Makita 5008MG Instruction Manual
Makita 5008MG Instruction Manual

Makita 5008MG Instruction Manual

Hide thumbs Also See for 5008MG:
Table of Contents
  • Spécifications
  • Consignes de Sécurité Spécifiques
  • Description du Fonctionnement
  • Technische Angaben
  • Montage
  • Betrieb
  • Wartung
  • Caratteristiche Tecniche
  • Descrizione Funzionale
  • Manutenzione
  • Technische Gegevens
  • Beschrijving Van de Functies
  • Onderdelen Aanbrengen/ Verwijderen
  • Especificaciones
  • Normas de Seguridad Específicas
  • Descripción del Funcionamiento
  • Montaje
  • Mantenimiento
  • Descrição Do Funcionamento
  • Περιγραφη Λειτουργιασ

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1
GB Circular Saw
F
Scie circulaire
D Kreissäge
I
Sega circolare
NL Handcirkelzaag
E
Sierra circular
P
Serra circular
DK Rundsav
GR Δισκοπρίονο
5008MG
Instruction manual
Manuel d'instructions
Betriebsanleitung
Istruzioni per l'uso
Gebruiksaanwijzing
Manual de instrucciones
Manual de instruções
Brugsanvisning
Οδηγίες χρήσης

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Makita 5008MG

  • Page 1 GB Circular Saw Instruction manual Scie circulaire Manuel d’instructions D Kreissäge Betriebsanleitung Sega circolare Istruzioni per l’uso NL Handcirkelzaag Gebruiksaanwijzing Sierra circular Manual de instrucciones Serra circular Manual de instruções DK Rundsav Brugsanvisning GR Δισκοπρίονο Οδηγίες χρήσης 5008MG...
  • Page 3 22.5...
  • Page 5: Specifications

    14. Inner flange 22. Limit mark Lamp 15. Ring 23. Brush holder cap Hex wrench 16. Vacuum cleaner 24. Screwdriver SPECIFICATIONS Model 5008MG Blade diameter 210 mm at 90° 75.5 mm Max. Cutting depth at 45° 57 mm at 50° 51.5 mm...
  • Page 6 6. When ripping always use a rip fence or straight • Do not use dull or damaged blades. edge guide. This improves the accuracy cut and Unsharpened or improperly set blades produce reduces the chance of blade binding. narrow kerf causing excessive friction, blade 7.
  • Page 7: Functional Description

    (22.5°, 45°, 50°) that is equal to or greater than • Use only the Makita wrench to install or remove the blade.
  • Page 8: Operation

    When you wish to perform clean cutting operation, remove the brush holder caps. Take out the worn carbon connect a Makita vacuum cleaner to your tool. Install the brushes, insert the new ones and secure the brush holder joint on the tool using the screws. Then connect a hose of caps.
  • Page 9 EN60745, EN55014, EN61000 in accordance with Council Directives, 2004/108/EC, 98/37/EC. CE 2006 Tomoyasu Kato Director Responsible Manufacturer: Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi, JAPAN Authorized Representative in Europe: Makita International Europe Ltd. Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, ENGLAND...
  • Page 10: Spécifications

    Lampe 16. Aspirateur 24. Tournevis Clé hexagonale 17. Poignée arrière Partie saillante 18. Poignée avant SPÉCIFICATIONS Modèle 5008MG Diamètre de la lame 210 mm à 90° 75,5 mm Capacité de coupe max. à 45° 57 mm à 50° 51,5 mm Vitesse à...
  • Page 11 4. Ne tenez jamais la pièce avec les mains ou contre retour. Identifiez la cause du pincement de la lame la jambe. Immobilisez la pièce contre une surface et prenez les mesures correctives pour éliminer stable. Il est important que la pièce soit soutenue ladite cause.
  • Page 12: Description Du Fonctionnement

    • Ne forcez jamais la scie. Le fait de forcer la scie MAUVAISE façon. Si la pièce est courte ou petite, placez-la dans un dispositif de serrage. peut résulter en des coupes inégales, une perte N’ESSAYEZ PAS DE MAINTENIR LES PETITES de précision et un choc en retour.
  • Page 13 Allumage de la lampe (Fig. 12) Pour effectuer un travail plus propre, raccordez un ATTENTION : aspirateur Makita à votre outil. Installez le raccord sur • Ne soumettez la lampe à aucun impact, pour éviter de loutil à laide des vis. Connectez ensuite le tuyau de l'endommager ou de réduire sa durée de service.
  • Page 14 Pour assurer la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit, 8JD, ANGLETERRE toute réparation et tout travail d’entretien ou de réglage doivent être effectués par un Centre de service après- vente agréé Makita, avec des pièces de rechange Makita. ACCESSOIRES ATTENTION : •...
  • Page 15: Technische Angaben

    13. Außenflansch 21. Einstelldreieck Ein/Aus-Schalter 14. Innenflansch 22. Grenzmarkierung Lampe 15. Ring 23. Bürstenhalterkappe Inbusschlüssel 16. Staubsauger 24. Schraubendreher TECHNISCHE ANGABEN Modell 5008MG Sägeblattdurchmesser 210 mm 90° 75,5 mm Max. Schnitttiefe 45° 57 mm 50° 51,5 mm Leerlaufgeschwindigkeit (min 5.200 Gesamtlänge...
  • Page 16 4. Halten Sie das zu schneidende Werkstück niemals • Wenn das Sägeblatt sich verkantet oder Sie den in Ihren Händen oder über Ihrem Bein. Sichern Sie Sägevorgang aus irgendeinem Grund das Werkstück an einer stabilen Unterlage. Es ist unterbrechen, betätigen Sie den Auslöser, und wichtig, dass Sie das Werkstück korrekt abstützen, halten Sie die Säge bis zum kompletten um Körperverletzungen, ein Verkanten des Sägeblatts...
  • Page 17 • Seien Sie besonders vorsichtig, wenn Sie einen dazu, dass die Säge nach hinten läuft und dabei alles zersägt, was ihr im Weg steht. Beachten Sie, dass das „Tauchschnitt“ in Wänden oder anderen Sägeblatt nach dem Auslösen des Schalters einige abgeschirmten Bereichen ausführen.
  • Page 18: Montage

    • Wenn der Pfeil am Feststopper auf 22,5 zeigt, kann • Verwenden Sie nur den mitgelieferten Makita- ein Gehrungswinkel von 0 - 22,5° eingestellt werden; Inbusschlüssel zum Demontieren oder Montieren des wenn der Pfeil auf 45 zeigt, kann der Winkel 0 - 45°...
  • Page 19: Betrieb

    Um größere Sauberkeit bei der Arbeit zu erzielen, • Schalten Sie das Werkzeug stets aus, und ziehen Sie schließen Sie einen Makita-Staubsauger an Ihr Werkzeug den Stecker, bevor Sie Prüfungen oder an. Montieren Sie den Absaugstutzen mit den Schrauben Wartungsarbeiten am Werkzeug durchführen.
  • Page 20 EN60745, EN55014, EN61000 befindet sowie in Übereinstimmung mit den Ratsverordnungen 2004/108/ EC, 98/37/EC. CE 2006 Tomoyasu Kato Direktor Verantwortlicher Hersteller: Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi, JAPAN Autorisierte Vertretung in Europa: Makita International Europe Ltd. Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, ENGLAND...
  • Page 21: Caratteristiche Tecniche

    22. Indicatore di limite Spia 15. Anello 23. Coperchio supporto della spazzola Chiave esagonale 16. Aspiratore 24. Cacciavite CARATTERISTICHE TECNICHE Modello 5008MG Diametro lama 210 mm a 90° 75,5 mm Profondità massima di taglio a 45° 57 mm a 50°...
  • Page 22 4. Non tenere mai il pezzo da tagliare tra le mani o • Quando la lama è ostacolata o se si desidera sulle gambe. Fissare il pezzo in lavorazione a una interrompere il taglio per qualsiasi motivo, superficie stabile. Per la sicurezza personale è lasciare l'interruttore e attendere l'arresto importante ridurre al minimo l'eventualità...
  • Page 23: Descrizione Funzionale

    • Tenere SEMPRE saldamente l'utensile con cadere una volta eseguito il taglio. A titolo di esempio, la Fig. 5 illustra il metodo di taglio entrambe le mani. NON posizionare MAI le mani CORRETTO, mentre la Fig. 6 mostra quello o le dita dietro la sega. In caso di contraccolpi, la SCORRETTO.
  • Page 24 Collegamento di un aspiratore (Fig. 16) l'interruttore. Se si desidera eseguire tagli senza produrre polvere, collegare all'utensile un aspiratore Makita. Montare il Accensione della spia (Fig. 12) raccordo sull'utensile utilizzando le viti. Collegare quindi il tubo dell'aspiratore al raccordo secondo quanto illustrato ATTENZIONE nella figura.
  • Page 25: Manutenzione

    Si raccomanda di usare questi accessori per l'utensile Makita descritto nel presente manuale. L'uso di qualsiasi altro accessorio potrebbe provocare lesioni personali. Utilizzare gli accessori esclusivamente per l'uso dichiarato. Per l'assistenza e ulteriori informazioni su tali accessori, rivolgersi al centro di assistenza Makita più vicino.
  • Page 26: Technische Gegevens

    Aan/uit-schakelaar 14. Binnenflens 22. Slijtgrensmarkering Lamp 15. Ring 23. Koolborsteldop Inbussleutel 16. Stofzuiger 24. Schroevendraaier TECHNISCHE GEGEVENS Model 5008MG Diameter zaagblad 210 mm bij 90° 75,5 mm Max. zaagdiepte bij 45° 57 mm bij 50° 51,5 mm Nullasttoerental (min 5.200...
  • Page 27 4. Houd het werkstuk waarin wordt gezaagd nooit van de terugslag kan met de juiste vast met uw handen of benen. Zorg dat het voorzorgsmaatregelen door de gebruiker worden werkstuk stabiel is ten opzichte van de opgevangen. ondergrond. Het is belangrijk het werkstuk goed te •...
  • Page 28: Beschrijving Van De Functies

    • Houd het gereedschap ALTIJD met beide 16. Plaats het bredere deel van de zool van de cirkelzaag op het deel van het werkstuk dat goed handen stevig vast. Plaats NOOIT uw hand of is ondersteund, en niet op het deel dat omlaag valt vingers achter het zaagblad.
  • Page 29: Onderdelen Aanbrengen/ Verwijderen

    Wanneer u tijdens het zagen schoon wilt werken, sluit u verkort. een Makita-stofzuiger aan op uw gereedschap. Monteer • Kijk niet rechtstreeks in het licht of naar de bron van de aansluitmond op het gereedschap met behulp van de de lamp.
  • Page 30 • Deze accessoires of hulpstukken worden aanbevolen werkstuk, houd het daarbij vlak, en duw gelijkmatig totdat voor gebruik met het Makita-gereedschap dat in deze het zagen klaar is. gebruiksaanwijzing wordt beschreven. Het gebruik Zorg voor een schone zaagsnede door een rechte van andere accessoires of hulpstukken kan gevaar zaaglijn en een constante voortgaande snelheid.
  • Page 31: Especificaciones

    14. Brida interior 22. Marca de límite Lámpara 15. Anillo 23. Tapa del portaescobillas Llave Allen 16. Aspirador 24. Destornillador ESPECIFICACIONES Modelo 5008MG Diámetro del disco 210 mm a 90° 75,5 mm Profundidad de corte a 45° 57 mm máxima a 50°...
  • Page 32 4. Nunca sujete la pieza que se está cortando en sus pieza de trabajo ni tire de la sierra hacia atrás manos o entre sus piernas. Fije la pieza de trabajo mientras la sierra esté en movimiento ya que se a una plataforma estable.
  • Page 33: Descripción Del Funcionamiento

    10. Compruebe si el protector inferior está bien 19. No detenga las hojas mediante presión lateral cerrado antes de cada uso. No utilice la sierra si el sobre la hoja de la sierra. protector inferior no se mueve libremente y se 20.
  • Page 34: Montaje

    Sólo tiene que deslizar el tope lateral • Utilice sólo la llave de Makita para instalar o extraer el cómodamente hasta el lateral de la pieza de trabajo y disco. fijarlo en posición con el tornillo de la parte delantera de la Para extraer el disco, ejerza presión sobre el bloqueo del...
  • Page 35: Mantenimiento

    3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi, JAPÓN mantenimiento y ajuste deberán ser realizados en centros Representante autorizado en Europa: de servicio autorizados de Makita, utilizando siempre Makita International Europe Ltd. repuestos Makita. Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes, Bucks MK15...
  • Page 36 23. Tampa do porta-escovas Lâmpada 16. Aspirador 24. Chave de parafusos Chave sextavada 17. Pega posterior Saliência 18. Apoio dianteiro ESPECIFICAÇÕES Modelo 5008MG Diâmetro da lâmina 210 mm a 90° 75,5 mm Profundidade máxima de a 45° 57 mm corte a 50°...
  • Page 37 Uma ilustração típica de um suporte correcto para acções correctivas para eliminar a causa do as mãos, suporte da peça de trabalho e empeno da lâmina. encaminhamento do cabo de alimentação (se • Quando reiniciar uma serra na peça de aplicável).
  • Page 38: Descrição Do Funcionamento

    10. Verifique se a protecção inferior fecha instruções de segurança do fornecedor do correctamente antes de cada utilização. Não material. accione a serra se a protecção inferior não se 19. Não pare as lâminas utilizando pressão lateral na mover livremente e não se fechar imediatamente. lâmina da serra.
  • Page 39 Quando pretender efectuar uma operação de corte limpo, se volta à posição “OFF” quando o solta. ligue um aspirador Makita à sua ferramenta. Instale a Para colocar a ferramenta em funcionamento prima o junta na ferramenta utilizando os parafusos. De seguida, gatilho.
  • Page 40 Para manter os níveis de SEGURANÇA e FIABILIDADE definidos para este produto, as reparações, as operações de manutenção ou as regulações devem ser executadas Tomoyasu Kato por centros de assistência Makita autorizados e, no caso Administrador de substituição de peças, estas devem ser igualmente Fabricante responsável: Makita.
  • Page 41 Kontaktgreb 14. Indvendig flange 22. Slidgrænse Lampe 15. Ring 23. Kulholderdæksel Unbrakonøgle 16. Støvsuger 24. Skruetrækker SPECIFIKATIONER Model 5008MG Klingediameter 210 mm ved 90° 75,5 mm Maks. skæredybde ved 45° 57 mm ved 50° 51,5 mm Hastighed uden belastning (min 5.200...
  • Page 42 5. Hold maskiner i de isolerede gribeflader, når De under panelet i begge sider, i nærheden af udfører arbejde, hvor skæreværktøjet kan komme skæringslinjen og nær panelets kanter. i kontakt med skjulte ledninger eller værktøjets Sådan reduceres risikoen for, at klingen kommer i egen ledning.
  • Page 43 FUNKTIONSBESKRIVELSE 11. Kontroller funktionen af fjederen på den nederste klingebeskytter. Hvis klingebeskytteren og FORSIGTIG: fjederen ikke fungerer korrekt, skal de repareres, • Sørg altid for, at værktøjet er slukket, og at stikket er før saven anvendes. Den nederste klingebeskytter taget ud af stikkontakten, før De justerer værktøjet kan fungere dårligt på...
  • Page 44 Sørg for, at klingen er monteret, så tænderne peger opad foran på værktøjet. FORSIGTIG: • Anvend kun den medfølgende Makita-skruenøgle til at • Sørg altid for, at værktøjet er slukket, og at stikket er montere eller afmontere klingen. taget ud, før De forsøger at udføre inspektion eller For at afmontere klingen skal De trykke på...
  • Page 45 TILBEHØR FORSIGTIG: • Dette tilbehør eller ekstraudstyr anbefales til brug med det Makita-værktøj, som er beskrevet i denne brugsanvisning. Brug af andet tilbehør eller ekstraudstyr kan forårsage personskade. Brug kun tilbehør eller ekstraudstyr til det formål, det er beregnet til.
  • Page 46 Λάμπα 16. Ηλεκτρική σκούπα καρβουνάκι Εξαγωνικ άλεν 17. Πίσω λαβή 24. Κατσαβίδι Προεξοχή 18. Μπροστινή λαβή ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ Μοντέλο 5008MG Διάμετρος δίσκου 210 mm στις 90° 75,5 mm Μέγιστο βάθος κοπής στις 45° 57 mm στις 50° 51,5 mm Ταχύτητα χωρίς φορτίο (min 5.200...
  • Page 47 2. Μην πιάνετε απ κάτω το τεμάχιο εργασίας. Το - Αν ο δίσκος παραμορφωθεί ή ευθυγραμμιστεί προστατευτικ δεν σας παρέχει προστασία απ λάθος κατά το κ ψιμο, τα δ ντια στο πίσω το δίσκο κάτω απ το τεμάχιο εργασίας. Μην μέρος...
  • Page 48 ρυθμιστεί σωστά δημιουργούν στενές εγκοπές επισκευαστούν πριν απ τη χρήση. Το κάτω προστατευτικ μπορεί να λειτουργεί με αργ και προκαλούν μεγάλη τριβή, εμπ διση της ρυθμ αν υπάρχουν κατεστραμμένα μέρη, κίνησης του δίσκου και κλ τσημα. Να αποθέματα κ λλας ή συσσώρευση ακαθαρσιών. διατηρείτε...
  • Page 49: Περιγραφη Λειτουργιασ

    είναι στραμμένο σε 50, μπορεί να ρυθμιστεί σε 0 - • Να χρησιμοποιείτε μ νο το παρεχ μενο άλεν της 50°. Makita για να τοποθετήσετε ή για να αφαιρέσετε το δίσκο. Επίβλεψη (Εικ. 10) Για ευθείες κοπές, ευθυγραμμίστε τη θέση Α στο...
  • Page 50 Σύνδεση ηλεκτρικής σκούπας (Εικ. 16) ελέγχου ή συντήρησης σε αυτ . ταν θέλετε να εκτελέσετε κοπές καθαρά, συνδέστε την ηλεκτρική σκούπα της Makita στο εργαλείο που Ρύθμιση για ακρίβεια τομής 90° (κάθετη διαθέτετε. Τοποθετήστε την ένωση στο εργαλείο με τομή) τη...
  • Page 51 EN60745, EN55014, EN61000 σε συμφωνία με τις Οδηγίες της Επιτροπής, 2004/108/ΕΚ, 98/37/ΕΚ. CE 2006 Tomoyasu Kato Διευθυντής Υπεύθυνος Κατασκευαστής: Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi, JAPAN Εξουσιοδοτημένος Αντιπρ σωπος στην Ευρώπη: Makita International Europe Ltd. Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, ENGLAND...
  • Page 52 Makita Corporation Anjo, Aichi, Japan 884738-990...

Table of Contents