Never hold piece being cut in your hands or across your leg. Secure the workpiece to stable Model 5104/5104S platform. It is important to support the work properly Blade diameter .......... 260 – 270 mm to minimize body exposure, blade binding, or loss of Max.
Page 5
Kickback is the result of saw misuse and/or incorrect • Use extra caution when making a “plunge cut” operating procedures or conditions and can be into existing walls or other blind areas. The avoided by taking proper precautions as given protruding blade may cut objects that can cause below.
19. Place the wider portion of the saw base on that 25. Keep blade sharp and clean. Gum and wood pitch part of the workpiece which is solidly supported, hardened on blades slows saw and increases not on the section that will fall off when the cut is potential for kickback.
Adjusting for accuracy of 90° cut (vertical cut) the front of the tool. (Fig. 12 & 13) • Use only the Makita wrench to install or remove the This adjustment has been made at the factory. But if it is blade.
Page 8
The typical A-weighted noise level determined according EC Declaration of Conformity to EN60745: Model 5104S We Makita Corporation as the responsible manufac- Sound pressure level (L ): 95 dB (A) turer declare that the following Makita machine(s): Sound power level (L...
15 Flasque extérieur 24 Bouchon de porte-charbon 16 Lame 25 Tournevis SPÉCIFICATIONS GEB013-3 Modèle 5104/5104S CONSIGNES DE SÉCURITÉ POUR SCIE Diamètre de la lame ........260 – 270 mm CIRCULAIRE Profondeur max. de coupe Danger : à 0° .............. 95/100 mm Gardez vos mains à...
Page 10
Utilisez toujours des lames dont l’orifice central est de taille et de forme (diamantée ou circulaire) appropriée. Si la lame utilisée n’est pas conçue pour la scie, elle tournera de manière excentrique et vous perdrez la maîtrise de l’outil. N’utilisez jamais de rondelles ou boulons endommagés ou inadéquats.
Page 11
12. Le carter de protection inférieur ne doit être rétracté manuellement que lors des coupes spé- ciales, comme par exemple les “coupes en plon- gée” et les “coupes composées”. Soulevez le carter de protection inférieur à l’aide de la poi- gnée rétractable et libérez-le dès que la lame entre en contact avec le matériau.
DESCRIPTION DU FONCTIONNEMENT orientées vers le haut à l’avant de l’outil. ATTENTION : • Utilisez exclusivement la clé Makita pour poser ou reti- • Assurez-vous toujours que l’outil est hors tension et rer la lame. débranché avant de l’ajuster ou de vérifier son fonction- Pour retirer la lame, appuyez sur le verrouillage de l’arbre...
Pour maintenir la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit, les réparations, travaux d’entretien et autres réglages doivent être effectués dans un centre de service après- vent Makita agréé, exclusivement avec des pièces de rechange Makita.
Page 14
Pour les pays d’Europe uniquement Niveau de bruit pondéré A typique, déterminé selon Déclaration de conformité CE EN60745 : Makita Corporation, en tant que fabricant respons- Modèle 5104S able, déclare que la ou les machines suivantes : Niveau de pression sonore (L ): 95 dB (A) Désignation de la machine : Scie circulaire...
17 Innenflansch Parallelanschlag (Richtlineal) 18 Hinterer Handgriff TECHNISCHE DATEN GEB013-3 SICHERHEITSWARNUNGEN FÜR Modell 5104/5104S HANDKREISSÄGE Sägeblattdurchmesser....... 260 – 270 mm Max. Schnittiefe Gefahr: bei 0° ............95/100 mm Halten Sie Ihre Hände vom Schnittbereich und bei 45° ............69/73 mm dem Sägeblatt fern.
Page 16
Verwenden Sie stets Sägeblätter, deren Spindel- • Stützen Sie große Platten ab, um die Gefahr bohrung die korrekte Größe und Form (rauten- von Klemmen und Rückschlagen des Säge- förmig oder rund) hat. Sägeblätter, die nicht genau blatts auf ein Minimum zu reduzieren. Große auf den Montageflansch der Säge passen, rotieren Platten neigen dazu, unter ihrem Eigengewicht exzentrisch und verursachen den Verlust der Kon-...
Page 17
11. Überprüfen Sie die Funktion der Schutzhauben- 18. Vermeiden Sie das Schneiden von Nägeln. Über- feder. Falls Schutzhaube und Feder nicht ein- prüfen Sie Bauholz vor dem Schneiden auf wandfrei funktionieren, müssen die Teile vor der Nägel, und entfernen Sie etwaige Nägel. Benutzung gewartet werden.
Um sauberere, sicherere Schnitte auszuführen, stellen nach oben zeigen. Sie die Schnitttiefe so ein, dass nicht mehr als ein Säge- • Verwenden Sie nur den mitgelieferten Makita-Steck- blattzahn unter das Werkstück übersteht. Die Einstellung schlüssel zum Montieren und Demontieren von Säge- der korrekten Schnitttiefe trägt zu einer Reduzierung...
Parallelanschlag (Richtlineal) (Abb. 10) Wenn Sie weitere Einzelheiten bezüglich dieser Zube- Der praktische Parallelanschlag ermöglicht die Ausfüh- hörteile benötigen, wenden Sie sich bitte an Ihre Makita- rung besonders genauer Geradschnitte. Schieben Sie Kundendienststelle. einfach den Parallelanschlag gegen die Seite des Werk- stücks, und sichern Sie ihn mit der Schraube an der Vor-...
Page 20
Geräusch Nur für europäische Länder Typischer A-bewerteter Geräuschpegel ermittelt gemäß EG-Übereinstimmungserklärung EN60745: Modell 5104S Wir, die Firma Makita als verantwortlicher Hersteller, Schalldruckpegel (L ): 95 dB (A) erklären, dass die folgende(n) Makita-Maschine(n): Schalleistungspegel (L ): 106 dB (A) Bezeichnung der Maschine: Handkreissäge Ungewissheit (K): 3 dB (A) Modell-Nr./ Type: 5104S...
17 Flangia interna Guida pezzo (righello guida) 18 Manico posteriore DATI TECNICI GEB013-3 Modello 5104/5104S AVVERTIMENTI PER LA SICUREZZA PER LA Diametro lama ........... 260 – 270 mm SEGA CIRCOLARE Massima profondità di taglio Pericolo: A 0° ............. 95/100 mm Tenere via le mani dall’area di taglio e dalla lama.
Page 22
Mai usare rondelle o bulloni delle lame danneg- giati o inadatti. Le rondelle e i bulloni delle lame sono stati progettati appositamente per le presta- zioni ottimali e per la sicurezza d’utilizzo di questo utensile. Cause e prevenzione dei contraccolpi dell’uten- sile da parte dell’operatore: –...
Page 23
14. Tenere SEMPRE saldamente l’utensile con entrambe le mani. MAI mettere le mani o le dita dietro la sega. Se si verifica un contraccolpo, la sega potrebbe facilmente rimbalzare indietro sulle mani, causando lesioni personali serie. Fig. B 20. Prima di mettere giù l’utensile al completamento di un taglio, accertarsi che la protezione inferiore si sia chiusa e che la lama si sia fermata comple- tamente.
• Per l’installazione o la rimozione della lama si deve Regolazione della profondità di taglio (Fig. 1) usare soltanto la chiave Makita. ATTENZIONE: Per rimuovere la lama, premere il blocco albero in modo • Dopo aver regolato la profondità di taglio, stringere che la lama non possa girare e usare la chiave per girare sempre saldamente la leva.
Makita autorizzato, sempre con i pezzi di ricambio di • Identificare le misure di sicurezza per la protezione Makita. dell’operatore basate sulla stima dell’esposizione nelle condizioni reali d’utilizzo (tenendo presente tutte le...
Page 26
ENH101-15 Modello per l’Europa soltanto Dichiarazione CE di conformità Noi della Makita Corporation, come produttori responsabili, dichiariamo che le macchine Makita seguenti: Designazione della macchina: Sega circolare Modello No./ Type: 5104S sono una produzione di serie e conformi alle direttive europee seguenti:...
17 Binnenflens Breedtegeleider (liniaal) 18 Achterhandgreep TECHNISCHE GEGEVENS GEB013-3 VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN SPECIFIEK Model 5104/5104S Bladdiameter ..........260 – 270 mm VOOR EEN CIRKELZAAGMACHINE Max. zaagdiepte Gevaar: Bij 0° ............95/100 mm Houd uw handen uit de buurt van het zaaggebied Bij 45° ............69/73 mm –1...
Page 28
Gebruik altijd zaagbladen met doorngaten van • Ondersteun grote platen om de kans te mini- de juiste afmetingen en vorm (diamand or rond). maliseren dat het zaagblad bekneld raakt of Zaagbladen die niet goed passen op de bevesti- terugslaat. Grote platen neigen door te zakken gingsmiddelen van de cirkelzaag, zullen excentrisch onder hun eigen gewicht.
Page 29
11. Controleer de werking van de veer van de onder- 19. Plaats het bredere deel van de zool van de cirkel- ste beschermkap. Als de beschermkap en de zaag op het deel van het werkstuk dat goed is veer niet goed werken, dienen deze te worden ondersteund, en niet op het deel dat omlaag valt gerepareerd voordat...
LET OP: gereedschap omhoog wijzen. • Nadat u de zaagdiepte hebt ingesteld, zet u de hendel • Gebruik uitsluitend de Makita-steeksleutel voor het altijd stevig vast. aanbrengen en verwijderen van het zaagblad. Draai de hendel van de dieptegeleider los en beweeg de Als u het zaagblad wilt verwijderen, drukt u eerst de zool omhoog of omlaag.
Als de zaag- worden uitgevoerd door een erkend Makita Servicecen- snede niet verloopt volgens de voorgenomen zaaglijn, trum, en dat uitsluitend met gebruik van Makita vervan- mag u niet proberen het gereedschap iets te draaien of gingsonderdelen.
Page 32
ENG905-1 ENH101-15 Geluidsniveau Alleen voor Europese landen De typisch, A-gewogen geluidsniveaus vastgesteld vol- EU-Verklaring van Conformiteit gens EN60745: Model 5104S Wij, Makita Corporation, als de verantwoordelijke Geluidsdrukniveau ( ): 95 dB (A) fabrikant, verklaren volgende Makita- Geluidsenergie-niveau ( ): 106 dB (A)
Guía superior 17 Brida interior Guía lateral (Regla guía) 18 Mango trasero ESPECIFICACIONES GEB013-3 Modelo 5104/5104S ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD PARA Diámetro del disco........260 – 270 mm SIERRA CIRCULAR Profundidad de corte máxima Peligro: A 0° ............. 95/100 mm Mantenga las manos alejadas del área de corte y A 45°...
Page 34
Utilice siempre discos con agujero central de • Cuando vaya a poner otra vez en marcha la sie- tamaño y forma correctos (diamante y redondo). rra en la pieza de trabajo, centre el disco en la Los discos cuyo agujero central no coincida con el hendidura y compruebe que los dientes del dispositivo de montaje de la sierra girarán excéntri- mismo no estén enganchados en el material.
Page 35
11. Compruebe el funcionamiento del resorte del 19. Ponga la porción más ancha de la base de la sie- protector inferior. Si el protector y el resorte no rra en la parte de la pieza de trabajo que esté funcionan debidamente, deberá...
• Asegúrese siempre de que la herramienta esté apa- herramienta. gada y desenchufada antes de intentar realizar cual- • Utilice solamente la llave Makita para instalar o des- quier tipo de ajuste o comprobación en la ella. montar el disco.
• Estos accesorios o acoplamientos están recomenda- herramienta para hacerla volver a la línea de corte. Esta dos para utilizar con la herramienta Makita especifi- acción podría inmovilizar el disco y ocasionar un peli- cada en este manual. El empleo de otros accesorios o groso retroceso brusco y posibles heridas graves.
Page 38
ENH101-15 Para países europeos solamente Declaración de conformidad CE Makita Corporation como fabricante responsable declara que la(s) siguiente(s) máquina(s) de Makita: Designación de máquina: Sierra circular Modelo N°/Tipo: 5104S son producidas en serie y Cumplen con las directivas europeas siguientes: 2006/42/EC Y que están fabricadas de acuerdo con las normas o...
Page 39
Guia paralela (Régua guia) 18 Pega traseira ESPECIFICAÇÕES GEB013-3 ADVERTÊNCIAS DE SEGURANÇA DA SERRA Modelo 5104/5104S CIRCULAR Diâmetro da lâmina ........260 – 270 mm Profundidade máxima de corte Perigo: A 0° ............. 95/100 mm Mantenha as mãos afastadas da área de corte e A 45°...
Page 40
Nunca use arruelas ou pernos de lâmina estra- gados ou incorrectos. As arruelas e pernos da lâmina foram concebidos para a sua serra, para maior rendimento e segurança na operação. Causas e prevenção de recuo pelo operador: – recuo é uma reacção súbita a uma lâmina da serra presa, entortada ou mal alinhada, que causa com que a serra descontrolada se eleve para fora da peça de trabalho em direcção ao...
Page 41
14. Agarre SEMPRE na ferramenta firmemente com as duas mãos. NUNCA coloque a sua mão ou dedos atrás da serra. Se ocorrer recuo, a serra pode facilmente saltar para trás sobre a sua mão, ocasionando danos sérios. Fig. B 20. Antes de colocar a ferramenta de lado depois de terminar um corte, certifique-se de que o res- guardo inferior fechou e que a lâmina está...
• Certifique-se sempre de que a ferramenta está desli- dentes apontados para a frente da ferramenta. gada e com a ficha retirada da tomada, antes de proce- • Utilize só a chave da Makita para instalar ou retirar a der a afinações ou de verificar o funcionamento lâmina.
PRECAUÇÃO: • Estes acessórios ou acoplamentos são os recomenda- dos para uso na ferramenta Makita especificada neste manual. A utilização de quaisquer outros acessórios ou acoplamento poderá ser perigosa para o operador. Os acessórios ou acoplamentos devem ser utilizados de maneira adequada e apenas para os fins a que se des- tinam.
Page 44
ENH101-15 Só para países Europeus Declaração de conformidade CE Nós, a Makita Corporation, fabricante responsável, declaramos que a(s) seguinte(s) ferramenta(s) Mak- ita: Designação da ferramenta: Serra circular Modelos n°/Tipo: 5104S são de produção de série e Em conformidade com as seguintes directivas...
Page 45
SPECIFIKATIONER Hold aldrig det arbejdsstykke, som skæres, i hænderne eller over benet. Fastgør arbejdsstyk- Model 5104/5104S ket til en stabil overflade. Det er vigtigt at under- Savbladsdiameter ........260 – 270 mm støtte arbejdsstykket ordentligt for at minimere faren Maksimal skæredybde for kropskontakt, klingebinding og tab af herredøm-...
Page 46
Årsager til og forhindring af tilbageslag fast- klemt: – tilbageslag er en pludselig reaktion på en fast- klemt, bundet eller fejlrettet savklinge, som bevir- ker, at en ukontrolleret sav løftes op og ud af arbejdsstykket i retning mod operatøren, – når klingen er fastklemt eller bundet stramt ved at savsnittet lukkes, vil klingen gå...
Page 47
14. Hold ALTID fast i maskinen med begge hænder. Anbring ALDRIG Deres hånd eller fingre bag saven. Hvis der opstår tilbageslag, kan saven nemt springe bagud over Deres hånd, hvorved der kan ske alvorlig personskade. Fig. B 20. Inden De lægger maskinen fra Dem efter at have fuldført en skæring, skal De være sikker på, at den nederste beskyttelsesskærm er lukket og at klingen er standset fuldstændigt.
Page 48
Afmontering og montering af savblad (Fig. 7 og 8) FORSIGTIG: • Sørg for at montere savbladet med dets tænder ven- dende opad på den forreste del af maskinen. • Anvend kun Makita-nøglen til montering og afmontering af savbladet.
Page 49
LIGHED bør reparation, vedligeholdelse og justering kun onsværdi, afhængigt af den måde, hvorpå maskinen udføres af et Makita Service Center med anvendelse af anvendes. originale Makita udskiftningsdele. • Sørg for at identificere de sikkerhedsforskrifter til beskyttelse af operatøren, som er baseret på...
Page 51
Πάντοτε χρησιμοποιείτε λάμες με σωστ • Στηρίζετε τα μεγάλα τεμάχια για να μέγεθος και σχήμα (ρ μβου έναντι σφαιρικού) ελαχιστοποιήσετε τον κίνδυνο τσιμπήματος οπών εγκατάστασης. Οι λάμες που δεν της λάμας και οπισθολακτίσματος. Tα μεγάλα ταιριάζουν με τον εξοπλισμ εγκατάστασης του τεμάχια...
Page 52
11. Ελέγξτε την λειτουργία του ελατηρίου του κάτω 19. Τοποθετήστε το πλατύτερο τμήμα της βάσης προφυλακτήρα. Εάν ο προφυλακτήρας και το του πριονιού σε εκείνο το τμήμα του τεμαχίου ελατήριο δεν λειτουργούν κατάλληλα, πρέπει εργασίας που είναι στερεά υποστηριζ μενο, χι να...
23. Μη σταματάτε τις λάμες με πλευρική πίεση στην Λειτουργία διακ πτη (Εικ. 5) λάμα πριονιού. ΠΡΟΣΟΧΗ: 24. Πάντοτε χρησιμοποιείτε λάμες συνιστώμενες • Πριν συνδέσετε το εργαλείο στο ηλεκτρικ , στο εγχειρίδιο αυτ . Μη χρησιμοποιείτε πάντοτε ελέγχετε να δείτε τι...
Page 54
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΠΡΟΣΟΧΗ: ΠΡΟΣΟΧΗ: • Βεβαιωθείτε τι μετακινείτε το εργαλείο απαλά • Πάντοτε να σιγουρεύεστε τι το εργαλείο είναι προς τα εμπρ ς σε μιά ευθεία γραμμή. σβηστ και αποσυνδεδεμένο απ το ρεύμα πριν Εξαναγκασμ ς ή στρίψιμο του εργαλείου θα επιχειρήσετε...
Page 55
εξουσιοδοτημένο εκπρ σωπ μας στην Ευρώπη, ENG900-1 δηλαδή τη Κραδασμ ς Makita International Europe Ltd. Η ολική τιμή δ νησης (άθροισμα τρι-αξονικού Michigan Drive, Tongwell, διανύσματος) καθορίζεται σύμφωνα με το EN60745: Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, England (Αγγλία) Μοντέλο 5104S Είδος...
Page 56
Makita Corporation Anjo, Aichi, Japan www.makita.com 884774A996...