Valymas reikia pakeisti valymo kasetę. ir priežiūra“). Panaudojote ne originalią Naudokite tik „Philips“ valymo kasetę. „Philips“ valymo kasetę. Gali būti užblokuotas Pastumkite plaukus iš ištekėjimo angos ištekėjimas iš valymo kasetės. dantų krapštuku.
  • Page 176: Latviešu

    LATVIEŠU Ievads Apsveicam ar pirkumu un laipni lūdzam Philips! Lai pilnībā izmantotu Philips piedāvātā atbalsta iespējas, reģistrējiet izstrādājumu vietnē www.philips.com/welcome. Lūdzu, izlasiet šo lietotāja rokasgrāmatu, jo tajā ir ietverta informācija par šī skuvekļa iespējām, kā arī dažādi padomi, kā padarīt skūšanos daudz patīkamāku.
  • Page 177 LATVIEŠU Briesmas Glabājiet adapteri sausu. Brīdinājums! Adapterī ir iekļauts strāvas pārveidotājs. Nenogrieziet adapteri, lai to nomainītu ar citu kontaktdakšu, jo tādējādi tiks izraisīta bīstama situācija. Skuvekli un SmartClean sistēmu nevar izmantot personas (tostarp bērni) ar fiziskiem, maņu vai garīgiem traucējumiem vai ar nepietiekamu pieredzi un zināšanām, kamēr par viņu drošību atbildīgā...
  • Page 178 Piezīme: Pirms skuvekļa pirmreizējās lietošanas, noņemiet aizsargplēvi no displeja. Dažādiem skuvekļu modeļiem ir atšķirīgi displeji, kas redzami tālāk esošajos attēlos. S95XX/S93XX Personiskie iestatījumi Ierīcei ir funkcija, kas ļauj jums personalizēt iestatījumus. Varat izvēlēties vienu no trim iestatījumiem atkarībā no jūsu skūšanas vajadzībām: komforts, dinamisks vai efektīvs.
  • Page 179 LATVIEŠU Tukša baterija Kad baterija ir gandrīz tukša, apakšējā lampiņa mirgo oranžā krāsā un atskan skaņas signāls. Atlikusī akumulatora jauda Atlikušo baterijas jaudu norāda akumulatora uzlādes indikatora lampiņas, kas deg nepārtraukti. Tīrīšanas atgādinājums Optimālai skūšanas veiktspējai, mēs iesakām tīrīt skuvekli pēc katras lietošanas reizes.
  • Page 180 LATVIEŠU Ceļojuma bloķētāja simbols mirgo un pēc tam deg nepārtraukti. Skuveklis tagad atkal ir gatavs lietošanai. Piezīme: Varat arī deaktivizēt ceļojuma bloķētāju, pievienojot ierīci elektrotīklam. Skuvekļa galviņu nomaiņa Maksimālai skūšanas veiktspējai ieteicams nomainīt skūšanas bloku ik pēc diviem gadiem. Ierīce ir aprīkota ar maiņas atgādinājumu, lai atcerētos nomainīt skuvekļa galviņas.
  • Page 181 LATVIEŠU Uzlāde ar adapteri Raugieties, lai ierīce būtu izslēgta. Ievietojiet mazo kontaktdakšu ierīcē (1) un pievienojiet adapteri sienas kontaktligzdā (2). Uzlādēšana SmartClean sistēmā (tikai atsevišķiem modeļiem) Ievietojiet mazo kontaktdakšu SmartClean sistēmā. Iespraudiet adapteri sienas kontaktligzdā. Nospiediet uz vāciņa augšpusē, lai ievietotu skuvekli turētājā (atskan klikšķis).
  • Page 182 LATVIEŠU Padoms. Lai iegūtu vislabāko rezultātu, ieteicams iepriekš apgriezt bārdu, ja neesat skuvies 3 dienas vai ilgāk. Piezīme: Šo ierīci var lietot tikai bez vada. Lai ieslēgtu ierīci, nospiediet ieslēgšanas/izslēgšanas pogu vienu reizi. Padoms. Atlasiet personiskos iestatījumus (skatiet nodaļu “Displejs”). Displejs uz dažām sekundēm tiek izgaismots.
  • Page 183 LATVIEŠU Uzspraužamo uzgaļu izmantošana Piezīme: Piegādātie piederumi var atšķirties dažādiem produktiem. Uz kārbas norādīti piederumi, kas jāpiegādā kopā ar ierīci. Trimmera uzgaļa izmantošana Varat lietot trimmera uzgali, lai koptu vaigubārdu un ūsas. Noņemiet skūšanas uzgali no ierīces. Piezīme: Nesagrieziet skūšanas uzgali, noņemot to no ierīces. Ievietojiet trimmera uzgaļa izcilni atverē...
  • Page 184 LATVIEŠU Ievietojiet bārdas veidotāja izcilni spraugā skuvekļa augšgalā. Pēc tam nospiediet bārdas veidotāja uzgali lejup, lai piestiprinātu to pie ierīces (atskan klikšķis). Bārdas veidotāja uzgaļa izmantošana ar ķemmi Varat izmantot bārdas veidotāja uzgali ar pievienotu ķemmi, lai apgrieztu bārdu fiksētā garumā, kā arī ar dažādiem garuma iestatījumiem. Bārdas veidotāja piederuma matiņu garuma iestatījumi atbilst atlikušajam matiņu garumam pēc nogriešanas, un to diapazons ir no 1 līdz 5 mm.
  • Page 185 LATVIEŠU Tagad varat sākt ieveidot bārdas, ūsu, vaigu bārdas vai kakla līnijas kontūras. Tīrīšana un kopšana Skuvekļa tīrīšana SmartClean sistēmā Piezīme: Piegādātie piederumi var atšķirties dažādiem produktiem. Uz kārbas norādīti piederumi, kas jāpiegādā kopā ar ierīci. SmartClean sistēmā Plus ir divas fāzes: skalošanas un žāvēšanas fāze. SmartClean sistēmas sagatavošana Nesagāziet SmartClean, lai novērstu noplūdi.
  • Page 186 LATVIEŠU Ievietojiet tīrīšanas kasetni SmartClean sistēmā. Nospiediet SmartClean sistēmas augšdaļu atpakaļ (atskan klikšķis). SmartClean sistēmas lietošana Vienmēr nokratiet lieko ūdeni no skuvekļa, pirms to ievietot SmartClean. Nospiediet uz vāciņa augšpusē, lai ievietotu skuvekli turētājā (atskan klikšķis). Turiet skuvekli otrādi virs turētāja. Pārliecinieties, ka skuvekļa priekšpuse ir vērsta pret SmartClean sistēmu.
  • Page 187 LATVIEŠU Novietojiet skuvekli uz turētāja (1), nolieciet skuvekli uz aizmuguri (2) un nospiediet uz leju augšējo vāciņu, lai pievienotu skuvekli (atskan klikšķis) (3). Baterijas simbols sāk mirgot, tas norāda, ka skuveklis tiek uzlādēts. Nospiediet SmartClean sistēmas ieslēgšanas/izslēgšanas pogu, lai sāktu tīrīšanas programmu. Skalošanas fāzē...
  • Page 188 LATVIEŠU Nospiediet pogu SmartClean sistēmas sānos (1) un noceliet augšējo daļu no SmartClean sistēmas (2). Izņemiet tukšo tīrīšanas kasetni no SmartClean sistēmas un izlejiet atlikušo tīrīšanas šķidrumu no kasetnes. Tīrīšanas šķidrumu var vienkārši izliet izlietnē. Izmetiet tukšo tīrīšanas kasetni. Izņemiet jauno tīrīšanas kasetni no iepakojuma un noņemiet plombu. Ievietojiet jauno tīrīšanas kasetni SmartClean sistēmā.
  • Page 189 LATVIEŠU Skalojiet skūšanas uzgali karstā tekošā krāna ūdenī. Noņemiet skūšanas galviņas turētāju no skūšanas uzgaļa apakšējās daļas. Noskalojiet skūšanas galviņas turētāju siltā ūdenī. Uzmanīgi nokratiet lieko ūdeni un ļaujiet skūšanas galviņas turētājam nožūt. Uzlieciet skūšanas galviņas turētāju atpakaļ uz skūšanas bloka apakšējās daļas (atskan klikšķis).
  • Page 190 LATVIEŠU Izņemiet skūšanas galviņas no skūšanas galviņas turētāju. Katra skūšanas galviņa sastāv no griežņa un aizsargsietiņa. Piezīme: Vienlaikus tīriet tikai vienu griezni un aizsargsietu, jo katrs to pāris ir savstarpēji salāgots komplekts. Ja griezni nejauši ieliekat nepareizajā aizsargsietā, var paiet pat vairākas nedēļas, līdz ierīce atkal darbosies ar optimālu skūšanas veiktspēju.
  • Page 191 LATVIEŠU Piezīme: Turiet skūšanas galviņas turētāju rokā, kad uzliekat skūšanas galviņas un sprostgredzenus. Šīs darbības laikā nenovietojiet skūšanas galviņas turētāju uz virsmas, jo varat radīt bojājumus. Uzlieciet skūšanas galvas turētāju atpakaļ uz skūšanas bloka apakšējās daļas. Uzspraužamo uzgaļu tīrīšana Trimmera uzgaļa tīrīšana Tīriet trimmera uzgali pēc katras lietošanas reizes.
  • Page 192 Skūšanas uzgaļa simbols iedegsies, lai norādītu, ka jānomaina skūšanas galviņas. Nomainiet bojātās skūšanas galviņas nekavējoties. Nomainiet skūšanas galviņas tikai pret oriģinālām SH90 Philips skūšanas galviņām. Skūšanas uzgaļa simbols deg nepārtraukti, bultiņas mirgo baltā krāsā un atskan pīkstiens, kad izslēdzat skuvekli.
  • Page 193 7 sekundes. Uzgaidiet, līdz atskan divi pīkstieni. Piederumu pasūtīšana Lai iegādātos piederumus vai rezerves daļas, apmeklējiet vietni www.shop.philips.com/service vai vērsieties pie sava Philips izplatītāja. Varat arī sazināties ar Philips klientu apkalpošanas centru savā valstī (kontaktinformāciju skatiet pasaules garantijas bukletā). Ir pieejami šādas detaļas: HQ8505 adapteris SH90 Philips skūšanas galviņas...
  • Page 194 Pirms akumulatora izmešanas vai nodošanas oficiālā savākšanas punktā vienmēr izņemiet to. Akumulatoru nododiet oficiālā bateriju savākšanas punktā. Ja akumulatora izņemšana sagādā grūtības, dodieties ar šo skuvekli uz Philips servisa centru, kur akumulatoru izņems un atbrīvosies no tā videi drošā veidā. Skuvekļa atkārtojumi uzlādējamā akumulatora izņemšana Akumulatoru bateriju izņemiet tikai tad, kad izmetat ierīci.
  • Page 195 Traucējummeklēšana Šajā nodaļā ir apkopotas izplatītākās problēmas, kādas var rasties, rīkojoties ar ierīci. Ja nevarat atrisināt problēmu, izmantojot turpmāko informāciju, apmeklējiet vietni www.philips.com/support un skatiet bieži uzdoto jautājumu sarakstu vai sazinieties ar klientu apkalpošanas centra darbiniekiem savā valstī. Problēma Iespējamais iemesls...
  • Page 196 Maiņas simbols mirgo, lai SmartClean sistēmā (skatiet nodaļu norādītu, ka jānomaina “Tīrīšana un apkope”). tīrīšanas kasetne. Esat lietojis citu tīrīšanas Izmantojiet tikai Philips tīrīšanas kasetni. šķidrumu, nevis oriģinālo Philips tīrīšanas kasetni. Tīrīšanas kasetnes notece var Iestumiet matiņus notecē ar zobu būt bloķēta.
  • Page 197: Polski

    POLSKI Wprowadzenie Gratulujemy zakupu i witamy wśród użytkowników produktów Philips! Aby w pełni skorzystać z pomocy oferowanej przez firmę Philips, zarejestruj swój produkt na stronie www.philips.com/welcome. Prosimy o zapoznanie się z tą instrukcją obsługi, gdyż zawiera ona informacje na temat funkcji golarki oraz wskazówki, jak golić się szybciej i przyjemniej.
  • Page 198 POLSKI Ważne Przed pierwszym użyciem golarki i systemu SmartClean zapoznaj się dokładnie z niniejszą instrukcją obsługi. Instrukcję warto zachować na przyszłość. Niebezpieczeństwo Zasilacz przechowuj w suchym miejscu. Ostrzeżenie Zasilacz sieciowy zawiera transformator. Ze względów bezpieczeństwa nie wymieniaj wtyczki zasilacza na inną. Golarka i system SmartClean nie są...
  • Page 199 Uwaga: Przed pierwszym użyciem golarki zdejmij folię ochronną z wyświetlacza. Różne modele golarek są wyposażone w różne rodzaje wyświetlaczy, które zostały przedstawione na poniższych rysunkach. S95XX/S93XX Ustawienia osobiste Urządzenie jest wyposażone w funkcję, która umożliwia personalizację ustawień. W zależności od osobistych potrzeb dotyczących golenia można wybrać...
  • Page 200 POLSKI Pełne naładowanie akumulatora Uwaga: Tego urządzenia można używać tylko w trybie zasilania bezprzewodowego. Uwaga: Gdy akumulator jest w pełni naładowany, wyświetlacz wyłącza się automatycznie po upływie 30 minut. Jeśli naciśniesz wyłącznik w trakcie lub po zakończeniu ładowania, usłyszysz dźwięk informujący, że golarka jest nadal podłączona do sieci elektrycznej.
  • Page 201 POLSKI Blokada podróżna Na czas podróży golarkę można zablokować. Blokada golarki zapobiega przypadkowemu włączeniu urządzenia. Włączanie blokady na czas podróży Naciśnij i przytrzymaj wyłącznik przez 3 sekundy, aby przejść do trybu blokady podróżnej. Po włączeniu blokady podróżnej symbol blokady podróżnej świeci się...
  • Page 202 POLSKI Wykrzyknik Zablokowanie się głowic golących Jeśli głowice golące są zablokowane, symbol wykrzyknika świeci się na pomarańczowo w sposób ciągły. Wskaźniki przypomnienia o wymianie i przypomnienia o czyszczeniu migają na biało naprzemiennie i słychać dźwięk. W takim przypadku silniczek nie może pracować z powodu zabrudzenia lub uszkodzenia głowic golących.
  • Page 203 POLSKI Naciśnij górną nasadkę, aby móc włożyć golarkę do uchwytu (usłyszysz „kliknięcie”). Umieść golarkę nad uchwytem tak, aby głowica była skierowana w dół. Upewnij się, że przednia część golarki jest skierowana w stronę systemu SmartClean. Umieść golarkę w uchwycie (1), odchyl golarkę do tyłu (2) i naciśnij górną...
  • Page 204 POLSKI Przesuwaj głowice golące po skórze, wykonując okrężne ruchy. Nie wykonuj ruchów prostych. Naciśnij wyłącznik, aby wyłączyć golarkę. Wyświetlacz zostanie podświetlony na kilka sekund, a następnie wyświetli pozostały poziom naładowania akumulatora. Golenie na mokro Golarki można używać na mokrej skórze z pianką lub żelem do golenia. Aby ogolić...
  • Page 205 POLSKI Korzystanie z nakładanych nasadek Uwaga: Dołączone akcesoria mogą się różnić w zależności od produktów. Na opakowaniu pokazane są akcesoria dołączone do Twojego urządzenia. Korzystanie z nasadki trymera Za pomocą nasadki trymera można przycinać bokobrody i wąsy. Zdejmij element golący z urządzenia. Uwaga: Nie wolno obracać...
  • Page 206 POLSKI Umieść występ nasadki do modelowania brody w szczelinie w górnej części urządzenia. Następnie dociśnij nasadkę do modelowania brody, aby ją przymocować do urządzenia (usłyszysz „kliknięcie”). Używanie nasadki do modelowania brody z nasadką grzebieniową Nasadki do modelowania brody z nasadką grzebieniową można używać do stylizacji brody z wykorzystaniem jednego stałego ustawienia lub różnych ustawień...
  • Page 207 POLSKI Teraz możesz kształtować brodę, wąsy, bokobrody lub włosy na szyi. Czyszczenie i konserwacja Czyszczenie golarki w systemie SmartClean Uwaga: Dołączone akcesoria mogą się różnić w zależności od produktów. Na opakowaniu pokazane są akcesoria dołączone do Twojego urządzenia. System SmartClean Plus ma dwie fazy: fazę płukania i fazę suszenia. Przygotowanie systemu SmartClean do użycia Nie przechylaj systemu SmartClean, aby nie doszło do wycieku.
  • Page 208 POLSKI Włóż wkład czyszczący do systemu SmartClean. Dociśnij górną część systemu SmartClean (usłyszysz „kliknięcie”). Korzystanie z systemu SmartClean Zawsze pamiętaj o strząśnięciu nadmiaru wody z golarki przed umieszczeniem jej w systemie SmartClean. Naciśnij górną nasadkę, aby móc włożyć golarkę do uchwytu (usłyszysz „kliknięcie”).
  • Page 209 POLSKI Umieść golarkę w uchwycie (1), odchyl golarkę do tyłu (2) i naciśnij górną nasadkę, aby podłączyć golarkę (usłyszysz „kliknięcie”) (3). Symbol akumulatora zacznie migać, co oznacza, że golarka ładuje się. Naciśnij wyłącznik na systemie SmartClean, aby rozpocząć program czyszczący. Podczas fazy płukania symbol płukania będzie migał.
  • Page 210 POLSKI Naciśnij przycisk z boku systemu SmartClean (1) i podnieś górną część systemu SmartClean (2). Wyjmij pusty wkład czyszczący z systemu SmartClean i wylej z wkładu pozostały płyn czyszczący. Płyn do czyszczenia można po prostu wylać do zlewu. Wyrzuć pusty wkład czyszczący. Rozpakuj nowy wkład czyszczący i zdejmij z niego uszczelkę.
  • Page 211 POLSKI Opłucz element golący pod ciepłą, bieżącą wodą. Wyciągnij uchwyt głowicy golącej z dolnej części elementu golącego. Opłucz uchwyt głowicy golącej pod ciepłą, bieżącą wodą. Delikatnie strząśnij nadmiar wody i pozostaw uchwyt głowicy golącej do wyschnięcia. Umieść ponownie uchwyt głowicy golącej w dolnej części elementu golącego (usłyszysz „kliknięcie”).
  • Page 212 POLSKI Wyjmij głowice golące z uchwytu głowicy golącej. Każda głowica goląca składa się z nożyka i osłonki. Uwaga: Czyść najwyżej jeden nożyk i jedną osłonkę jednocześnie, ponieważ tworzą one dopasowane zestawy. Przypadkowe pomieszanie nożyków i osłonek może spowodować, że urządzenie odzyska optymalną skuteczność dopiero po kilku tygodniach.
  • Page 213 POLSKI Uwaga: Przytrzymaj uchwyt głowicy golącej w dłoni podczas ponownego zakładania głowic golących i mocowania pierścieni zabezpieczających. W trakcie wykonywania tych czynności nie umieszczaj uchwytu głowicy golącej na żadnej powierzchni, ponieważ może to spowodować uszkodzenia. Umieść ponownie uchwyt głowicy golącej w dolnej części elementu golącego.
  • Page 214 Uszkodzone głowice golące należy wymieniać natychmiast. Głowice golące można wymieniać tylko na oryginalne głowice golące SH90 firmy Philips. Po wyłączeniu golarki symbol elementu golącego świeci się w sposób ciągły, strzałki migają na biało i słychać sygnał dźwiękowy.
  • Page 215 7 sekund. Zaczekaj na dwa sygnały dźwiękowe. Zamawianie akcesoriów Aby kupić akcesoria lub części zamienne, odwiedź stronę www.shop.philips.com/service lub skontaktuj się ze sprzedawcą produktów firmy Philips. Możesz również skontaktować się z lokalnym Centrum Obsługi Klienta (informacje kontaktowe znajdują się w ulotce gwarancyjnej). Dostępne są następujące części: Zasilacz HQ8505 Głowice golące SH90 firmy Philips...
  • Page 216 Akumulator należy wyrzucić w wyznaczonym punkcie zbiórki surowców wtórnych. W przypadku problemów z wyjęciem akumulatora urządzenie można dostarczyć do centrum serwisowego firmy Philips, którego pracownicy wyjmą i usuną akumulator w sposób bezpieczny dla środowiska naturalnego. Wyjmowanie akumulatora golarki Akumulator należy wyjąć tylko wtedy, gdy chcesz wyrzucić golarkę.
  • Page 217 Ten rozdział opisuje najczęstsze problemy, z którymi można się zetknąć, korzystając z urządzenia. Jeśli poniższe wskazówki okażą się niewystarczające do rozwiązania problemu, odwiedź stronę www.philips.com/support, na której znajduje się lista często zadawanych pytań, lub skontaktuj się z Centrum Obsługi Klienta w swoim kraju.
  • Page 218 Możliwe, że został użyty inny Należy stosować wyłącznie wkład płyn czyszczący, a nie oryginalny czyszczący firmy Philips. wkład czyszczący firmy Philips. Odpływ wkładu czyszczącego Przepchnij włosy przez odpływ za może być zatkany. pomocą wykałaczki. Golarka nie jest w Golarka mogła zostać...
  • Page 219: Română

    ROMÂNĂ Introducere Felicitări pentru achiziţie şi bun venit la Philips! Pentru a beneficia pe deplin de asistenţa oferită de Philips, înregistrează-ţi produsul la www.philips.com/ welcome. Citiţi acest manual al utilizatorului, deoarece conţine informaţii despre caracteristicile acestui aparat de ras, precum şi câteva sfaturi pentru a uşura bărbieritul şi a-l face mai confortabil.
  • Page 220 ROMÂNĂ Pericol Nu uda adaptorul. Avertisment Adaptorul conţine un transformator. Nu încerca să înlocuieşti ştecherul adaptorului, întrucât acest lucru duce la situaţii periculoase. Aparatul de bărbierit şi sistemul SmartClean nu trebuie utilizate de către persoane (inclusiv copii) care au capacităţi fizice, mentale sau senzoriale reduse sau sunt lipsite de experienţă...
  • Page 221 Diferitele tipuri de aparate de ras au afişaje diferite, prezentate în imaginile de mai jos. S95XX/S93XX Setări personale Aparatul are o caracteristică ce vă permite să vă personalizaţi setările. Puteţi alege dintre trei setări, în funcţie de nevoile dvs. personale de bărbierire: confort, dinamică...
  • Page 222 ROMÂNĂ Atunci când bateria este complet încărcată, toate ledurile indicatorului de încărcare a bateriei luminează alb continuu. Baterie descărcată Atunci când bateria este aproape descărcată, ledul de la partea inferioară luminează intermitent portocaliu şi veţi auzi un sunet. Capacitate rămasă baterie Capacitatea rămasă...
  • Page 223 ROMÂNĂ Activarea mecanismului de blocare Menţineţi apăsat butonul de pornire/oprire timp de 3 secunde, pentru a activa modul de blocare pentru călătorie. În timp ce activaţi dispozitivul de blocare pentru transport, simbolul acestuia va lumina alb continuu. Atunci când dispozitivul de blocare este activat, aparatul de bărbierit va emite un sunet, iar simbolul dispozitivului de blocare pentru transport va lumina intermitent.
  • Page 224 ROMÂNĂ Semn de exclamare Capetele de ras blocate În situaţia în care capetele de bărbierire sunt blocate, semnul de exclamare se aprinde portocaliu continuu. Memento-ul pentru înlocuire şi memento- ul pentru curăţare clipesc intermitent alb alternativ şi veţi auzi un sunet.
  • Page 225 ROMÂNĂ Apăsaţi capacul superior pentru a putea aşeza aparatul de bărbierit în suport („clic”). Ţineţi aparatul de bărbierit invers deasupra suportului. Asiguraţi-vă că partea frontală a aparatului de bărbierit este îndreptată spre sistemul SmartClean. Plasaţi aparatul de bărbierit în suport (1), înclinaţi aparatul de bărbierit înapoi (2) şi apăsaţi capacul superior pentru a conecta aparatul de bărbierit (se fixează...
  • Page 226 ROMÂNĂ Faceţi rapid mişcări circulare cu capetele de bărbierire pe suprafaţa pielii. Nu faceţi mişcări drepte. Apăsaţi butonul Pornit/Oprit pentru a porni aparatul. Afişajul se va aprinde timp de câteva secunde şi va arăta capacitatea rămasă a bateriei. Bărbierit umed Puteţi utiliza de asemenea acest aparat de ras pe faţă...
  • Page 227 ROMÂNĂ Utilizarea accesoriilor cu ataşare printr-un clic Notă: Accesoriile furnizate pot varia pentru diferite produse. Cutia indică accesoriile care au fost livrate împreună cu aparatul tău. Utilizarea accesoriului pentru tuns Puteţi utiliza accesoriul pentru tuns pentru a vă îngriji perciunii şi mustaţa. Scoateţi aparatul de ras direct din aparat.
  • Page 228 ROMÂNĂ Introduceţi tortiţa accesoriului de aranjare a bărbii în fanta din partea superioară a aparatului. Apoi apăsaţi în jos accesoriul de aranjare a bărbii pentru a-l ataşa la aparat (se fixează cu un „clic”). Utilizarea accesoriul de aranjare a bărbii cu pieptene Puteţi utiliza accesoriul de aranjare a bărbii cu pieptenele ataşat pentru a vă...
  • Page 229 ROMÂNĂ Acum puteţi începe să vă conturaţi barba, mustaţa, perciunii sau linia gâtului. Curăţare şi întreţinere Curăţarea aparatului de bărbierit în sistemul de SmartClean Notă: Accesoriile furnizate pot varia pentru diferite produse. Cutia indică accesoriile care au fost livrate împreună cu aparatul tău. Sistemul SmartClean Plus are două...
  • Page 230 ROMÂNĂ Aşezaţi cartuşul de curăţare în sistemul SmartClean. Împingeţi partea superioară a sistemului SmartClean înapoi în jos (se fixează cu un „clic”). Utilizarea sistemului SmartClean Asiguraţi-vă întotdeauna că scuturaţi apa în exces de pe aparatul de bărbierit înainte de a-l aşeza în SmartClean. Apăsaţi capacul superior pentru a putea aşeza aparatul de bărbierit în suport („clic”).
  • Page 231 ROMÂNĂ Plasaţi aparatul de bărbierit în suport (1), înclinaţi aparatul de bărbierit înapoi (2) şi apăsaţi capacul superior pentru a conecta aparatul de bărbierit (se fixează cu un „clic”) (3). Simbolul pentru baterie începe să lumineze intermitent, ceea ce indică faptul că aparatul de bărbierit se încarcă. Apăsaţi butonul Pornit/Oprit de pe sistemul SmartClean pentru a lansa programul de curăţare.
  • Page 232 ROMÂNĂ Apăsaţi butonul de pe partea laterală a sistemului SmartClean (1) şi ridicaţi partea superioară a sistemului SmartClean (2). Scoateţi cartuşul de curăţare gol din sistemul SmartClean şi turnaţi lichidul de curăţare rămas din cartuşul de curăţare. Puteţi turna lichidul de curăţare direct în scurgerea chiuvetei. Aruncaţi cartuşul de curăţare gol.
  • Page 233 ROMÂNĂ Clătiţi pentru un timp aparatul de ras sub un robinet de apă caldă. Trageţi suportul capului de bărbierire de la partea inferioară a aparatului de ras. Clătiţi suportul aparatului de ras sub un robinet de apă caldă. Scuturaţi cu grijă apa în exces şi lăsaţi suportul capului de radere să se usuce.
  • Page 234 ROMÂNĂ Scoateţi capetele de bărbierire din suportul capului de bărbierire. Fiecare cap de bărbierire este format dintr-un dispozitiv de tăiere şi dintr-o apărătoare. Notă: Dispozitivele de tăiere şi apărătoarele sunt pereche, de aceea curăţaţi pe rând câte un set. Dacă din greşeală puneţi un dispozitiv de protecţie în apărătoarea de bărbierire necorespunzătoare, s-ar putea să...
  • Page 235 ROMÂNĂ Notă: Ţine suportul capului de bărbierire în mână când reintroduci capetele de bărbierire şi reataşează inelele de fixare. Nu aşeza suportul capului de bărbierit pe o suprafaţă când faci acest lucru, pentru a evita deteriorarea acesteia. Reataşaţi suportul capului de bărbierit la partea inferioară a unităţii de bărbierit.
  • Page 236 Simbolul capului de bărbierire se va aprinde pentru a indica faptul că este necesară înlocuirea capetelor de bărbierire. Înlocuiţi imediat capetele de bărbierire deteriorate. Înlocuiţi capetele de bărbierire numai cu capete de bărbierire Philips SH90 originale. Simbolul unităţii de ras luminează continuu, săgeţile luminează...
  • Page 237 Pentru a cumpăra accesorii sau piese de schimb, vizitează www.shop.philips.com/service sau mergi la distribuitorul tău Philips. Poţi, de asemenea, să contactezi Centrul de asistenţă pentru clienţi Philips din ţara ta (consultă broşura de garanţie internaţională pentru detalii de contact). Sunt disponibile următoarele accesorii: Adaptor HQ8505 Capete de bărbierire Philips SH90...
  • Page 238 Predaţi bateriile la un punct de colectare autorizat pentru reciclare. Dacă întâmpinaţi dificultăţi la scoaterea bateriilor, puteţi duce aparatul la un centru de service Philips. Personalul din acest centru va scoate bateriile şi le va casa în mod ecologic.
  • Page 239 Acest capitol prezintă cele mai frecvente probleme care pot surveni la utilizarea aparatului. Dacă nu poţi rezolva o problemă cu ajutorul informaţiilor de mai jos, accesează www.philips.com/support pentru o listă de întrebări frecvente sau contactează serviciul de asistenţă pentru clienţi din ţara ta.
  • Page 240 „Curăţare şi întreţinere”). a indica faptul trebuie să înlocuiţi cartuşul de curăţare. Aţi utilizat alt lichid de Utilizaţi numai cartuşul de curăţare Philips. curăţare decât cartuşul de curăţare original Philips. Scurgerea cartuşului de Împingeţi firele de păr pe scurgere cu o curăţare ar putea fi blocată.
  • Page 241: Русский

    РУССКИЙ Введение Поздравляем с покупкой продукции Philips! Чтобы воспользоваться всеми преимуществами поддержки Philips, зарегистрируйте прибор на веб-сайте www.philips.com/welcome. Прочтите данное руководство, содержащее сведения о возможностях бритвы, а также некоторые советы, которые сделают использование бритвы более приятным. Общее описание (Рис. 1) Гребень...
  • Page 242 РУССКИЙ Опасно! Избегайте попадания жидкости на адаптер. Предупреждение В конструкцию адаптера входит трансформатор. Запрещается заменять адаптер или присоединять к нему другие штекеры: это опасно. Бритва и система SmartClean не предназначены для использования лицами (включая детей) с ограниченными возможностями сенсорной системы или ограниченными умственными или физическими...
  • Page 243 Примечание. Перед началом эксплуатации прибора снимите защитную пленку с дисплея. Вид дисплеев бритв разных моделей отличается (примеры см. на рисунках ниже). S95XX/S93XX Индивидуальные настройки Прибор позволяет персонализировать настройки. Можно выбрать между тремя настройками в соответствии с индивидуальными потребностями при бритье: комфорт, скорость или эффективность.
  • Page 244 РУССКИЙ Если оставить прибор подключенным к электросети, процесс зарядки будет продолжен. Сначала нижний индикатор начнет мигать белым светом, а затем будет непрерывно гореть белым светом, указывая на то, что прибор заряжается. После этого второй индикатор начнет мигать, а затем будет гореть...
  • Page 245 РУССКИЙ Дорожная блокировка Во время поездок можно установить блокировку бритвы. Блокировка исключает случайное включение электробритвы. Установка блокировки Для входа в режим установки блокировки нажмите и удерживайте в течение 3 секунд кнопку включения/выключения. При активации дорожной блокировки ее значок непрерывно горит белым светом. Когда дорожная блокировка включена, бритва...
  • Page 246 РУССКИЙ Восклицательный знак Блокировка бритвенных головок При блокировке бритвенных головок восклицательный знак начинает непрерывно гореть оранжевым светом. Индикаторы напоминания о необходимости замены и очистки попеременно мигают белым светом, а также слышен звуковой сигнал. В этом случае мотор не может работать, так как бритвенные головки загрязнены...
  • Page 247 РУССКИЙ Нажмите на верхний колпачок, чтобы бритву можно было вставить в держатель (должен прозвучать щелчок). Переверните бритву и поместите ее над держателем. Убедитесь, что лицевая сторона бритвы обращена к системе SmartClean. Поместите бритву в держатель (1), наклоните бритву назад (2) и...
  • Page 248 РУССКИЙ Перемещайте бритвенные головки по коже, совершая круговые движения. Не перемещайте бритву по коже прямыми движениями. Нажмите кнопку включения/выключения для выключения прибора. На несколько секунд включается подсветка дисплея, отображается уровень заряда аккумулятора. Влажное бритье Эту бритву также можно использовать на смоченной коже вместе с пеной...
  • Page 249 РУССКИЙ Использование съемных насадок Примечание. Входящие в комплект аксессуары могут различаться в зависимости от вида продукта. На упаковке перечислены аксессуары, которые поставляются с прибором. Использование съемного триммера Съемный триммер можно использовать для подравнивания усов и висков. Снимите бритвенный блок с прибора, потянув за него. Примечание.
  • Page 250 РУССКИЙ Вставьте выступ на насадке-стайлере в паз в верхней части прибора. Затем надавите на насадку-стайлер, чтобы зафиксировать ее на приборе (должен прозвучать щелчок). Использование насадки-стайлера для бороды с гребнем Насадку-стайлер можно использовать с гребнем для подравнивания бороды, устанавливая необходимую длину. Установки длины на насадке-стайлере...
  • Page 251 РУССКИЙ Теперь вы можете начать моделировать бороду, усы, бакенбарды или контур волос в области шеи. Очистка и уход Очистка бритвы в системе SmartClean Примечание. Входящие в комплект аксессуары могут различаться в зависимости от вида продукта. На упаковке перечислены аксессуары, которые поставляются с прибором. Система...
  • Page 252 РУССКИЙ Поместите картридж для очистки в систему SmartClean. Поместите верхнюю часть системы SmartClean обратно (должен прозвучать щелчок). Использование системы SmartClean Всегда стряхивайте оставшуюся влагу с бритвы перед тем, как поместить ее в систему SmartClean. Нажмите на верхний колпачок, чтобы бритву можно было вставить...
  • Page 253 РУССКИЙ Поместите бритву в держатель (1), наклоните бритву назад (2) и нажмите на верхний колпачок для подключения к бритве (должен прозвучать щелчок) (3). Значок аккумулятора начнет мигать, указывая на выполнение зарядки бритвы. Нажмите кнопку включения/выключения системы SmartClean для запуска программы очистки. Во...
  • Page 254 РУССКИЙ Нажмите кнопку на боковой панели системы SmartClean (1), поднимите верхнюю часть системы SmartClean (2). Извлеките пустой картридж для очистки из системы SmartClean и вылейте оставшееся количество чистящего средства из картриджа. Чистящую жидкость можно вылить в раковину. Выбросьте пустой картридж для очистки. Распакуйте...
  • Page 255 РУССКИЙ Промойте бритвенный блок под струей теплой воды. Снимите держатель бритвенной головки с основания бритвенного блока. Промойте держатель бритвенных головок под теплой водой. Тщательно стряхните оставшуюся воду и просушите держатель бритвенной головки. Поместите держатель бритвенной головки обратно на основание бритвенного блока (должен прозвучать щелчок). Тщательная...
  • Page 256 РУССКИЙ Снимите бритвенные головки с держателя бритвенного блока. Каждая бритвенная головка состоит из вращающихся и неподвижных ножей. Примечание. Не очищайте одновременно более одной пары ножей, поскольку вращающийся и неподвижный ножи каждой пары соответствуют друг другу. Если вы случайно перепутаете ножи, то...
  • Page 257 РУССКИЙ Примечание. При установке бритвенных головок и присоединении фиксирующих колец удерживайте держатель бритвенных головок в руке. Не оставляйте держатель бритвенных головок на рабочей поверхности во избежание повреждений. Поместите держатель бритвенной головки обратно на основание бритвенного блока. Очистка съемных насадок Очистка съемного триммера Очищайте...
  • Page 258 Значок бритвенного блока загорается в том случае, когда требуется замена головок. Поврежденные бритвенные головки следует заменять немедленно. Заменяйте бритвенные головки только оригинальными бритвенными головками Philips SH90. При выключении бритвы значок бритвенного блока горит непрерывно, стрелки мигают белым светом и раздается звуковой сигнал.
  • Page 259 Дождитесь двух звуковых сигналов. Заказ аксессуаров Чтобы приобрести аксессуары или запасные части, посетите веб-сайт www.shop.philips.com/service или обратитесь в местную торговую организацию Philips. Вы также можете обратиться в местный центр поддержки потребителей Philips (контактные данные указаны на гарантийном талоне). В продаже имеются следующие детали: Адаптер...
  • Page 260 необходимо извлечь. Аккумулятор следует утилизировать в специализированных пунктах. Если при извлечении аккумулятора возникли затруднения, можно передать бритву в сервисный центр Philips, где аккумулятор извлекут и утилизируют безопасным для окружающей среды способом. Извлечение аккумулятора бритвы Перед утилизацией бритвы извлеките из нее аккумулятор.
  • Page 261 Поиск и устранение неисправностей Данная глава посвящена наиболее распространенным проблемам, возникающим при использовании прибора. Если самостоятельно справиться с возникшими проблемами не удается, см. список часто задаваемых вопросов на веб-странице www.philips.com/support или обратитесь в центр поддержки потребителей в вашей стране. Проблема Возможная причина...
  • Page 262 замены картриджа для очистки. Вы воспользовались Пользуйтесь только картриджами для неподходящей чистящей очистки Philips. жидкостью вместо оригинального картриджа для очистки Philips. Возможно, отверстие Протолкните волоски по отверстию картриджа для очистки для очистки с помощью зубочистки. заблокировано. Аккумулятор бритвы Бритва установлена в систему...
  • Page 263: Slovensky

    SLOVENSKY Úvod Gratulujeme Vám ku kúpe a vitajte medzi zákazníkmi spoločnosti Philips! Ak chcete využiť všetky výhody zákazníckej podpory spoločnosti Philips, zaregistrujte svoj výrobok na adrese www.philips.com/welcome. Prečítajte si tento návod na použitie, pretože obsahuje informácie o vlastnostiach tohto holiaceho strojčeka, ako aj niekoľko tipov, ktoré...
  • Page 264 SLOVENSKY Nebezpečenstvo Adaptér udržiavajte v suchu. Varovanie Súčasťou adaptéra je transformátor. Adaptér nesmiete oddeliť a vymeniť za iný typ zástrčky, lebo by ste mohli spôsobiť nebezpečnú situáciu. Holiaci strojček a systém SmartClean nesmú používať osoby (vrátane detí), ktoré majú obmedzené telesné, zmyslové alebo mentálne schopnosti alebo ktoré...
  • Page 265 Upozornenie: Pred prvým použitím holiaceho strojčeka odstráňte z displeja ochrannú fóliu. Rôzne typy holiacich strojčekov sú vybavené rozdielnymi displejmi zobrazenými v doleuvedených obrázkoch. S95XX/S93XX Osobné nastavenia Zariadenie je vybavené funkciou, ktorá umožňuje prispôsobenie nastavení vašim osobným potrebám. Môžete si vybrať z troch nastavení podľa toho, čo od holenia očakávate: pohodlie, dynamiku alebo účinnosť.
  • Page 266 SLOVENSKY Keď je batéria úplne nabitá, všetky kontrolky indikátora nabíjania batérie svietia neprerušovane nabielo. Takmer vybitá batéria Keď je batéria takmer vybitá, spodná kontrolka bliká naoranžovo a zariadenie vydáva zvukový signál. Zostávajúca kapacita batérie Zostávajúcu kapacitu batérie možno sledovať podľa počtu rozsvietených kontroliek indikátora nabíjania batérie.
  • Page 267 SLOVENSKY Cestový zámok Keď sa chystáte cestovať, môžete holiaci strojček uzamknúť. Uzamknutie pri cestovaní chráni holiaci strojček pred náhodným zapnutím. Aktivovanie uzamknutia pri cestovaní Približne na 3 sekundy stlačte vypínač a aktivujete režim uzamknutia pri cestovaní. Počas aktivácie režimu uzamknutia pri cestovaní svieti symbol cestovného zámku nabielo.
  • Page 268 SLOVENSKY Výkričník Zablokované holiace hlavy Na zablokovanie holiacich hláv vás upozorní naoranžovo rozsvietený výkričník. Symbol pripomenutia výmeny a symbol pripomenutia čistenia začnú striedavo blikať nabielo a ozve sa zvukový signál. Znamená to, že motorček nemôže pracovať, pretože holiace hlavy sú znečistené alebo poškodené.
  • Page 269 SLOVENSKY Aby bolo možné vložiť holiaci strojček do držiaka, stlačte vrchný kryt („cvaknutie“). Holiaci strojček podržte dole hlavou nad držiakom. Uistite sa, že je strojček otočený prednou stranou k systému SmartClean. Holiaci strojček vložte do držiaka (1), nakloňte ho dozadu (2) a zatlačením horného krytu smerom nadol strojček zapojte (budete počuť...
  • Page 270 SLOVENSKY Holiacimi hlavami prechádzajte po povrchu pokožky. Robte nimi pritom krúživé pohyby. Nerobte priame pohyby. Jedným stlačením vypínača vypnite holiaci strojček. Displej sa na niekoľko sekúnd rozsvieti a zobrazí sa zostávajúca kapacita batérie. Holenie na mokro Holiaci strojček môžete použiť aj na holenie mokrej tváre s holiacou penou alebo gélom.
  • Page 271 SLOVENSKY Používanie nasúvateľných nástavcov Upozornenie: Dodané príslušenstvo sa môže pre rôzne výrobky líšiť. Príslušenstvo, ktoré je súčasťou dodávky zariadenia, je zobrazené na škatuli výrobku. Používanie nástavca na zastrihávanie Na strihanie bokombrád a fúzov môžete používať nástavec na zastrihávanie. Vytiahnite holiacu jednotku zo zariadenia. Upozornenie: Holiacu jednotku pri vyťahovaní...
  • Page 272 SLOVENSKY Výstupok nástavca na tvarovanie brady zasuňte do drážky v hornej časti zariadenia. Potom nástavec na tvarovanie brady zatlačte nadol, aby zapadol do zariadenia (budete počuť „cvaknutie“). Použitie nástavca na tvarovanie brady s hrebeňom Na úpravu brady pomocou nástavca na tvarovanie brady s nasadeným hrebeňom môžete použiť...
  • Page 273 SLOVENSKY Teraz môžete začať tvarovať kontúry brady, fúzov, bokombrád alebo oblasti krku. Čistenie a údržba Čistenie holiaceho strojčeka v systéme SmartClean Upozornenie: Dodané príslušenstvo sa môže pre rôzne výrobky líšiť. Príslušenstvo, ktoré je súčasťou dodávky zariadenia, je zobrazené na škatuli výrobku.
  • Page 274 SLOVENSKY Čistiacu kazetu vložte do systému SmartClean. Vrchnú časť systému SmartClean opäť nasaďte jej zatlačením smerom nadol (budete počuť „cvaknutie“). Používanie systému SmartClean Pred vložením holiaceho strojčeka do systému SmartClean nezabudnite zakaždým poriadne otriasť prebytočnú vodu. Aby bolo možné vložiť holiaci strojček do držiaka, stlačte vrchný kryt („cvaknutie“).
  • Page 275 SLOVENSKY Holiaci strojček vložte do držiaka (1), nakloňte ho dozadu (2) a zatlačením horného krytu smerom nadol strojček zapojte (budete počuť „cvaknutie“) (3). Symbol batérie začne blikať, čo znamená, že holiaci strojček sa nabíja. Stlačením vypínača na systéme SmartClean spustite čistiaci program. Počas fázy oplachovania začne blikať...
  • Page 276 SLOVENSKY Stlačte tlačidlo na bočnej strane systému SmartClean (1) a nadvihnite vrchnú časť systému (2). Vyberte prázdnu čistiacu kazetu zo systému SmartClean a vylejte z nej všetku zvyšnú kvapalinu. Čistiacu kvapalinu môžete vyliať do výlevky. Prázdnu čistiacu kazetu vyhoďte. Vybaľte novú čistiacu kazetu a odstráňte z nej ochranné viečko. Novú...
  • Page 277 SLOVENSKY Holiacu jednotku chvíľu oplachujte pod teplou tečúcou vodou. Nosič holiacej hlavy vytiahnite zo spodnej časti holiacej jednotky. Nosič holiacej hlavy opláchnite pod teplou tečúcou vodou. Opatrne otraste prebytočnú vodu a nechajte nosič holiacej hlavy vyschnúť. Nosič holiacej hlavy nasaďte späť na spodnú časť holiacej jednotky („cvaknutie“).
  • Page 278 SLOVENSKY Holiace hlavy vyberte z nosiča holiacich hláv. Každá holiaca hlava pozostáva zo strihacej jednotky a krytu. Upozornenie: Nečistite viac ako jednu strihaciu jednotku a kryt naraz, nakoľko tvoria súpravu. Ak omylom vložíte strihaciu jednotku do nesprávneho holiaceho krytu, môže trvať niekoľko týždňov, kým opäť dosiahnete optimálny výkon. Strihaciu jednotku a kryt umyte pod tečúcou vodou.
  • Page 279 SLOVENSKY Upozornenie: Keď pripájate holiace hlavy a prídržné krúžky späť, držte držiak holiacej hlavy v ruke. Neumiestňujte pri tomto úkone držiak holiacej hlavy na povrch, inak by sa mohol poškodiť. Nosič holiacej hlavy nasaďte späť na spodnú časť holiacej jednotky. Čistenie nasúvateľných nástavcov Čistenie nástavca na zastrihávanie Nástavec na zastrihávanie očistite po každom použití.
  • Page 280 Rozsvieti sa symbol holiacej jednotky, čo znamená, že holiace hlavy je potrebné vymeniť. Poškodené holiace hlavy vymeňte okamžite. Holiace hlavy vymieňajte výlučne za originálne holiace hlavy Philips SH90. Po vypnutí holiaceho strojčeka sa rozsvieti symbol holiacej jednotky, šípky začnú blikať nabielo a zaznie pípnutie.
  • Page 281 Ak si chcete zakúpiť príslušenstvo alebo náhradné diely, navštívte webovú stránku www.shop.philips.com/service, prípadne sa obráťte na predajcu výrobkov značky Philips. Obrátiť sa môžete aj na Stredisko starostlivosti o zákazníkov spoločnosti Philips vo vašej krajine (podrobnosti nájdete v priloženom celosvetovo platnom záručnom liste).
  • Page 282 SLOVENSKY Holiace hlavy Odporúčame vám holiace hlavy meniť každé dva roky. Staré holiace hlavy vždy vymieňajte za originálne holiace hlavy SH90 značky Philips. Recyklácia Holiaci strojček a systém SmartClean na konci životnosti neodhadzujte spolu s bežným komunálnym odpadom, ale kvôli recyklácii ich odovzdajte na mieste oficiálneho zberu.
  • Page 283 Táto kapitola obsahuje prehľad najbežnejších problémov, ktoré sa môžu vyskytnúť pri používaní zariadenia. Ak neviete problém vyriešiť pomocou nižšie uvedených informácií, navštívte webovú stránku www.philips.com/ support, na ktorej nájdete zoznam často kladených otázok, alebo kontaktujte Stredisko starostlivosti o zákazníkov vo Vašej krajine.
  • Page 284 čistiacu kazetu (pozrite si kapitolu znamená, že je potrebné „Čistenie a údržba“). vymeniť čistiacu kazetu. Namiesto originálnej čistiacej Používajte len čistiace kazety Philips. kazety Philips ste použili inú čistiacu kvapalinu. Odtok čistiacej kazety môže byť Prepchajte odtok pomocou špáradla. upchatý.
  • Page 285: Slovenščina

    SLOVENŠČINA Uvod Čestitamo vam za nakup in dobrodošli pri Philipsu! Če želite popolnoma izkoristiti podporo, ki jo nudi Philips, registrirajte izdelek na www.philips.com/ welcome. Preberite ta uporabniški priročnik, saj vsebuje informacije o funkcijah brivnika in nasvete za hitrejše ter prijetnejše britje.
  • Page 286 SLOVENŠČINA Pazite, da se otroci ne bodo igrali z brivnikom ali sistemom SmartClean. Pred spiranjem pod tekočo vodo brivnik vedno izključite iz električnega omrežja. Previdno Sistema SmartClean ne potapljajte v vodo in je ne spirajte pod tekočo vodo. Za spiranje brivnika ne uporabljajte vode z višjo temperaturo od 80 °C. Brivnika, sistema SmartClean, adapterja ali drugih delov ne uporabljajte, če so poškodovani, ker lahko pride do poškodb.
  • Page 287 SLOVENŠČINA S95XX/S93XX Osebne nastavitve Aparat ima funkcijo, ki vam omogoča prilagajanje nastavitev. Glede na osebne načine britja lahko izbirate med tremi nastavitvami: udobno, dinamično in učinkovito. Ko pritisnete gumb - ali +, indikator sveti belo. Polnjenje Polnjenje traja približno eno uro.
  • Page 288 SLOVENŠČINA Prazna baterija Ko je baterija skoraj prazna, spodnji indikator utripa oranžno in slišite zvok. Preostala zmogljivost baterije Število indikatorjev polnjenja, ki svetijo, prikazuje preostalo kapaciteto baterije. Opomnik za čiščenje Da bo brivnik deloval optimalno, ga očistite po vsaki uporabi. Ko izklopite brivnik, utripa opomnik na čiščenje in vas opominja, da morate brivnik očistiti.
  • Page 289 SLOVENŠČINA Simbol potovalnega zaklepa utripa, nato pa začne svetiti. Brivnik je ponovno pripravljen na uporabo. Opomba: Potovalni zaklep lahko izklopite tako, da aparat priključite na napajanje. Zamenjava brivnih glav Da zagotovite optimalno delovanje brivnika, brivne enote zamenjajte vsaki dve leti. Aparat ima opomnik za zamenjavo, ki vas opominja, da morate zamenjati brivne glave.
  • Page 290 SLOVENŠČINA Polnjenje z adapterjem Aparat mora biti izklopljen. Manjši vtikač vstavite v aparat (1), adapter pa v omrežno vtičnico (2). Polnjenje v sistemu SmartClean (samo pri določenih modelih) Manjši vtikač vstavite v sistem SmartClean. Vstavite adapter v stensko vtičnico. Pritisnite na zgornji pokrovček, da brivnik lahko postavite v nosilec (“klik”).
  • Page 291 SLOVENŠČINA Namig: Za najboljše rezultate vam priporočamo, da brado predhodno prirežete, če se niste brili 3 dni ali dlje. Opomba: Aparat lahko uporabljate samo brezžično. Za vklop brivnika pritisnite gumb za vklop/izklop. Namig: Izberite osebne nastavitve (oglejte si poglavje “Zaslon”). Zaslon zasveti za nekaj sekund.
  • Page 292 SLOVENŠČINA Uporaba pritrdljivih nastavkov Opomba: Priložena dodatna oprema se lahko razlikuje glede na izdelek. Na škatli je prikazana dodatna oprema, ki je priložena aparatu. Uporaba nastavka za oblikovanje Nastavek za oblikovanje lahko uporabljate za oblikovanje zalizcev in brkov. Brivno enoto povlecite z aparata. Opomba: Brivne enote med odstranjevanjem z aparata ne obračajte.
  • Page 293 SLOVENŠČINA Zatič nastavka za oblikovanje brade vstavite v režo na zgornjem delu aparata. Nato nastavek za oblikovanje brade pritisnite navzdol, da ga pritrdite na aparat (“klik”). Uporaba nastavka za oblikovanje brade z glavnikom Nastavek za oblikovanje brade z nameščenim glavnikom lahko uporabljate za prirezovanje brade pri fiksni nastavitvi, pa tudi pri različnih nastavitvah dolžine.
  • Page 294 SLOVENŠČINA Zdaj lahko začnete z oblikovanjem brade, brkov, zalizcev ali dlak na vratu. Čiščenje in vzdrževanje Čiščenje brivnika v sistemu SmartClean Opomba: Priložena dodatna oprema se lahko razlikuje glede na izdelek. Na škatli je prikazana dodatna oprema, ki je priložena aparatu. Sistem SmartClean Plus ima dve fazi: fazo spiranja in fazo sušenja.
  • Page 295 SLOVENŠČINA Čistilni vložek vstavite v sistem SmartClean. Zgornji del sistema SmartClean potisnite nazaj navzdol (“klik”). Uporaba sistema SmartClean Odvečno vodo vedno iztresite iz brivnika, preden ga namestite v sistem SmartClean. Pritisnite na zgornji pokrovček, da brivnik lahko postavite v nosilec (“klik”).
  • Page 296 SLOVENŠČINA Brivnik postavite v nosilec (1), nagnite nazaj (2) in pritisnite na zgornji pokrovček, da brivnik priključite (“klik”) (3). Simbol baterije začne utripati, kar pomeni, da se brivnik polni. Za začetek programa čiščenja pritisnite gumb za vklop/izklop sistema SmartClean. Med fazo izpiranja utripa simbol izpiranja. Opomba: Faza izpiranja traja približno 10 minut.
  • Page 297 SLOVENŠČINA Pritisnite gumb na stranskem delu sistema SmartClean (1) in dvignite zgornji del sistema SmartClean (2). Prazni čistilni vložek odstranite iz sistema SmartClean in iz njega izlijte preostalo tekočino. Čistilno tekočino lahko zlijete preprosto v odtok. Zavrzite prazni čistilni vložek. Novi čistilni vložek vzemite in embalaže in z njega odstranite tesnilo.
  • Page 298 SLOVENŠČINA Brivno enoto nekaj časa spirajte pod toplo tekočo vodo. Nosilec brivnih glav snemite s spodnjega dela brivne enote. Nosilec brivne glave spirajte pod toplo tekočo vodo. Previdno otresite vso odvečno vodo in pustite, da se nosilec brivnih glav posuši. Nosilec brivnih glav namestite na spodnji del brivne enote (“klik”).
  • Page 299 SLOVENŠČINA Brivne glave odstranite z nosilca brivne glave. Vsaka brivna glava je sestavljena iz rezila in ležišča. Opomba: Hkrati čistite samo eno rezilo in ležišče brivne glave, ki sodita skupaj. Če rezilo po pomoti vstavite v napačno ležišče, lahko traja več tednov, preden bo znova vzpostavljeno optimalno britje.
  • Page 300 SLOVENŠČINA Opomba: Nosilec brivne glave držite v roki, ko ponovno vstavite brivne glave in namestite pritrdilne obročke. Nosilca brivne glave pri tem ne postavljajte na površino, ker ga lahko poškodujete. Nosilec brivnih glav namestite na spodnji del brivne enote. Čiščenje pritrdljivih nastavkov Čiščenje nastavka za oblikovanje Nastavek za oblikovanje očistite po vsaki uporabi.
  • Page 301 Simbol brivne enote začne svetiti in označuje, da morate brivne glave zamenjati. Poškodovane brivne glave zamenjajte takoj. Brivne glave zamenjajte samo z originalnimi brivnimi glavami Philips SH90. Simbol brivne enote sveti, puščice utripajo belo in zaslišite pisk, ko izklopite brivnik.
  • Page 302 (kontaktne podatke si oglejte na mednarodnem garancijskem listu). Na voljo so vam naslednji deli: Adapter HQ8505 Brivne glave SH90 Philips Čistilno pršilo za brivne glave Philips HQ110 Nastavek za oblikovanje brade Philips RQ111 Nastavek s ščetko Philips RQ585 Glave ščetke Philips RQ560/RQ563...
  • Page 303 SLOVENŠČINA Brivne glave Priporočamo vam, da brivne glave zamenjajte vsaki dve leti. Brivne enote vedno zamenjajte z originalnimi brivnimi glavami Philips SH90. Recikliranje Brivnika in sistema SmartClean po poteku življenjske dobe ne zavrzite skupaj z običajnimi gospodinjskimi odpadki, temveč ju oddajte na uradnem zbirnem mestu za recikliranje.
  • Page 304 To poglavje vsebuje povzetek najpogostejših težav, ki se lahko pojavijo pri uporabi aparata. Če težav s temi nasveti ne morete odpraviti, na strani www.philips.com/support poiščite seznam pogostih vprašanj ali se obrnite na center za pomoč uporabnikom v vaši državi. Težava Možni vzrok...
  • Page 305 SLOVENŠČINA Težava Možni vzrok Rešitev Ko pritisnem gumb za Sistem SmartClean ni Manjši vtikač vstavite v sistem SmartClean, vklop/izklop, se sistem priključen na omrežno adapter pa v omrežno vtičnico. SmartClean ne vklopi. napajanje. Ko brivnik očistim v Brivnika niste pravilno vstavili Pritisnite na zgornji pokrovček (“klik”), sistemu SmartClean, ni v sistem SmartClean, zato...
  • Page 306: Srpski

    SRPSKI Uvod Čestitamo vam na kupovini i dobro došli u Philips! Da biste imali sve pogodnosti podrške koju pruža Philips, registrujte svoj proizvod na www.philips.com/welcome. Pročitajte ovo uputstvo za upotrebu jer sadrži informacije o karakteristikama ovog aparata za brijanje, kao i savete kako da učinite brijanje lakšim i prijatnijim.
  • Page 307 SRPSKI Opasnost Neka adapter bude suv. Upozorenje Adapter ima ugrađen transformator. Ne uklanjajte adapter da biste ga zamenili drugim priključkom, jer se na taj način izlažete opasnosti. Aparat za brijanje i sistem SmartClean nisu namenjeni osobama (uključujući i decu) sa smanjenim fizičkim, senzornim ili mentalnim sposobnostima, ili nedostatkom iskustva i znanja, osim pod nadzorom ili na osnovu instrukcija za upotrebu aparata datih od strane osobe koja odgovara za njihovu bezbednost.
  • Page 308 Različiti modeli aparata za brijanje imaju različite ekrane koji su prikazani na slikama ispod. S95XX/S93XX Lične postavke Ovaj aparat poseduje funkciju koja vam omogućava da prilagodite postavke. Na raspolaganju su vam tri postavke, koje birate u zavisnosti od navika u brijanju: „Udobno“, „Dinamično“...
  • Page 309 SRPSKI Kada je baterija potpuno napunjena, sve lampice indikatora napunjenosti baterije neprekidno svetle belo. Skoro prazna baterija Kada je baterija skoro prazna, donja lampica treperi narandžasto i čuje se zvuk. Preostali kapacitet baterije Preostali kapacitet baterije označavaju lampice indikatora napunjenosti baterije koje neprekidno svetle.
  • Page 310 SRPSKI Aktivacija zaključavanja za vreme putovanja Držite dugme za uključivanje/isključivanje pritisnutim 3 sekunde da biste postavili režim zaključavanja za vreme putovanja. Prilikom aktiviranja zaključavanja za vreme putovanja, simbol za funkciju za zaključavanje za vreme putovanja neprekidno svetli belo. Kada zaključavanje za vreme putovanja bude aktivirano, aparat za brijanje će se zvučno oglasiti, a simbol za funkciju za zaključavanje za vreme putovanja će treperiti.
  • Page 311 SRPSKI Znak uzvika Blokirane glave za brijanje Ako su glave za brijanje blokirane, znak uzvika će početi neprekidno da svetli narandžasto. Podsetnik za zamenu i podsetnik za čišćenje trepere belo naizmenično i čuje se zvuk. U ovom slučaju motor ne može da radi jer su glave za brijanje zaprljane ili oštećene.
  • Page 312 SRPSKI Pritisnite gornji poklopac da biste mogli da postavite aparat za brijanje u držač („klik“). Držite aparat za brijanje naopako iznad držača. Vodite računa da prednja strana aparata za brijanje bude usmerena ka sistemu SmartClean. Postavite aparat za brijanje u držač (1), nagnite aparat za brijanje unazad (2) i pritisnite nadole gornji poklopac da biste priključili aparat za brijanje („klik“) (3).
  • Page 313 SRPSKI Kružnim pokretima prelazite glavama za brijanje preko kože. Nemojte da pravite pravolinijske pokrete. Pritisnite jednom dugme za uključivanje/isključivanje da biste isključili aparat. Ekran će se uključiti na nekoliko sekundi i prikazaće preostali kapacitet baterije. Vlažno brijanje Aparat za brijanje možete da koristite i na vlažnom licu uz penu/gel za brijanje.
  • Page 314 SRPSKI Upotreba dodataka koji se skidaju Napomena: Dodaci koji se nalaze u kompletu mogu da se razlikuju u zavisnosti od proizvoda. Na kutiji su prikazani dodaci koje ste dobili u kompletu sa aparatom. Upotreba trimera Trimer možete da koristite za podrezivanje zulufa i brkova. Ravno povucite jedinicu za brijanje da biste je skinuli sa aparata.
  • Page 315 SRPSKI Ubacite ušicu dodatka za oblikovanje brade u prorez sa gornje strane aparata za brijanje. Zatim pritisnite dodatak za oblikovanje brade nadole da biste ga pričvrstili za aparat („klik“). Upotreba dodatka za oblikovanje brade sa češljem Dodatak za oblikovanje brade možete da koristite sa montiranim češljem kako biste bradu podrezali na neku od fiksnih postavki dužine ili na proizvoljnu dužinu.
  • Page 316 SRPSKI Sada možete da započnete sa oblikovanjem brade, brkova, zulufa ili linije kose. Čišćenje i održavanje Čišćenje aparata za brijanje u sistemu SmartClean Napomena: Dodaci koji se nalaze u kompletu mogu da se razlikuju u zavisnosti od proizvoda. Na kutiji su prikazani dodaci koje ste dobili u kompletu sa aparatom.
  • Page 317 SRPSKI Stavite patronu za čišćenje u sistem SmartClean. Gurnite gornji deo sistema SmartClean nadole („klik“). Upotreba sistema SmartClean Obavezno otresite višak vode sa aparata za brijanje pre nego što ga stavite u SmartClean. Pritisnite gornji poklopac da biste mogli da postavite aparat za brijanje u držač...
  • Page 318 SRPSKI Postavite aparat za brijanje u držač (1), nagnite aparat za brijanje unazad (2) i pritisnite nadole gornji poklopac da biste priključili aparat za brijanje („klik“) (3). Simbol baterije počinje da treperi, što pokazuje na to da se aparat za brijanje puni. Pritisnite dugme za uključivanje/isključivanje na sistemu SmartClean da biste pokrenuli program za čišćenje.
  • Page 319 SRPSKI Pritisnite dugme sa bočne strane sistema SmartClean (1) i podignite gornji deo sistema SmartClean (2). Izvadite praznu patronu za čišćenje iz sistema SmartClean i prospite svu preostalu tečnost za čišćenje iz patrone za čišćenje. Možete jednostavno da prospete tečnost za čišćenje u lavabo. Bacite praznu patronu za čišćenje.
  • Page 320 SRPSKI Neko vreme ispirajte jedinicu za brijanje pod mlazom vruće vode. Skinite držač glave za brijanje sa donjeg dela jedinice za brijanje. Isperite držač glave za brijanje pod mlazom vruće vode. Pažljivo otresite višak vode i ostavite držač glave za brijanje da se osuši.
  • Page 321 SRPSKI Skinite glave za brijanje sa držača glava za brijanje. Svaka glava za brijanje sastoji se od rezača i štitnika. Napomena: Nemojte odjednom čistiti više od jednog rezača i štitnika, jer su oni posebno upareni. Ako slučajno stavite rezač u pogrešan štitnik, vraćanje optimalnog efekta brijanja može da potraje nekoliko sedmica.
  • Page 322 SRPSKI Napomena: Držač glave za brijanje držite u ruci prilikom ponovnog ubacivanja glava za brijanje i montiranja zaustavnih prstenova. Nemojte da stavljate držač glave za brijanje na površinu dok ovo radite pošto može da dođe do oštećenja. Ponovo postavite držač glave za brijanje sa donje strane jedinice za brijanje.
  • Page 323 Simbol za jedinicu za brijanje će početi da treperi kad bude potrebno zameniti glave za brijanje. Oštećene glave za brijanje zamenite odmah. Glave za brijanje zamenite isključivo originalnim SH90 Philips glavama za brijanje. Kada isključite aparat za brijanje, simbol za jedinicu za brijanje će početi neprekidno da svetli, a strelice će treperiti belo i čuće se...
  • Page 324 Naručivanje dodataka Da biste kupili dodatke ili rezervne delove, posetite www.shop.philips.com/ service ili se obratite svom prodavcu Philips proizvoda. Takođe možete da se obratite centru za korisničku podršku kompanije Philips u svojoj zemlji (podatke za kontakt potražite na međunarodnom garantnom listu).
  • Page 325 Baterije odlažite na službenom mestu za odlaganje baterija. Ako imate problema sa uklanjanjem baterije, aparat možete da odnesete u Philips servisni centar. Osoblje centra će ukloniti bateriju i odložiti je tako da ne zagađuje okolinu. Uklanjanje punjive baterije aparata za brijanje Bateriju uklanjajte samo pre odlaganja aparata na otpad.
  • Page 326 Ovo poglavlje sumira najčešće probleme sa kojima se možete sresti prilikom upotrebe aparata. Ako ne možete da rešite problem pomoću liste mogućih problema u nastavku, posetite www.philips.com/support da biste pronašli listu najčešćih pitanja ili se obratite centru za korisničku podršku u svojoj zemlji.
  • Page 327 SmartClean (pogledajte poglavlje „Čišćenje i što znači da je potrebno da održavanje“). zamenite patronu za čišćenje. Možda ste koristili neku drugu Koristite samo Philips patronu za čišćenje. tečnost za čišćenje umesto Philips kertridža za čišćenje. Možda je zapušen odlivnik Čačkalicom izgurajte dlačice iz odlivnika.
  • Page 328: Українська

    УКРАЇНСЬКА Вступ Вітаємо Вас із покупкою та ласкаво просимо до клубу Philips! Щоб у повній мірі скористатися підтримкою, яку пропонує компанія Philips, зареєструйте свій виріб на веб-сайті www.philips.com/welcome. Прочитайте цей посібник користувача з інформацією про функції цієї бритви, а також порадами щодо простішого та приємнішого гоління.
  • Page 329 УКРАЇНСЬКА Небезпечно Зберігайте адаптер сухим. Попередження Адаптер містить трансформатор. Для запобігання небезпеки не від’єднуйте адаптер, щоб замінити його іншим. Ця бритва та система SmartClean не призначені для користування особами (включаючи дітей) з послабленими фізичними відчуттями чи розумовими здібностями, або без належного досвіду та знань, крім...
  • Page 330 Примітка: Перед першим використанням бритви зніміть з дисплея захисну плівку. Різні моделі бритви мають різні дисплеї, які зображено на малюнках нижче. S95XX/S93XX Власні налаштування Пристрій має функцію, що дозволяє персоналізувати налаштування. Можна вибрати з-поміж трьох налаштувань залежно від Ваших власних...
  • Page 331 УКРАЇНСЬКА Коли батарея повністю зарядиться, усі індикатори заряду батареї світитимуться білим без блимання. Розряджена батарея Коли батарея майже повністю розрядиться, нижній індикатор блиматиме оранжевим світлом і пролунає звуковий сигнал. Залишок заряду батареї Залишок заряду батареї позначається індикаторами заряду батареї, що світяться постійно. Нагадування...
  • Page 332 УКРАЇНСЬКА Блокування для транспортування Під час подорожей бритву можна заблокувати. Блокування для транспортування запобігає випадковому вмиканню бритви. Увімкнення блокування для транспортування Щоб увійти в режим блокування для транспортування, натисніть і утримуйте кнопку “увімк./вимк.” протягом 3 секунд. Під час активації блокування для транспортування відповідний символ...
  • Page 333 УКРАЇНСЬКА Знак оклику Заблоковані бритвені головки Якщо бритвені головки заблоковано, знак оклику світиться оранжевим світлом без блимання. Нагадування про заміну та нагадування про очищення по черзі блимають білим світлом і лунає звуковий сигнал. У такому випадку двигун не може працювати, бо бритвені головки забруднені чи пошкоджені. Коли...
  • Page 334 УКРАЇНСЬКА Натисніть верхній ковпачок, щоб мати змогу покласти бритву в тримач (до “клацання”). Тримайте бритву догори дном над тримачем. Переконайтеся, що передня частина бритви спрямована до системи SmartClean. Поставте бритву в тримач (1), нахиліть бритву назад (2) і натисніть верхній ковпачок, щоб під’єднати бритву (до фіксації) (3).
  • Page 335 УКРАЇНСЬКА Ведіть бритвеними головками по шкірі круговими рухами. Не ведіть рухами по прямій. Натисніть кнопку “увімк./вимк.”, щоб вимкнути бритву. Дисплей засвітиться на кілька секунд і на ньому з’явиться інформація про залишковий заряд батареї. Вологе гоління За допомогою цієї бритви можна також голити вологе обличчя із пінкою...
  • Page 336 УКРАЇНСЬКА Використання знімних насадок Примітка: Аксесуари, що додаються, можуть відрізнятися для різних виробів. На коробці показано, які аксесуари постачаються з Вашим пристроєм. Використання насадки-тримера Для підстригання бакенбардів та вусів можна використовувати насадку-тример. Зніміть бритвений блок із пристрою. Примітка: Не крутіть бритвений блок, знімаючи його з пристрою. Вставте...
  • Page 337 УКРАЇНСЬКА Вставте виступ насадки для моделювання бороди у виїмку на верхній частині пристрою. Потім натисніть на насадку для моделювання бороди, щоб зафіксувати її на пристрої. Використання насадки для моделювання бороди з гребінцем Насадку для моделювання бороди можна використовувати з під’єднаним гребінцем для моделювання бороди за одного фіксованого...
  • Page 338 УКРАЇНСЬКА Тепер можна почати створення контурів бороди, вусів, бакенбардів або шиї. Чищення та догляд Чищення бритви у системі SmartClean Примітка: Аксесуари, що додаються, можуть відрізнятися для різних виробів. На коробці показано, які аксесуари постачаються з Вашим пристроєм. Система SmartClean Plus включає два етапи: споліскування та висушування.
  • Page 339 УКРАЇНСЬКА Встановіть очищуючий картридж у систему SmartClean. Потисніть верхню частину системи SmartClean донизу (до фіксації). Використання системи SmartClean Завжди струшуйте залишок води з бритви перед тим, як встановити її у систему SmartClean. Натисніть верхній ковпачок, щоб мати змогу покласти бритву в тримач...
  • Page 340 УКРАЇНСЬКА Поставте бритву в тримач (1), нахиліть бритву назад (2) і натисніть верхній ковпачок, щоб під’єднати бритву (до фіксації) (3). Символ батареї починає блимати, повідомляючи, що бритва заряджається. Натисніть кнопку “увімк./вимк.” на системі SmartClean, щоб запустити програму чищення. Під час споліскування починає блимати символ споліскування. Примітка: Процес...
  • Page 341 УКРАЇНСЬКА Натисніть кнопку на бічній панелі системи SmartClean (1) і підніміть верхню частину системи SmartClean (2). Вийміть порожній очищуючий картридж із системи SmartClean та вилийте залишки очищуючого засобу з картриджа. Засіб для чищення можна просто вилити у раковину. Викиньте порожній очищуючий картридж. Розпакуйте...
  • Page 342 УКРАЇНСЬКА Сполосніть бритвений блок теплою водою з-під крана. Вийміть тримач бритвених головок із нижньої частини бритвеного блока. Сполосніть тримач бритвених головок теплою водою. Обережно витрусіть надлишок води і залишіть тримач бритвених головок, щоб висох. Під’єднайте тримач бритвених головок до нижньої частини бритвеного...
  • Page 343 УКРАЇНСЬКА Зніміть бритвені головки з тримача бритвених головок. Кожна бритвена головка складається з леза та сітки. Примітка: Одночасно чистіть лише одне лезо та одну сітку, щоб не переплутати пари. Якщо випадково вставити лезо не в ту сітку, може знадобитися декілька тижнів, щоб відновити оптимальну ефективність...
  • Page 344 УКРАЇНСЬКА Примітка: Встановлюючи бритвені головки і фіксуючі кільця, тримайте тримач бритвеної головки у руці. Виконуючі ці дії, не ставте тримач бритвеної головки на поверхню, оскільки це може спричинити пошкодження. Під’єднайте тримач бритвених головок до нижньої частини бритвеного блока. Чищення знімних насадок Чищення...
  • Page 345 заміни бритвених головок. Пошкоджені бритвені головки потрібно заміняти відразу. Заміняйте бритвені головки лише оригінальними бритвеними головками Philips SH90. У разі вимкнення бритви символ бритвеного блока світиться постійно, стрілки блимають білим світлом і лунає звуковий сигнал. Вийміть тримач бритвених головок із нижньої частини...
  • Page 346 двох звукових сигналів. Замовлення приладь Щоб придбати приладдя чи запасні частини, відвідайте веб-сайт www.shop.philips.com/service або зверніться до дилера Philips. Можна також звернутися до Центру обслуговування клієнтів Philips у Вашій країні (контактну інформацію шукайте в гарантійному талоні). Доступні такі частини: Адаптер HQ8505 Бритвені...
  • Page 347 бритви або передачею її в офіційний пункт прийому, завжди виймайте батарею. Батарею віддайте в офіційний пункт прийому батарей. Якщо Ви не можете вийняти батареї, візьміть бритву зі собою до сервісного центру Philips, де батарею виймуть і утилізують в безпечний для навколишнього середовища спосіб. Виймання акумуляторної батареї з бритви...
  • Page 348 У цьому розділі зведено основні проблеми, які можуть виникнути під час використання пристрою. Якщо Ви не в змозі вирішити проблему за допомогою інформації, поданої нижче, відвідайте веб-сайт www.philips.com/support для перегляду списку частих запитань або зверніться до Центру обслуговування клієнтів у своїй країні. Проблема...
  • Page 349 заміни, повідомляючи про “Чищення та догляд”). необхідність замінити очищуючий картридж. Ви використовували інший Використовуйте лише очищуючий засіб для чищення, а не картридж Philips. оригінальний очищуючий картридж Philips. Злив очищуючого картриджа Просуньте волосся по стоку за може бути заблоковано. допомогою зубочистки.
  • Page 350 © 2015 Koninklijke Philips Electronics N.V. All rights reserved. Document order number: 8888.002.9956.1 (04/2015) 12NC...

This manual is also suitable for:

S93xx

Table of Contents