Download  Print this page

Advertisement

SC2003/00
SC2003/11
User manual

Advertisement

Table of Contents

   Also See for Philips SC2003/00

   Related Manuals for Philips SC2003/00

   Summary of Contents for Philips SC2003/00

  • Page 1 SC2003/00 SC2003/11 User manual...
  • Page 5 EngliSh 6 ҚазаҚша 31 Русский 59...
  • Page 6: Table Of Contents

    Keep the following things in mind to avoid compromising the lifetime of your Philips Lumea Precision Plus: 10 For whom is Philips Lumea Precision Plus NOT suitable? 11 Contraindications 11 Never use the appliance if you are pregnant or breast feeding. 11 Never use the appliance if you have an unsuitable skin and/or hair colour, i.e.: 11...
  • Page 7: Introduction

    Philips Lumea Precision Plus uses a light-based technology called ‘Intense Pulsed Light’ (IPL). IPL is also used in the professional beauty market for hair removal and has been in use for the last fifteen years. Philips Lumea Precision Plus now brings you this innovative technology for safe and effective use in the comfort of your home.
  • Page 8: Cordless Operation For Maximum Freedom And Flexibility

    Philips Lumea Precision Plus is equipped with a high-performance lamp which does not require replacement. This lamp can generate over 100,000 flashes and should enable you to continuously maintain results for more than 5 years* while saving money on expensive replacement lamps.
  • Page 9: General Description

    12 ’Ready to flash’ light 13 Air vents 14 Adapter 15 Small plug Also included: case (SC2003/00) or pouch (SC2003/11) and cleaning cloth. important Read this user manual carefully before you use the appliance and save it for future reference.
  • Page 10: To Prevent Damage

    15 minutes before you continue with your treatment. Always return the appliance to a service centre authorised by Philips for examination or repair. Repair by unqualified people could cause an extremely hazardous situation for the user.
  • Page 11: For Whom Is Philips Lumea Precision Plus Not Suitable

    EngliSh For whom is Philips lumea Precision Plus nOT suitable? Philips Lumea Precision Plus is not designed for everyone. If any of the following is true for you, then this appliance is not suitable for you to use! Contraindications never use the appliance if you are pregnant or breast feeding.
  • Page 12: Never Use The Appliance On The Following Areas

    Electromagnetic fields (EMF) This Philips appliance complies with all standards regarding electromagnetic fields (EMF). If handled properly and according to the instructions in this user manual, the appliance is safe to use based on scientific evidence available today.
  • Page 13: Preparing For Use

    Note: If your last depilation method involved removing hairs by the roots (e.g epilating, waxing etc.), wait until you notice significant hair regrowth before you use Philips Lumea Precision Plus. Do not use depilatory creams instead of shaving. Please note that treatment on unshaved or improperly shaved...
  • Page 14: Setting The Light Intensity

    Body hair colour: dark blond/light 1/2/3 brown/brown/ dark brown/black white/grey/red/ light blond important To check whether Philips Lumea Precision Plus is suitable for you, see section ‘For whom is Philips Lumea Precision Plus not suitable?’.
  • Page 15: Recommended Light Intensities (1-5)

    (reddening of the skin). After these 48 hours, check the skin for any remaining sunburn. Do not use Philips Lumea Precision Plus as long as sunburn persists. When the sunburn has disappeared, perform a skin test (see chapter ‘Using the appliance’, section ‘First use’) on the area to be treated to determine the appropriate light intensity.
  • Page 16: Choosing The Right Attachment

    EngliSh Choosing the right attachment Body attachment The body attachment can be used to treat unwanted body hair on all body areas below the neck (for exceptions, see chapter ‘Important’, section ‘Contraindications’). The body attachment can cover an area of 4cm² and has been specially designed for faster treatment of larger areas like legs.
  • Page 17: Subsequent Use

    Subsequent use Before every treatment, clean the attachments, the light exit window and the metallic frame inside the attachments of Philips Lumea Precision Plus. For more information see chapter ‘Cleaning and maintenance’.
  • Page 18 EngliSh Place the appliance at a 90° angle on the skin so that the attachment and the safety ring are in contact with the skin. Press the safety ring fully onto the skin with slight pressure. Note: The safety ring has contact switches that together are the safety system of the appliance.
  • Page 19: Guidelines For Treatment

    EngliSh Note: After a few seconds, the appliance is ready to flash again, so make sure that you move it to the next area immediately after it has flashed. Do not treat exactly the same area multiple times during one session. This does not improve the effectiveness of the treatment, but increases the risk of skin reactions.
  • Page 20: Tip: White Eye Pencil

    EngliSh You can move the appliance up and down or across the leg, whichever is more convenient to you. Note: Bony areas like shinbone and ankles are more sensitive than other areas of the body. When you press the attachment hard onto these areas, the skin can be more susceptible to skin reactions, such as skin irritation and redness.
  • Page 21: Using The Appliance In The Bikini Area

    Check the recommended light intensities table in chapter ‘Preparing for use’, section ‘Setting the light intensity’ to see which settings are suitable for your bikini area. In principle, Philips Lumea Precision Plus is safe and gentle enough for treatment of the entire bikini area (e.g. for ‘Brazilian’ or ‘Hollywood’ style).
  • Page 22: How To Achieve Optimal Results

    EngliSh how to achieve optimal results It is normal that hairs are still visible after the first few treatments (see chapter ‘Introduction’, section ‘Working principle’ for more information). To remove all hairs successfully and prevent the hair follicle from becoming active again, the treatments have to be repeated once every two weeks for the first two months.
  • Page 23: After Use

    EngliSh After use Do not apply any perfumed cosmetics to the areas treated immediately after treatment. Do not use deodorant immediately after treating the underarms. Wait until any skin redness has disappeared completely. See chapter ‘Preparing for use’, section ‘Tanning advice’ for information about sun exposure and artificial tanning.
  • Page 24: Storage

    To purchase accessories for this appliance, please visit our online shop at www.shop.philips.com/service. If the online shop is not available in your country, go to your Philips dealer or a Philips service centre. If you have any difficulties obtaining accessories for your appliance, please contact the Philips Consumer Care Centre in your country.
  • Page 25: Environment

    Dispose of the batteries at an official collection point for batteries. If you have trouble removing the batteries, you can also take the appliance to a Philips service centre. The staff of this centre will remove the batteries for you and will dispose of them in an environmentally safe way.
  • Page 26: Guarantee And Service

    If you need service or information or if you have a problem, please visit the Philips website at www.philips.com/support or contact the Philips Consumer Care Centre in your country. You find its phone number in the worldwide guarantee leaflet. If there is no Consumer Care Centre in your country, go to your local Philips dealer.
  • Page 27: Troubleshooting

    This chapter summarises the most common problems you could encounter with the appliance. If you are unable to solve the problem with the information below, visit www.philips.com/support for a list of frequently asked questions or contact the Consumer Care Centre in your country.
  • Page 28 Clean the safety ring carefully. If you are unable to clean dirty. the safety ring properly, contact the Consumer Care Centre in your country, your Philips dealer or a Philips service centre to replace the attachment. The ‘ready to flash’ light...
  • Page 29 If the UV filter of the light exit window is broken, do of the light exit not use the appliance anymore. Contact the Consumer window is broken. Care Centre in your country, your Philips dealer or a Philips service centre. The appliance is Contact the Consumer Care Centre in your country, defective.
  • Page 30 EngliSh Problem Possible cause Solution The treated areas Slight redness No action required. become red after the is harmless and treatment. normal and disappears quickly. The skin reaction after You have used Select a lower light intensity the next time. See chapter the treatment lasts a light intensity ‘Preparing for use’, section ‘Setting the light intensity.
  • Page 31 Маңызды 35 Қауіпті жағдайлар 35 Абайлаңыз 35 Зақымдалудан сақтау 35 Ескерту 36 Philips Lumea Precision Plus құралының пайдалану мерзімін азайтпау үшін мыналар есіңізде болсын: 36 Philips Lumea Precision Plus құралын кімдерге пайдалануға БОЛМАЙДЫ? 36 Қолдануға болмайтын жағдайлар 36 Егер сіз жүкті болсаңыз немесе бала емізіп жүрсеңіз, құралды...
  • Page 32: Кіріспе

    Түкті жарыққа негізделген әдіспен алу — денедегі қажетсіз түкті ұзақ шықпайтын етіп алудың ең тиімді әдістерінің бірі. Ол үйдегі түкті алу әдісінен басқаша, себебі ол түктің қайта өсуін едәуір азайтады. Philips компаниясы бұл әдісті жетекші дерматологтармен 10 жылдан аса зерттеп келді. Енді қалаған уақытта және қалаған жерде осы...
  • Page 33: Күнделікті тегіс ету үшін түкті қайта шығуын тоқтату

    үшін ұсынылған қарқындылықтар негізінде. ауыстырылатын бөлшектер қажет емес, жасырын шығындар жоқ Philips Lumea Precision Plus ауыстыруды қажет етпейтін өнімділігі жоғары шаммен жабдықталған. Бұл шам 100000-нан аса жарық шығарады және қымбат ауыстырылатын шамдарға ақша үнемдей отырып, 5 жылдан* аса нәтижелерді үзіліссіз ұстап тұруға мүмкіндік...
  • Page 34: Жұмыс жасау қағидалары

    ^ Жарық күшін азайту түймесі Зарядталып жатқандығын және батареясы аз екендігін білдіретін жарық 10 Қосу/өшіру түймесі 11 Құрал қабырға розеткасы 12 «Дайын» жарығы 13 Ауа булығы 14 Адаптер 15 Кішкене штепсельдік ұш Сонымен бірге мыналар кіреді: қорап (SC2003/00) не қалта (SC2003/11) және тазалағыш шүберек.
  • Page 35: Маңызды

    ҚазаҚша Маңызды Құралды қолданбас бұрын, осы пайдаланушы нұсқаулығын мұқият оқып шығып, болашақта анықтамалық құрал ретінде пайдалану үшін сақтап қойыңыз. Қауіпті жағдайлар Су мен электр тогының байланысы қауіпті. Бұл құралды дымқыл жерлерде (мысалы, ваннада, душтың немесе бассейннің жанында) қолданбаңыз. Құралды және адаптерді құрғақ күйде сақтаңыз. Егер...
  • Page 36: Ескерту

    теріңіздің түрі VI тип болғанда (теріңіз күнге сирек күйетін не ешқашан күймейтін болса және теріңіз қап-қара болса; теріңіздің түсі қоңыр қара не қою түсті болса). Мұндай жағдайда Philips Lumea Precision Plus пайдаланылса, терінің түссіздену, қатты қызаруы не күюі сияқты реакциялардың пайда болу қаупі жоғарылайды. Сондай- ақ, «Құралды...
  • Page 37: Егер төменде берілген дәрілердің біреуін қабылдап жүрсеңіз, құралды ешқашан пайдаланбаңыз

    ҚазаҚша түк алынатын тұстарда варикоздық көк тамыр болғанда немесе тамыр кеңеюі сияқты тамыр аурулары болғанда; теріңіз жарыққа сезімтал болып, қауіпті не аллергиялық реакция оңай берілгенде; түк алынатын тұстарда жұқпалы жара, экзема, күйік, түк фолликулаларының қабынуы, ашық жарақаттар, сызат, асқынған ұшық, жара...
  • Page 38: Күннен қарайған, жақында (соңғы 48 сағатта) қарайған немесе жасанды қарайған теріге құралды ешқашан пайдаланбаңыз

    Ескертпе Бұл тізім толық емес. Егер құралды пайдалану жағынан сенімсіз болсаңыз, дәрігерден сұрауға кеңес береміз. Электромагниттік өрістер (ЭМӨ) Бұл Philips құралы электромагниттік өрістерге (ЭМӨ) қатысты барлық стандарттарға сәйкес келеді. Осы пайдаланушы нұсқаулығы бойынша дұрыс қолданылса, бүгінгі таңдағы ғылыми дәлелдерге сәйкес, құрал...
  • Page 39: Пайдалануға дайындау

    Түкті алу аумақтарды дайындау 1 Түк өсуін тоқтату үшін сол орындағы түкті қырыңыз. Ескертпе Егер соңғы депиляция кезінде түктерді түптерімен жұлу (мысалы, түкті жұлу, балауызда, т.б.) әдісін қолдансаңыз, Philips Lumea Precision Plus құралын пайдаланбас бұрын түктің едәуір қайта өскенін байқағанша күтіңіз. Қырудың орнына депиляторлық кремдерді пайдаланбаңыз. Қырылмаған немесе дұрыс қырылмаған аумақтарға...
  • Page 40: Ұсынылған жарық қарқыны (1-5)

    қоңыр/қара ақ/сұр/қызыл/ ақшыл ақсары Маңызды Philips Lumea Precision Plus құралының сізге қолайлылығын тексеру үшін «Philips Lumea Precision Plus құралын кімдерге пайдалануға болмайды?» бөлімін қараңыз. Егер теріңізге табиғи күн сәулесі немесе жасанды қарайту әдісі әсер етсе, алдыңғы түкті алуға қарағанда ол қараюы мүмкін. Теріңіздің түсіне...
  • Page 41: Қараю кезіндегі кеңес

    Түкті алудан бұрын күн көзіне шығу Егер теріңіз қарайса, тиісті жарық қарқынын анықтау үшін түкті алу аумағындағы теріні тексеріңіз («Құралды пайдалану» тарауының «Бірінші рет пайдалану» бөлімін қараңыз). Оны орындамау Philips Lumea Precision Plus құралымен түкті алып болғаннан кейін теріде реакциялардың орын алу қаупін тудырады.
  • Page 42: Дұрыс саптаманы таңдау

    ҚазаҚша Егер түкті алудан кез келген уақытта шыдамсыз ауырсыну байқалса, түкті алу қолайлы болғанша жарық қарқынының параметрін азайтыңыз. Егер аздап қызарғаннан күштірек тері реакцияларын байқасаңыз, түкті алуды бірден тоқтатып, осы тараудың «Ықтимал кері әсерлері және тері реакциялары» бөлімін оқып шығыңыз. Дұрыс саптаманы таңдау Дене саптамасы Мойыннан төмен дене аумақтарының барлығынан қажетсіз түкті алу үшін дене саптамасын пайдалануға болады (ерекшеліктерін «Маңызды» тарауының «Қолдануға болмайтын жағдайлар» бөлімінен қараңыз). Дене саптамасы 4 см² аумағын жаба алады және аяқ сияқты үлкенірек аумақтардағы...
  • Page 43: Кейінгі пайдалану

    бір реакцияны тексеріңіз. Егер теріңізден реакциялар көрінсе, кейінгі пайдалану үшін теріде реакция тудырмайтын ең жоғарғы мәнді таңдаңыз. Құралды бірінші рет пайдаланғанда, теріңіздің түкті алуға реакциясын тексеру және жарық негізіндегі түкті алуға үйрену үшін түкті алу аумағындағы теріні тексеруге кеңес береміз. Кейінгі пайдалану 1 Әр түкті алудан бұрын, Philips Lumea Precision Plus құралының саптамаларын, жарық шығару терезесін және саптамаларының ішіндегі металл жақтауды тазалаңыз. Толық ақпаратты «Тазалау және күтім жасау» тарауынан қараңыз. 2 Түкті алғыңыз келген аумаққа тиісті саптаманы таңдаңыз. 3 Құралды қосу үшін, қосу/өшіру түймесін басыңыз. Ескертпе Пайдаланылған кезде құрал мен саптаманың жылығаны...
  • Page 44 ҚазаҚша 6 Құралды теріге 90° бұрыш жасап орналастырыңыз, сонда саптама мен қауіпсіздік сақинасы теріге тиіп тұрады. 7 Қауіпсіздік сақинасын теріге ақырын басыңыз. Ескертпе Қауіпсіздік сақинасында құралдың қауіпсіздік жүйесін қосатын контакт болады. Бұл қауіпсіздік сақинасы теріге тимей абайсызда қыздырудың алдын алады. , Қауіпсіздік сақинасының барлық байланыс қосқышы теріге тигенде және құрал зарядталғанда, құралдың артындағы «дайын» шамы жасыл болып жанады. Оған бірнеше секунд кетуі мүмкін. Кеңес Оңай пайдалану үшін түк алынатын тері аумағын созыңыз. Терісі жұмсақ аумақтарда барлық байланыс қосқышы тиіп тұруы үшін құралды...
  • Page 45: Пайдалануға арналған нұсқау

    ҚазаҚша Ескертпе Бірнеше секундтан кейін құрал жарыққа қайтадан дайын болады, сондықтан оны жарықтандырғаннан кейін бірден келесі аумаққа жылжытқаныңызға көз жеткізіңіз. Бір сеанс кезінде бір аумақтағы түкті бірнеше рет алмаңыз. Ол түкті алудың тиімділігін жақсартпайды, бірақ тері реакцияларының қаупін арттырады. Ескертпе Құралдан шығатын көзге көрінетін жарық теріге түскен жарықтың шағылысуы және ол көзге зиянсыз болып табылады. Пайдалану кезінде көзілдірік киюдің қажеті жоқ. 9 Құрал тимеген аумақтар болмауы үшін теріге құралды қойғанда...
  • Page 46: Құралды аяқтарға пайдалану

    ҚазаҚша Құралды аяқтарға пайдалану Аяқтарыңызға қолайлы параметрлерді көру үшін «Пайдалануға дайындау» тарауының «Жарық қарқынының деңгейін орнату» бөліміндегі ұсынылған жарық қарқынының кестесін қараңыз. Өзіңізге қолайлы болуы үшін құралды жоғары-төмен не аяққа көлденең жылжытуға болады. Ескертпе Үлкен жіліншік сүйек және тобық сияқты сүйек аумақтары дененің...
  • Page 47: Құралды бикини тұсында пайдалану

    Бикини тұсына қолайлы параметрлерді көру үшін «Пайдалануға дайындау» тарауының «Жарық қарқынының деңгейін орнату» бөліміндегі ұсынылған жарық қарқынының кестесін қараңыз. Негізінде, Philips Lumea Precision Plus бикини тұсындағы түкті толығымен алуға қауіпсіз әрі жеткілікті деңгейде жұмсақ (мысалы,. «Бразилиялық» немесе «Голливудтық» стиль үшін). Бикини тұсындағы...
  • Page 48: Оңтайлы нәтижелерге қол жеткізу тәсілі

    ҚазаҚша Кеңес Үстіңгі ерінде, иекте және жақтарда оңтайлы нәтижелерге қол жеткізу мақсатымен түкті алу аумағы және «дайын» шамы жақсы көрінетін жерден айнаның алдында тұрыңыз. Кеңес Ақ қарындаштың қалың қабатын ерініңізге және ерін жиегіне қолданыңыз. Бұл ақ сызық жарық қуатының шағылысқанын және ерінді байқаусызда...
  • Page 49: Пайдаланудан кейін

    ҚазаҚша Сирек кездесетін кері әсерлері: Күйіктер, артық қызару және жұтыну: бұл реакциялар өте сирек болады. Олар теріңіздің түсіне аса жоғары болатын жарық қарқынын пайдалану нәтижесі болып табылады. Егер бұл реакциялар 3 күннің ішінде кетпесе, дәрігерге қаралуға кеңес береміз. Тері толығымен қалпына келгенше күтіп, төменірек жарық қарқынын пайдаланып...
  • Page 50 ҚазаҚша Құралды немесе оның бөлшектерін ағын суда немесе ыдыс жуғышта жумаңыз. Құралды тазалағанда, қыратын шүберектерді, қырғыш тазалау құралдарын, жанармай немесе ацетон сияқты сұйықтықтарды қолданбаңыз. Ешқашан жарық шығару терезесіне немесе саптамалардың ішіндегі металл жақтауға сызық түсірмеңіз. Ескертпе Қауіпсіздік сақинасының байланыс қосқыштарының кірмен бітеліп қалмауын тексеріңіз. Ескертпе Жарық шығару терезесін немесе саптамаларды тазалау мүмкін болмағанда құралды пайдалануды тоқтатыңыз. Ауыстыру үшін «Қосалқы құралдарға тапсырыс беру» тарауын қараңыз. 1 Құралды сөндіріп, оны суытыңыз. Ескертпе Жарық шығару терезесі пайдалану кезінде ыстық болады. Тазалау...
  • Page 51: Сақтау

    саптамасының құралда тұрғанына көз жеткізіңіз. 4 Құралды 0°C пен 60°C аралығындағы құрғақ жерде сақтаңыз. Қосалқы құралдарға тапсырыс беру Бұл құрал үшін қосалқы құралдар сатып алу үшін, www.shop.philips. com/service мекенжайындағы онлайн-дүкенімізге кіріңіз. Онлайн- дүкен қызметін пайдалану еліңізде мүмкін болмаса, Philips дилеріне немесе Philips қызмет көрсету орталығына барыңыз. Құрал үшін қосалқы құралдар алуда қиындықтар болса, еліңіздегі Philips Тұтынушыларды...
  • Page 52: Зарядталатын батареяларды шығару

    ҚазаҚша зарядталатын батареяларды шығару Қайта зарядталатын батареяларды толығымен отырғанда ғана шығарыңыз. 1 Құралды адаптерден ажыратыңыз. 2 Батареялардың зарядты толығымен босағанша құралды жұмыс істетіңіз. Құралды қосып, жарық жіберіңіз. 3 Құралдың түпкі қақпағына біз немесе басқа үшкір зат салып, түпкі қақпағын тартып шығарыңыз. 4 Тұтқасының түбіндегі екі бұранданы бұрағышпен ағытыңыз. 5 Тұтқаның төменгі бөлігін алыңыз және құралдың төменгі бөлігіне қосылған екі сымды қиыңыз. 6 Батареяның коннекторларын батарея терминалдарынан кемпірауызбен тартып шығарыңыз.
  • Page 53: Кепілдік және қызмет көрсету

    Кепілдік және қызмет көрсету Қызмет көрсету жұмыстары немесе ақпарат қажет болса немесе проблема туындаса, Philips компаниясының www.philips.com/ support веб-торабына кіріңіз немесе еліңіздегі Philips тұтынушыларды қолдау орталығына хабарласыңыз. Телефон нөмірін дүниежүзілік кепілдік кітапшасынан табуға болады. Еліңізде тұтынушыларды қолдау орталығы болмаған жағдайда, жергілікті Philips дилеріне хабарласыңыз.
  • Page 54: Ақаулықтарды жою

    ҚазаҚша ақаулықтарды жою Бұл тарауда құралда ең жиі кездесетін мәселелер жинақталған. Төмендегі ақпараттың көмегімен мәселені шеше алмасаңыз, жиі қойылатын сұрақтар тізімін көру үшін www.philips.com/support торабына кіріңіз немесе еліңіздегі Тұтынушыларды қолдау орталығына хабарласыңыз. Проблема Ықтимал себебі Шешімі Құрал жұмыс Қайта зарядталатын Құралды зарядтаңыз («Зарядтау» тармағын...
  • Page 55 Қауіпсіздік сақинасын абайлап тазартыңыз. кірлеген. Егер қауіпсіздік сақинасын дұрыс тазарта алмайтын болсаңыз, саптаманы ауыстыру үшін еліңіздегі Тұтынушыларға қолдау көрсету орталығына, Philips делдалына немесе Philips қызмет көрсету орталығына хабарласыңыз. Саптаманы теріме Қатты қызып кетуден Қатты қызып кетуден қорғау мүмкіндігі іске қойғанымда «дайын»...
  • Page 56 иіс шығады. сүзгі әйнек кірлеген. Егер қауіпсіздік сақинасын дұрыс тазарта алмайтын болсаңыз, саптаманы ауыстыру үшін еліңіздегі Тұтынушыларға қолдау көрсету орталығына, Philips делдалына немесе Philips қызмет көрсету орталығына хабарласыңыз. Құралды қолданғанда Егер түк алынатын аумақта түктер оның ұқыптылықпен болса, құралды пайдаланған кезде бұл...
  • Page 57 саптамасының қызыл сүзгі әйнегі сынған сүзгі әйнегі сынған. болса, құралды сол саптамамен одан кейін пайдаланбаңыз. Саптаманы ауыстырту үшін делдалыңызға немесе Philips қызмет көрсету орталығына барыңыз немесе Тұтынушыларға қолдау көрсету орталығына хабарласыңыз. Құрал теріңіздің түсіне Теріңіз тым қара болса, құралды пайдаланбаңыз.
  • Page 58 ҚазаҚша Проблема Ықтимал себебі Шешімі Құралды ұсынылғандай Барлық түкті сәтті жою үшін және түк түбінің жиі пайдаланбайсыз. қайтадан белсенді болуына жол бермеу үшін бірінші екі айда екі апта сайын түкті алуды қайталап отыру керек. Теріңіз біркелкі тегіс болып қалуы үшін түкті алуды төрт-алты апта сайын...
  • Page 59 Важная информация 63 Опасно! 63 Предупреждение 63 Меры безопасности 64 Внимание! 64 Во избежание сокращения срока службы фотоэпилятора Philips Lumea Precision Plus необходимо соблюдать следующие правила. Кто НЕ может пользоваться фотоэпилятором Philips Lumea Precision Plus? 65 Противопоказания 65 Запрещается использовать прибор во время беременности или...
  • Page 60: Введение

    Гарантия и обслуживание 83 Технические характеристики 84 Поиск и устранение неисправностей 84 Введение Поздравляем с покупкой продукции Philips! Для получения полной поддержки, оказываемой компанией Philips, зарегистрируйте прибор на веб-сайте www.philips.com/lumea. Удаление волос при помощи светового импульса — один из наиболее...
  • Page 61: Преимущества

    интенсивного светового импульса (Intense Pulsed Light, IPL), которая используется в профессиональной косметологии для удаления волос на протяжении последних пятнадцати лет. Благодаря фотоэпилятору Philips Lumea Precision Plus вы сможете воспользоваться этой инновационной технологией в комфортных домашних условиях. Предотвращение повторного роста волос для бесконечной...
  • Page 62: Принцип работы технологии интенсивного импульсного светового

    *Данные получены, исходя из средних значений времени воздействия и рекомендуемой интенсивности светового импульса для одного пользователя. Принцип работы технологии интенсивного импульсного светового излучения Philips Рост волос Интенсивность роста волос индивидуальна, она зависит от возраста, обмена веществ и других факторов. Однако в норме волосы проходят...
  • Page 63: Общее описание

    12 Индикатор готовности к подаче импульса 13 Вентиляционные отверстия 14 Адаптер 15 Маленький штекер Также входят в комплект: чехол (SC2003/00) или футляр (SC2003/11) и ткань для очистки. Важная информация Перед использованием прибора внимательно ознакомьтесь с руководством пользователя и сохраните его для дальнейшего...
  • Page 64: Меры безопасности

    только для удаления нежелательных волос на теле на участках, расположенных ниже скул. Запрещается использовать его для других целей. Во избежание сокращения срока службы фотоэпилятора Philips Lumea Precision Plus необходимо соблюдать следующие правила. Температура среду при использовании прибора не должна быть ниже 15 °C или выше 35 °C.
  • Page 65: Кто НЕ может пользоваться фотоэпилятором Philips Lumea

    Запрещается использование прибора в случаях, перечисленных в разделе “Противопоказания”. кто НЕ может пользоваться фотоэпилятором Philips Lumea Precision Plus? Фотоэпилятор Philips Lumea Precision Plus подходит не для всех. Если хотя бы одно из следующих положений относится к вам, вы не можете использовать данный прибор! Противопоказания...
  • Page 66: Запрещается пользоваться прибором при приеме следующих лекарственных препаратов

    Русский При наличии в анамнезе заболеваний, подавляющих иммунитет (включая ВИЧ-инфекцию или СПИД). В случае, если у Вас имеются гормональные нарушения, оказывающие воздействие на рост волос на теле Запрещается пользоваться прибором при приеме следующих лекарственных препаратов: На участках кожи, которые обрабатываются или недавно были обработаны...
  • Page 67: Запрещается использовать прибор на коже, обгоревшей на солнце

    Примечание Это не полный список. Если вы не уверены в том, можно ли вам использовать прибор, проконсультируйтесь с врачом. Электромагнитные поля (ЭМП) Данный прибор Philips соответствует стандартам по электромагнитным полям (ЭМП). При правильном обращении согласно инструкциям, приведенным в руководстве пользователя, применение прибора...
  • Page 68: Подготовка прибора к работе

    Примечание Если во время последней процедуры эпиляции волосы были удалены с корнем (например, при помощи эпилятора или воска), перед тем как использовать прибор Philips Lumea Precision Plus, подождите, пока волосы отрастут. Не используйте вместо бритья кремы-депиляторы. При обработке участков, где волосы не были сбриты...
  • Page 69: Рекомендованная интенсивность света (1-5)

    Русский Чтобы определить настройки интенсивности светового импульса, наиболее подходящие для вашего цвета кожи и волос на теле, а также удостовериться в том, что данный метод эпиляции вам подходит, см. таблицу ниже (если данный метод эпиляции вам не подходит, это обозначается в таблице символом...
  • Page 70: Важная информация

    белый/седой/ рыжий/светлый блондин Важная информация Чтобы определить, подходит ли вам прибор Philips Lumea Precision Plus, ознакомьтесь с разделом “Кто не может пользоваться фотоэпилятором Philips Lumea Precision Plus?”. Если вы загорали на солнце или использовали средства для искусственного загара, кожа может стать темнее, чем во время...
  • Page 71: Использование прибора

    процедуры”. использование кремов для искусственного загара Если вы наносили на кожу крема или лосьоны для искусственного загара, перед использованием прибора Philips Lumea Precision Plus дождитесь полного исчезновения искусственного загара. Примечание Дополнительную информацию о нежелательных кожных реакциях см. в главе “Использование прибора”, раздел “Возможные...
  • Page 72: Первое использование и тест на небольшом участке кожи

    Русский Прецизионная насадка Прецизионная насадка оснащена дополнительным световым фильтром и может использоваться для безопасного удаления нежелательных волос на лице: над верхней губой, на подбородке и висках. Она также подходит для удаления волос на более чувствительных участках тела, например, в области подмышек и зоны бикини или в труднодоступных местах. Не...
  • Page 73: Последующие процедуры

    Последующие процедуры Перед каждым использованием проводите очистку насадок, стеклянного фильтра и металлической рамки внутри насадок фотоэпилятора Philips Lumea Precision Plus. Для получения более подробной информации см. главу “Очистка и уход”. Выберите насадку, подходящую для области, на которой будет проводиться эпиляция.
  • Page 74 Русский Установите прибор под углом 90° к поверхности кожи, так чтобы насадка и кольцо безопасности касались кожи. Плотно прижмите кольцо безопасности к коже, слегка надавив на него. Примечание Кольцо безопасности оснащено контактными переключателями, которые, вместе с кольцом, формируют систему безопасности прибора. Кольцо безопасности предотвращает случайное включение...
  • Page 75 Русский Удерживайте нажатой кнопку подачи светового импульса. При сохранении контакта кольца безопасности с кожей генерация вспышек будет происходить с небольшим перерывом. Сразу после генерации вспышки переместите прибор в другую область. Кольцо безопасности должно плотно прилегать к коже. Режим Slide & Flash особенно удобен для обработки больших областей, например, ног.
  • Page 76: Руководство по использованию прибора

    Русский Руководство по использованию прибора среднее время воздействия Участок Приблиз. время Рекомендованная насадка воздействия Подмышки 1 минута (1 подмышечная Насадка для тела/прецизионная впадина) насадка Линия бикини 1 минута с каждой стороны Насадка для тела/прецизионная насадка Зона бикини полностью 4 минуты Насадка...
  • Page 77: Совет. Белый карандаш для глаз

    рекомендуемую для применения в области бикини, в таблице, приведенной в главе “Подготовка к использованию прибора”, в разделе “Выбор уровня интенсивности светового импульса”. Благодаря безопасному и мягкому воздействию, прибор Philips Lumea Precision Plus может использоваться для эпиляции всей области бикини (например, для создания бразильской или голливудской стрижки). Для...
  • Page 78: Использование прибора в области подмышек

    Русский использование прибора в области подмышек Выберите настройку интенсивности светового воздействия, рекомендуемую для применения в области подмышек, в таблице, приведенной в главе “Подготовка к использованию прибора”, разделе “Выбор уровня интенсивности светового импульса”. Перед проведением эпиляции очистите кожу от остатков дезодоранта, крема или другого продукта по уходу за кожей. Совет.
  • Page 79: Как достигнуть наилучшего результата

    Русский как достигнуть наилучшего результата После первых сеансов волосы будут по-прежнему видны, так и должно быть (см. главу “Введение”, раздел “Принцип действия”). Для успешного удаления волос и предотвращения повторной активизации волосяных фолликулов в течение первых двух месяцев процедуру следует повторять раз в две недели. После...
  • Page 80: После завершения работы

    Русский Воспаление кожи и инфекционные заболевания. Эти явления крайне редки и возникают вследствие использования прибора на участках с повреждениями кожи после бритья, прочими ранами, а также на участках с вросшими волосами. Сильная боль. Боль может возникнуть во время или после эпиляции, если: прибор...
  • Page 81: Хранение

    наш интернет-магазин по адресу www.shop.philips.com/service. Если в Вашей стране данный магазин отсутствует, обратитесь в торговую организацию Philips или в сервисный центр Philips. Если у Вас возникли вопросы относительно заказа принадлежностей для прибора, обратитесь в центр поддержки потребителей Philips в Вашей...
  • Page 82: Заменяемые детали

    для утилизации, аккумуляторы необходимо извлечь. Аккумуляторы следует утилизировать в специализированных пунктах. Если при извлечении аккумуляторов возникли затруднения, можно передать прибор в сервисный центр Philips, где аккумуляторы извлекут и утилизируют безопасным для окружающей среды способом. извлечение аккумулятора Аккумуляторы необходимо извлекать, когда они полностью...
  • Page 83: Гарантия и обслуживание

    При возникновении проблемы или при необходимости получения сервисного обслуживания или информации посетите веб-сайт Philips www.philips.com/support или обратитесь в центр поддержки потребителей Philips в вашей стране (номер телефона центра указан на гарантийном талоне). Если в вашей стране подобный центр отсутствует, обратитесь в местную торговую организацию Philips.
  • Page 84: Технические характеристики

    Поиск и устранение неисправностей Данная глава посвящена наиболее распространенным проблемам, возникающим при использовании прибора. Если самостоятельно справиться с возникшими проблемами не удается, см. список часто задаваемых вопросов на веб-странице www.philips.com/support или обратитесь в центр поддержки потребителей в вашей стране. Проблема Возможная причина...
  • Page 85 электросети подключите к ней другой прибор. Если розетка исправна, но прибор по-прежнему не работает, обратитесь в центр поддержки потребителей в вашей стране, в торговую организацию Philips или в сервисный центр Philips. Адаптер неправильно Убедитесь, что адаптер правильно вставлен в розетку...
  • Page 86 безопасности. Если не удается тщательно очистить кольцо безопасности, обратитесь в центр поддержки потребителей в вашей стране, в торговую организацию Philips или в сервисный центр Philips для замены насадки. После того как насадка Включена система защиты При включении системы защиты от...
  • Page 87 Если стеклянный УФ-фильтр сломан, сломан. прекратите использование прибора. Обратитесь в центр поддержки потребителей в вашей стране, в торговую организацию Philips или в сервисный центр Philips. Прибор поврежден. Обратитесь в центр поддержки потребителей в вашей стране, в торговую организацию Philips или в...
  • Page 88 фильтра или красного стекла фильтра насадки сломаны. прецизионной насадки, прекратите использование прибора с этой насадкой. Обратитесь в торговую организацию, сервисный центр Philips или центр поддержки потребителей Philips для замены насадки. Прибор не подходит для Не используйте прибор, если у вас...
  • Page 89 Русский Проблема Возможная причина Способы решения Вы используете прибор Для успешного удаления волос и не так часто, как предотвращения повторной активизации рекомендовано. волосяных фолликулов в течение первых двух месяцев процедуру следует повторять раз в две недели. Для поддержания гладкости кожи рекомендуем...
  • Page 92 4203.000.7694.1...

Comments to this Manuals

Symbols: 0
Latest comments: