Bosch GSH 16-28 Operating Instructions Manual

Bosch GSH 16-28 Operating Instructions Manual

Professional
Hide thumbs Also See for GSH 16-28:
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 12
GSH 16-28
GSH 16-30
PROFESSIONAL
Bedienungsanleitung
Operating instructions
Instructions d'emploi
Instrucciones de servicio
Manual de instruções
Istruzioni d'uso
Gebruiksaanwijzing
Betjeningsvejledning
Bruksanvisning
Brukerveiledningen
Käyttöohje
Οδηγία χειρισµού
Kullanım kılavuzu

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Bosch GSH 16-28

  • Page 1 GSH 16-28 GSH 16-30 PROFESSIONAL Bedienungsanleitung Operating instructions Instructions d’emploi Instrucciones de servicio Manual de instruções Istruzioni d’uso Gebruiksaanwijzing Betjeningsvejledning Bruksanvisning Brukerveiledningen Käyttöohje Οδηγία χειρισµού Kullanım kılavuzu...
  • Page 2: Table Of Contents

    Deutsch ......Seite 6 English ......Page 12 Français .
  • Page 3 GSH 16-30 GSH 16-28 PROFESSIONAL PROFESSIONAL 1 619 929 711 • 13.7.06...
  • Page 4 150° 16-28 16-28 180° 16-28 16-28 1 619 929 711 • 17.1.07...
  • Page 5 16-30 16-30 1 619 929 711 • 13.7.06...
  • Page 6: Deutsch

    Allgemeine Sicherheitshin- e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien arbeiten, verwenden Sie nur Verlän- weise für Elektrowerkzeuge gerungskabel, die auch für den Außenbe- reich geeignet sind. Die Anwendung eines für Lesen Sie alle Sicherheitshin- den Außenbereich geeigneten Verlängerungs- WARNUNG weise und Anweisungen.
  • Page 7 g) Wenn Staubabsaug- und -auffangein- 5) Service richtungen montiert werden können, a) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von vergewissern Sie sich, dass diese ange- qualifiziertem Fachpersonal und nur mit schlossen sind und richtig verwendet wer- Original-Ersatzteilen reparieren. Damit wird den. Verwendung einer Staubabsaugung kann sichergestellt, dass die Sicherheit des Gerätes Gefährdungen durch Staub verringern.
  • Page 8: Technische Daten

    Schwingungsgesamtwerte (Vektorsumme dreier Rich- 4 Rändelmutter für Tragegriff tungen) ermittelt entsprechend EN 60745: 5 Sperrbolzen (GSH 16-30) Meißeln: Schwingungsemissionswert =10 m/s 6 Haltebügel (GSH 16-28) Unsicherheit K=2 m/s 7 Werkzeugschaft Der in diesen Anweisungen angege- WARNUNG 8 Werkzeugaufnahme bene Schwingungspegel ist entspre-...
  • Page 9 Haltebügel 6 gehalten werden. Engineering Certification Überprüfen Sie die Verriegelung durch Ziehen am Werkzeug. Werkzeugwechsel (GSH 16-30) Robert Bosch GmbH, Power Tools Division (siehe Bilder E–F) D-70145 Leinfelden-Echterdingen Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Elektro- werkzeug den Netzstecker aus der Steck- dose.
  • Page 10: Wartung Und Reinigung

    1 bewegt sich um seine Achse ca. 30 mm auf und ab. ratur von einer autorisierten Kundendienststelle für Dies wirkt den auftretenden Schwingungen entgegen. Bosch-Elektrowerkzeuge ausführen zu lassen. Arbeiten Sie für eine möglichst hohe Schlagdämpfung Geben Sie bei allen Rückfragen und Ersatzteilbestel- nur mit mäßigem Druck.
  • Page 11 ✆ ......+32 (0)70/22 55 65 Fax ......+32 (0)70/22 55 75 E-Mail: outillage.gereedschap@be.bosch.com Entsorgung Elektrowerkzeuge, Zubehör und Verpackungen sollen...
  • Page 12: English

    General Power Tool Safety 3) Personal safety a) Stay alert, watch what you are doing and Warnings use common sense when operating a power tool. Do not use a power tool while Read all safety warnings and all WARNING you are tired or under the influence of instructions.
  • Page 13: Functional Description

    d) Store idle power tools out of the reach of When working with the machine, always hold children and do not allow persons unfamil- it firmly with both hands and provide for a iar with the power tool or these instruc- secure stance.
  • Page 14: Technical Data

    We declare under our sole responsibility that this prod- 5 Limit bolt (GSH 16-30) uct is in conformity with the following standards or 6 Tool retainer (GSH 16-28) standardization documents: EN 60745 according to 7 Tool shank the provisions of the directives 89/336/EEC, 98/37/EC, 2000/14/EC.
  • Page 15 To switch off the machine, push the On/Off switch 2 to the “0” position. For low temperatures, the machine reaches the full Changing the Tool (GSH 16-28) impact rate only after a certain time. Before any work on the machine itself, pull This start-up time can be shortened by striking the the mains plug.
  • Page 16: Maintenance And Service

    Fax: ....+44 (0) 18 95 / 83 87 89 ufacturing and testing procedures, repair should be carried out by an after-sales service centre for Bosch Ireland power tools.
  • Page 17: Français

    Indications générales éloigné des sources de chaleur, des par- ties grasses, des bords tranchants ou des de sécurité pour outils élec- parties de l’appareil en rotation. Un câble endommagé ou torsadé augmente le risque d’un troportatifs choc électrique. Lire tous les avertisse- e) Au cas où...
  • Page 18 f) Porter des vêtements appropriés. Ne pas g) Utiliser les outils électroportatifs, les porter de vêtements amples ni de bijoux. accessoires, les outils à monter etc. con- Maintenir cheveux, vêtements et gants formément à instructions. Tenir éloignés des parties de l’appareil en rota- compte également des conditions de tra- tion.
  • Page 19 4 Ecrou moleté pour poignée Valeurs totales des vibrations (somme de vecteurs de 5 Boulon de verrouillage (GSH 16-30) trois sens) relevée conformément à EN 60745 : 6 Etrier de retenue (GSH 16-28) Burinage : Valeur d’émission vibratoire a =10 m/s Incertitude K=2 m/s 7 Tige de l’outil...
  • Page 20 L’amplitude d’oscillation change en fonction de l’utilisa- Changement de l’outil (GSH 16-28) tion de l’appareil électroportatif et peut, dans certains cas, être supérieure à la valeur indiquée dans ces ins- Avant d’effectuer des travaux sur l’outil élec- tructions d’utilisation. La sollicitation vibratoire pourrait troportatif, retirer la fiche de la prise de cou- être sous-estimée si l’appareil électroportatif est régu-...
  • Page 21 ✆ Centre d’appels SAV : ..01 43 11 90 06 burinage. ✆ N° vert Conseiller Bosch : ..0 800 05 50 51 Belgique, Luxembourg ✆...
  • Page 22 Elimination des déchets Les outils électroportatifs, ainsi que leurs accessoires et emballages, doivent pouvoir suivre chacun une voie de recyclage appropriée. Seulement pour pays l’Union Européenne : Ne pas jeter votre appareil électroporta- tif avec les ordures ménagères ! Conformément à la directive euro- péenne 2002/96/CE relative...
  • Page 23: Español

    Advertencias de peligro d) No utilice el cable de red para transportar o colgar la herramienta eléctrica, ni tire de generales para herramientas él para sacar el enchufe de la toma de corriente. Mantenga el cable de red ale- eléctricas jado del calor, aceite, esquinas cortantes o piezas móviles.
  • Page 24 f) Lleve puesta una vestimenta de trabajo g) Utilice la herramienta eléctrica, acceso- adecuada. No utilice vestimenta amplia ni rios, útiles, etc. de acuerdo a estas instruc- joyas. Mantenga su pelo, vestimenta y ciones, considerando ello guantes alejados de las piezas móviles. La condiciones de trabajo y la tarea a realizar.
  • Page 25 4 Tuerca moleteada para asa de transporte Nivel total de vibraciones (suma vectorial de tres direc- 5 Bulón de fijación (GSH 16-30) ciones) determinada según EN 60745: 6 Estribo de sujeción (GSH 16-28) Cincelar: Valor de vibraciones generadas a =10 m/s tolerancia K=2 m/s 7 Vástago del útil...
  • Page 26 El nivel de vibraciones puede variar de acuerdo a la Cambio de útil (GSH 16-28) aplicación respectiva de la herramienta eléctrica, pudiendo quedar en ciertos casos por encima del valor Antes de cualquier manipulación en la herra- indicado en estas instrucciones. La solicitación experi- mienta eléctrica, sacar el enchufe de red de la...
  • Page 27: Mantenimiento Y Servicio

    Reafile los cinceles con suficiente antelación, ya que reparación deberá encargarse a un servicio técnico solamente unos cinceles bien afilados le permiten autorizado para herramientas eléctricas Bosch. obtener buenos resultados. Con ello se garantiza una gran longevidad de los útiles, además de unos buenos Para cualquier consulta o pedido de piezas de resultados en el trabajo.
  • Page 28 ✆ ......+58 (0)2 / 2 07 45 11 México Robert Bosch S.A. de C.V. ✆ Interior: ....+52 (0)1 / 80 06 27 12 86 ✆...
  • Page 29: Português

    Indicações gerais de e) Se trabalhar com uma ferramenta eléctrica ao ar livre, só deverá utilizar cabos de advertência para ferramen- extensão apropriados para áreas exterio- res. A utilização de um cabo de extensão apro- tas eléctricas priado para áreas exteriores reduz o risco de um choque eléctrico.
  • Page 30 g) Se for possível montar dispositivos de 5) Serviço aspiração ou de recolha, assegure-se de a) Só permita que o seu aparelho seja repa- que estejam conectados e utilizados cor- rado por pessoal especializado e qualifi- rectamente. A utilização de uma aspiração de cado e só...
  • Page 31 Em alguns casos o nível de 5 Cavilha de bloqueio (GSH 16-30) vibrações pode ser superior ao indicado nestas instru- 6 Arco (GSH 16-28) ções. É possível que o impacto de vibrações seja 7 Haste da ferramenta subestimado se a ferramenta eléctrica for regularmente...
  • Page 32 5 travar novamente. Introduzir a ferramenta de trabalho completamente na admissão da ferramenta 8. A ranhura da haste da ferra- Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70145 Leinfelden-Echterdingen menta 7 deve mostrar para cima, como indicado na figura.
  • Page 33 Durante o trabalho, deverá segurar a ferramenta eléc- rizada para ferramentas eléctricas Bosch. trica pelo punho 1 com ambas as mãos. O punho 1 Para todas as questões e encomendas de peças movimenta-se em volta do seu próprio eixo, aprox.
  • Page 34: Italiano

    Avvertenze generali di peri- fonti di calore, olio, spigoli taglienti e nep- pure a parti della macchina che siano in colo per elettroutensili movimento. I cavi danneggiati o aggrovigliati aumentano il rischio d’insorgenza di scosse elet- Leggere tutte le avvertenze di triche.
  • Page 35 f) Indossare vestiti adeguati. Non indossare g) Utilizzare l’elettroutensile, gli accessori vestiti larghi, né portare bracciali e cate- opzionali, gli utensili per applicazioni spe- nine. Tenere i capelli, i vestiti ed i guanti cifiche ecc., sempre attenendosi alle pre- lontani da pezzi in movimento. Vestiti lenti, senti istruzioni.
  • Page 36 103 dB(A). Incertezza della misura K=2 dB. 4 Dado zigrinato per maniglia Usare la protezione acustica! 5 Bullone di bloccaggio (GSH 16-30) Valori totali delle oscillazioni (somma di vettori in tre 6 Staffa di fissaggio (GSH 16-28) direzioni) misurati conformemente alla norma 7 Gambo dell’utensile...
  • Page 37 Il livello di oscillazione indicato AVVERTENZA Cambio degli utensili (GSH 16-28) nelle presenti istruzioni è stato rile- vato seguendo una procedura di misurazione conforme Prima di qualunque intervento sull’elettrou- alla norma EN 60745 e può essere dunque utilizzato per tensile estrarre la spina di rete dalla presa.
  • Page 38 Fax ..... . . +39 02 / 36 96 26 62 sui taglienti non si arrivi alla presenza di colore di rinve- ✆ Filo diretto con Bosch: ..+39 02 / 36 96 23 14 nimento; ciò comprometterebbe la durezza degli www.Bosch.it...
  • Page 39 Smaltimento Avviare ad un riciclaggio rispettoso dell’ambiente gli imballaggi, gli elettroutensili e gli accessori dismessi. Solo per i Paesi della CE: Non gettare elettroutensili dismessi tra i rifiuti domestici! Conformemente alla norma della diret- tiva CE 2002/96 sui rifiuti di apparec- chiature elettriche elettroniche...
  • Page 40: Nederlands

    Algemene veiligheidswaar- kabel uit de buurt van hitte, olie, scherpe randen en bewegende gereedschapdelen. schuwingen voor elektrische Beschadigde of in de war geraakte kabels ver- groten het risico van een elektrische schok. gereedschappen e) Wanneer u buitenshuis met elektrisch Lees alle veiligheids- gereedschap werkt, dient u alleen verleng-...
  • Page 41 f) Draag geschikte kleding. Draag geen los- g) Gebruik elektrisch gereedschap, toebeho- hangende kleding of sieraden. Houd ren, inzetgereedschappen en dergelijke haren, kleding en handschoenen uit de volgens deze aanwijzingen. Let daarbij op buurt van bewegende delen. Loshangende de arbeidsomstandigheden en de uit te kleding, lange haren en sieraden kunnen door voeren werkzaamheden.
  • Page 42 3 Draaggreep Draag een gehoorbescherming. 4 Kartelmoer voor draaggreep Totale trillingswaarden (vectorsom van drie richtingen) 5 Blokkeerbout (GSH 16-30) bepaald volgens EN 60745: 6 Vasthoudbeugel (GSH 16-28) Hakken: trillingsemissiewaarde a =10 m/s , onzeker- heid K=2 m/s 7 Gereedschapschacht 8 Gereedschapopname...
  • Page 43 Trek altijd voor werkzaamheden aan het elek- trische gereedschap de stekker uit het stop- contact. Reinig de gereedschapschacht 7 en smeer deze licht Robert Bosch GmbH, Power Tools Division met vet. D-70145 Leinfelden-Echterdingen Trek de blokkeerbout 5 naar buiten en draai deze 180°...
  • Page 44 Dit gaat de optredende trillingen dient de reparatie te worden uitgevoerd door een tegen. erkende klantenservice voor Bosch elektrische gereed- Werk slechts met matige druk om een zo groot moge- schappen. lijke slagdemping te bereiken.
  • Page 45: Dansk

    Generelle advarselshenvis- f) Hvis det ikke kan undgås at bruge el-værk- tøjet i fugtige omgivelser, skal der bruges ninger for el-værktøj et HFI-relæ. Brug af et HFI-relæ reducerer risi- koen for at få elektrisk stød. Læs alle advarselshenvisninger ADVARSEL og instrukser. I tilfælde af mang- 3) Personlig sikkerhed lende overholdelse af advarselshenvisningerne og a) Det er vigtigt at være opmærksom, se,...
  • Page 46 c) Træk stikket ud af stikkontakten og/eller Hold altid maskinen fast med begge hænder fjern akkuen, inden maskinen indstilles, og sørg for at stå sikkert under arbejdet. der skiftes tilbehørsdele, eller maskinen El-værktøjet føres sikkert med to hænder. lægges fra. Disse sikkerhedsforanstaltninger Sikre emnet.
  • Page 47 Værktøjets A-vægtede støjniveau er typisk: Lydtryksni- veau 92 dB(A); lydeffektniveau 103 dB(A). Usikkerhed K=2 dB. Brug høreværn! Samlede vibrationsværdier (vektorsum for tre retninger) Robert Bosch GmbH, Power Tools Division beregnet iht. EN 60745: D-70145 Leinfelden-Echterdingen Mejsling: Vibrationseksponering a =10 m/s...
  • Page 48 El-værktøjet slukkes ved at vippe start-stop-kontakten 2 i position „0“. Ved lave temperaturer når el-værktøjet først efter et vist Værktøjsskift (GSH 16-28) stykke tid op på den fulde slagydelse. Træk stikket ud af stikkontakten, før der udfø- Denne starttid kan afkortes ved at støde indsatsværktø- res arbejde på...
  • Page 49 (adresse findes i afsnittet „Service og kunde- rådgivning“). Skulle el-værktøjet trods omhyggelig fabrikation og kontrol holde op med at fungere, skal reparationen udføres af et autoriseret serviceværksted for Bosch- elektroværktøj. El-værktøjets 10-cifrede typenummer (se typeskilt) skal altid angives ved forespørgsler og bestilling af reserve- dele.
  • Page 50: Svenska

    Allmänna säkerhetsanvis- 3) Personsäkerhet a) Var uppmärksam, kontrollera vad du gör ningar för elverktyg och använd elverktyget med förnuft. Använd inte elverktyg när du är trött eller Läs noga igenom alla anvisningar. VARNING om du är påverkad av droger, alkohol eller Fel som uppstår till följd av att anvis- mediciner.
  • Page 51 d) Förvara elverktygen oåtkomliga för barn. Säkra arbetsstycket. Ett arbetsstycke som är Låt elverktyget inte användas av personer fastspänt i en uppspänningsanordning eller ett som inte är förtrogna med dess använd- skruvstycke hålls säkrare än med handen. ning eller inte läst denna anvisning. Elverk- Asbesthaltigt material får inte bearbetas.
  • Page 52: Tekniska Data

    Totala vibrationsvärden (vektorsumma ur tre riktningar) framtaget enligt EN 60745: Mejsling: Vibrationsemissionsvärde a =10 m/s , onog- Robert Bosch GmbH, Power Tools Division grannhet K=2 m/s D-70145 Leinfelden-Echterdingen Den vibrationsnivå som anges i dessa VARNING anvisningar har uppmätts enligt en i EN 60745 standardiserad mätmetod och kan använ-...
  • Page 53 180°. Montera bärhandtaget 3 i omvänd läge ”I”. ordningsföljd. För urkoppling av elverktyget tippa strömställaren 2 till läget ”0”. Verktygsbyte (GSH 16-28) Vid låga temperaturer uppnår elverktyget högsta slag- Dra stickproppen ur nätuttaget innan arbeten effekt först efter en viss tid. utförs på elverktyget.
  • Page 54 ”Service och kundrådgivare”. Om i elverktyget trots exakt tillverkning och sträng kon- troll störning skulle uppstå, bör reparation utföras av auktoriserad serviceverkstad för Bosch elverktyg. Ange alltid vid förfrågningar och reservdelsbeställ- ningar det 10-siffriga produktnumret som finns på elverktygets typskylt.
  • Page 55: Norsk

    Generelle advarsler for elek- f) Hvis det ikke kan unngås å bruke elektro- verktøyet i fuktige omgivelser, må du troverktøy bruke en jordfeilbryter. Bruk av en jordfeil- bryter reduserer risikoen for elektriske støt. Les gjennom alle advarslene og ADVARSEL anvisningene. Feil ved overholdel- 3) Personsikkerhet sen av advarslene og nedenstående anvisninger kan a) Vær oppmerksom, pass på...
  • Page 56 c) Trekk støpselet stikkontakten Hold elektroverktøyet fast med begge hender og/eller fjern batteriet før du utfører inn- under arbeidet og sørg for å stå stødig. Elektro- stillinger på elektroverktøyet, skifter tilbe- verktøyet føres sikrere med to hender. hørsdeler eller legger maskinen bort. Disse Sikre arbeidsstykket.
  • Page 57 92 dB(A); lydeffektnivå 103 dB(A). Usikkerhet K=2 dB. Bruk hørselvern! Totale svingningsverdier (vektorsum fra tre retninger) Robert Bosch GmbH, Power Tools Division beregnet jf. EN 60745: D-70145 Leinfelden-Echterdingen Meisling: Svingningsemisjonsverdi a =10 m/s , usik- kerhet K=2 m/s Vibrasjonssnivået som er angitt i ADVARSEL disse instruksene er målt jf.
  • Page 58 180°. Monter bærehåndtaket 3 i omvendt rekkefølge. Til igangsetting av elektroverktøyet må du vippe på-/av-bryteren 2 til posisjon «I ». Verktøyskifte (GSH 16-28) Til utkobling av elektroverktøyet må du vippe på-/av- bryteren 2 oppover til posisjon «0». Før alle arbeider på elektroverktøyet utføres må...
  • Page 59 Service og kunderådgiver Eksplosjonstegninger og informasjoner om reservede- ler finner du under: www.bosch-pt.com Robert Bosch A/S Trollaasveien 8 Postboks 10 1414 Trollaasen ✆ Kundekonsulent: ....+47 66 81 70 00 Fax: .
  • Page 60: Suomi

    Sähkötyökalujen yleiset tur- 3) Henkilöturvallisuus a) Ole valpas, kiinnitä huomiota työskente- vallisuusohjeet lyysi ja noudata tervettä järkeä sähkötyö- kalua käyttäessäsi. Älä käytä mitään Lue kaikki turvallisuus- ja muut VAROITUS sähkötyökalua, jos olet väsynyt tai huu- ohjeet. Turvallisuusohjeiden noudat- meiden, alkoholin tahi lääkkeiden vaiku- tamisen laiminlyönti saattaa johtaa sähköiskuun, tulipa- tuksen alaisena.
  • Page 61 c) Irrota pistotulppa pistorasiasta, ennen Tartu sähkötyökaluun ainoastaan eristetyistä kuin suoritat säätöjä, vaihdat tarvikkeita pinnoista, tehdessäsi työtä, jossa saattaisit tai siirrät sähkötyökalun varastoitavaksi. osua piilossa olevaan sähköjohtoon tai sahan Nämä turvatoimenpiteet estävät sähkötyökalun omaan sähköjohtoon. Kosketus jännitteiseen tahattoman käynnistyksen. johtoon saattaa myös sähkötyökalun metalliosat jän- nitteisiksi ja johtaa sähköiskuun.
  • Page 62 Äänen painetaso 92 dB(A); äänen tehotaso 103 dB(A). Epävarmuus K=2 dB. Käytä kuulonsuojaimia! Robert Bosch GmbH, Power Tools Division Värähtelyn kokonaisarvot (kolmen suunnan vektori- D-70145 Leinfelden-Echterdingen summa) määritetty EN 60745 mukaan: Talttaus: Värähtelyemissioarvo a =10 m/s , epävar- muus K=2 m/s Näissä...
  • Page 63 3 päinvastaisessa järjestyksessä. Kone pysäytetään siirtämällä käynnistyskytkin 2 asen- toon ”0”. Alhaisessa lämpötilassa sähkötyökalu saavuttaa täyden Työkalunvaihto (GSH 16-28) iskutehonsa vasta määrätyn ajan kuluttua. Irrota pistotulppa pistorasiasta ennen kaikkia Tämän käynnistysajan voit lyhentää iskemällä sähkötyö- sähkötyökaluun kohdistuvia töitä.
  • Page 64 Hiiliharjojen ollessa loppuun käytetyt, sähkötyökalu kyt- keytyy automaattisesti pois päältä. Sähkötyökalu tulee lähettää Bosch-keskushuoltoon huoltoa varten, katso osoite kappaleesta ”Huolto ja asiakasneuvonta”. Jos sähkötyökalussa, huolellisesta valmistuksesta ja koestusmenettelystä huolimatta esiintyy vikaa, tulee korjaus antaa Bosch sopimushuollon tehtäväksi.
  • Page 65 Γενικές προειδοποιητικές c) Μην εκθέτετε τα µηχανήµατα στη βροχή ή την υγρασία. Η διείσδυση νερού σ’ ένα υποδείξεις για ηλεκτρικά ηλεκτρικ εργαλείο αυξάνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας. εργαλεία d) Μη χρησιµοποιείτε το ηλεκτρικ καλώδιο ∆ιαβάστε λες τις προ- για να µεταφέρετε ή να αναρτήσετε το ειδοποιητικές...
  • Page 66 ηλεκτρικ εργαλείο έχοντας το δάχτυλ d) ∆ιαφυλάξετε τα ηλεκτρικά εργαλεία που σας στο διακ πτη ή ταν συνδέσετε το δε χρησιµοποιείτε µακριά απ παιδιά. Μην µηχάνηµα µε την πηγή ρεύµατος ταν επιτρέψετε τη χρήση του µηχανήµατος σε αυτ είναι ακ µη συζευγµένο, τ τε άτοµα...
  • Page 67 είδη σκ νης θεωρούνται καρκινογ να. Να εξαρτήµατα, για εµπήξεις και συµπιέσεις. φοράτε µάσκα προστασίας σκ νης και να χρησιµοποιείτε αναρρ φηση σκ νης/ροκανιδιών/γρεζιών. Τεχνικά χαρακτηριστικά Πιστολέτο κατεδαφίσεων GSH 16-28 GSH 16-30 PROFESSIONAL PROFESSIONAL Αριθµ ς ευρετηρίου 3 611 C35 0.. 3 611 C35 1..
  • Page 68 4 Αυλακωτ παξιµάδι για χειρολαβή σύµφωνα µε το παράρτηµα VI. 5 Πίρος αναστολής (GSH 16-30) Κατονοµαζ µενη υπηρεσία δοκιµών: 6 Μοχλ ς συγκράτησης (GSH 16-28) TÜV NORD CERT GmbH & Co. KG, 7 Στέλεχος εργαλείου Am TÜV 1, 30519 Hannover 8 Υποδοχή...
  • Page 69 Λειτουργία Αντικατάσταση εξαρτήµατος (GSH 16-28) Εκκίνηση Βγάζετε το φις απ την πρίζα πριν απ οποια- δήποτε εργασία στο ηλεκτρικ εργαλείο. ∆ώστε προσοχή στην τάση δικτύου! Η τάση Να καθαρίζετε και να λιπαίνετε ελαφρά το της ηλεκτρικής πηγής πρέπει να ταυτίζεται...
  • Page 70 σκευής κι ελέγχου το ηλεκτρικ εργαλείο στα- µατήσει κάποτε να λειτουργεί, τ τε η επισκευή του πρέπει να ανατεθεί σ’ ένα εξουσιοδοτηµένο συνεργείο για ηλεκτρικά εργαλεία της Bosch. ταν ζητάτε διασαφητικές πληροφορίες καθώς και ταν παραγγέλνετε ανταλλακτικά πρέπει να αναφέρετε οπωσδήποτε το 10ψήφιο αριθµ...
  • Page 71: Türkçe

    Elektrikli El Aletleri İçin f) Elektrikli el aletinin nemli ortamlarda çalış- tırılması şartsa, mutlaka arıza akımı koru- Genel Uyarı Talimatı ma şalteri kullanın. Arıza akımı koruma şalterinin kullanımı elektrik çarpma tehlikesini Bütün uyarıları ve talimat hükümle- azaltır. UYARI rini okuyun. Açıklanan uyarılara ve tali- mat hükümlerine uyulmadığı...
  • Page 72 c) Alette bir ayarlama işlemine başlamadan Çalışırken alet ucunun görünmeyen elektrik ve/veya aküyü çıkarmadan önce, herhangi akımı ileten kablolara veya aletin kendi bir aksesuarı değiştirirken veya aleti eliniz- şebeke kablosuna temas etme olasılığı varsa den bırakırken fişi prizden çekin. Bu önlem, elektrikli el aletini sadece izolasyonlu elektrikli el aletinin yanlışlıkla çalışmasını...
  • Page 73 3 Taşıma tutamağı azaltılabilir. 4 Taşıma tutamağı tırtıllı somunu 5 Blokaj pimi (GSH 16-30) Uygunluk beyanı 6 Tutma kolu (GSH 16-28) 7 Uç şaftı Tek sorumlu olarak bu ürünün aşağıdaki normlara veya norm belgelerine uygun olduğunu beyan 8 Uç kovanı...
  • Page 74 Elektrikli el aletini kapatmak için açma/kapama şalterini 2 “0” pozisyonuna devirin. Uç değiştirme (GSH 16-28) Düşük sıcaklıklarda elektrikli el aleti tam performansına belirli bir süreden sonra ulaşır. Elektrikli el aletinin kendinde bir çalışma yap- Alete takılmış...
  • Page 75 “Servis ve müşteri danışmanı” bölümüne bakın. Dikkatli biçimde yürütülen üretim test yöntemlerine rağmen elektrikli el aleti arıza yapacak olursa, onarım Bosch elektrikli aletleri için yetkili bir serviste yapılmalıdır. Bütün başvuru ve yedek parça siparişlerinizde mutlaka aletinizin tip etiketindeki 10 haneli ürün kodunu belirtiniz.
  • Page 76 30 mm 28 mm 2 605 438 628 1 619 929 711 • 13.7.06...
  • Page 77 Robert Bosch GmbH Power Tools Division 70745 Leinfelden-Echterdingen www.bosch-pt.com 1 619 929 711 (2007.01) O / 77...

This manual is also suitable for:

Gsh 16-30

Table of Contents