Murray 627858x61A Instruction Book page 16

Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1
TABLE DES MATIÈRES
SYMBOLES DE DANGERS ET SIGNIFICATIONS
SYMBOLES DE DANGERS ET LEURS SIGNIFICATIONS 17
MONTAGE
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
FONCTIONNEMENT
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
MAINTENANCE
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
TABLEAU DE MAINTENANCE
TABLEAU DE DEPANNAGE
Les figures (exemple : Figure 1) sont situées à l'intérieur de la première
et de la dernière page de ce manuel, avant la liste des pièces.
Informations générales
Ce manuel d'instruction est écrit pour une personne qui possède
quelques compétences mécaniques. Comme dans la plupart des
manuels d'entretien, toutes les étapes ne sont pas décrites. Les étapes
qui concernent le dévissage où le serrage des attaches sont des étapes
que n'importe qui peut suivre avec un minimum de connaissances
mécaniques. Lisez et suivez ces instructions avant d'utiliser votre
équipement.
Connaissez votre produit : Si vous comprenez votre équipement et
comment il fonctionne, vous obtiendrez les meilleures performances
possibles. Pendant que vous lisez ce manuel, comparez les illustrations
et l'équipement. Apprenez l'emplacement et les fonctions des
commandes. Pour aider à prévenir les accidents, suivez les instructions
de fonctionnement et les règles de sécurité. Conserver ce manuel pour
référence future.
IMPORTANT : De nombreuses unités ne sont pas assemblées et sont
vendues dans des cartons. Il est de la responsabilité du propriétaire de
s'assurer que les instructions d'assemblage contenues dans ce manuel
sont suivies à la lettre. D'autres unités sont achetées entièrement
assemblées. Sur les unités déjà assemblées, il est de la responsabilité du
propriétaire de s'assurer que l'unité est correctement assemblée. Le
propriétaire doit vérifier l'unité avec attention en accord avec les
instructions trouvées dans ce manuel avant la première utilisation.
Besoin d'aide ?
Si vous avez besoin d'informations complémentaires sur l'assemblage, le
fonctionnement, ou l'entretien de votre équipement, appelez le
1--800--661--6662 pour obtenir de l'aide.
Ce manuel contient des informations de sécurité
destinées à vous faire prendre conscience des
dangers et des risques associés avec les déneigeuses, et à comment
les éviter. La déneigeuse est conçue pour être utilisée pour le
déblayage de la neige, et ne doit pas être utilisée à d'autres fins. Il est
important que vous lisiez et que vous compreniez ces instructions, et
que toute personne qui doit faire fonctionner l'équipement lise et
comprenne ces instructions.
Les gaz échappement du moteur de ce produit contiennent des
produits chimiques identifiés par l'état de Californie comme entraînant
le cancer, des malformations de naissance, et autres préjudices
reproductifs.
F--051060L
. . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
AVERTISSEMENT
Un mot de signalisation (DANGER, AVERTISSEMENT, ou PRUDENCE)
17
est utilisé avec le symbole d'alerte pour indiquer la possibilité de
blessures et leurs degrés de sévérité. En complément, un symbole de
20
danger peut être utilisé pour représenter le type de danger.
21
DANGER indique un risque qui, s'il n'est pas évité, entraînera la
23
mort ou de sérieuses blessures.
23
AVERTISSEMENT indique un risque qui, s'il n'est pas évité,
27
pourrait entraîner la mort ou de sérieuses blessures.
PRUDENCE indique un risque qui, s'il n'est pas évité, pourrait
entraîner des blessures mineures ou modérées.
PRUDENCE lorsque utilisé sans le symbole d'alerte, indique une
situation qui pourrait endommager l'équipement.
Commandes et caractéristiques de l'équipement (voir Figure 1)
Levier d'entraînement des roues (1) - Sélectionne la marche avant ou
la marche arrière.
Manivelle (2) – Change la direction de la goulotte d'éjection.
Goulotte d'éjection (3) – Change la distance d'éjection de la neige.
Goulotte d'éjection (4) – Change la direction d'éjection de la neige.
Levier de fraise (5) – Démarre et arrête la fraise (ramassage et éjection
de la neige) qui propulse également la déneigeuse.
Levier de vitesse (6) - Sélectionne la vitesse du chasse--neige.
Patin de réglage de la hauteur (7) - Régle la garde au sol du carter de
la fraise.
Coupe- neiges (18) - (si la machine en est équipée) ils taillent un chemin
dans la neige d'une profondeur supérieure à celle du carter de la fraise.
Les vis de cisaillement (19) - Afin de protéger la machine, des vis de
cisaillement sont conçues spécialement pour se briser si un objet se
trouve coincé dans le carter de la fraise. L'utilisation d'une vis plus
résistante retire la protection fournie par la vis de cisaillement.
Levier de commande du déversoir (20) - Contrôle la distance à
laquelle la neige est projetée.
Caractéristiques du moteur
Clé de sécurité (8) - Doit être introduite pour démarrer le moteur.
Bouton d'amorçage (9) - injecte de l'essence directement dans le
carburateur pour un démarrage rapide par temps froid.
Bouton de démarrage électrique (10) - Sur les modèles à démarrage
électrique, sert à démarrer le moteur.
Boîte de contacteur (11) - Sur les modèles à démarrage électrique, sert
à brancher une rallonge électrique de 220 volts.
Poignée de démarreur à rappel (12) – Utilisé pour un démarrage
manuel du moteur.
Interrupteur d'arrêt (13) - pour arrêter le moteur.
Commande du starter (14) – Utilisé pour un démarrage à froid du
moteur.
16
F

Hide quick links:

Advertisement

Table of Contents
loading

Table of Contents