Download Print this page

Black & Decker KC2002F User Manual

Hide thumbs

Advertisement

Advertisement

loading

  Summary of Contents for Black & Decker KC2002F

  • Page 1: Table Of Contents

    English Deutsch Français Italiano Nederlands 31 Español Português Svenska Norsk Dansk Suomi ∂ÏÏËÓÈη 76...
  • Page 4: English

    ENGLISH Intended use Remove adjusting keys and wrenches Your Black & Decker multi-purpose tool has been designed for Always check that adjusting keys and wrenches are removed a wide range of DIY applications. from the tool before operating the tool. Using the drill/screwdriver head, this tool is intended for Use appropriate tool screwdriving applications and for drilling in wood, metal,...
  • Page 5: Electrical Safety

    ENGLISH Do not store in locations where the temperature may Always switch the tool off and wait for the saw blade to exceed 40 °C. come to a complete standstill before putting the tool down. Charge only at ambient temperatures between 4 °C and Keep your hands well clear of the saw blade while working.
  • Page 6 ENGLISH Assembly Insert the saw blade into the holder as shown. Make sure Warning! Before assembly, remove the battery from the tool. that the teeth are pointing to the front. Release the lever. Fitting and removing the battery (fig. B) To remove the saw blade, lift the lever (18) and pull the saw blade from the holder.
  • Page 7 ENGLISH Warning! Do not charge the battery at ambient temperatures Setting the sawing angle (fig. F & H) below 4 °C or above 40 °C. Recommended charging temperature: The saw shoe can be set to angles of 0° (straight) and 45° approx.
  • Page 8: Protecting The Environment

    ENGLISH When sawing wooden workpieces, it is not necessary to drill a Warning! Before performing any maintenance on the tool, pilot hole: remove the battery from the tool. Unplug the charger before Mark the desired starting point. cleaning it. Tilt the tool forward and place the rounded front edge of the saw shoe on the workpiece.
  • Page 9: Ec Declaration Of Conformity

    ENGLISH Jigsaw: To claim on the guarantee, you will need to submit proof of No-load speed 0 - 3,000 0 - 3,000 purchase to the seller or an authorised repair agent. You can Max. depth of cut in wood mm 38 check the location of your nearest authorised repair agent by Sawing angles 0°, 45°...
  • Page 10: Deutsch

    DEUTSCH Bestimmungsgemäße Verwendung Sichern Sie das Werkstück! Ihr Black & Decker Multifunktionsgerät wurde für vielfältige Benutzen Sie Spannvorrichtungen oder einen Schraubstock, Heimwerkerarbeiten entwickelt. um das Werkstück festzuhalten. Es ist damit sicherer gehalten Mit dem Bohr-/Schraubkopf eignet sich dieses Gerät für und ermöglicht die Bedienung des Gerätes mit beiden Händen.
  • Page 11 DEUTSCH Pflegen Sie Ihre Geräte mit Sorgfalt! Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber, um gut und sicher arbeiten zu können. Befolgen Sie die Verbrennen Sie den Akku nicht! Wartungsvorschriften und die Hinweise für den Werkzeugwechsel. Halten Sie Handgriffe und Schalter Versuchen Sie nie, einen beschädigten Akku zu trocken, sauber und frei von Öl und Fett.
  • Page 12: Elektrische Sicherheit

    DEUTSCH - Verhindern Sie, daß Kinder oder Schwangere den KC2002 Arbeitsplatz betreten. Um den Akku (5) anzubringen, richten Sie ihn mit der - Essen, trinken und rauchen Sie nicht am Arbeitsplatz. Aufnahme im Gerät aus. Schieben Sie den Akku in die - Entsorgen Sie Staubteilchen und andere Schleifabfälle Aufnahme und drücken Sie, bis er einrastet.
  • Page 13 DEUTSCH Anbringen und Entfernen von Schleifpapier (Abb. F & I) Achtung! Laden Sie den Akku nicht bei einer Der Schleifkopf verwendet gerätespezifisches Schleifpapier. Umgebungstemperatur unter 4 °C oder über 40 °C. Verriegeln Sie das Gerät, indem Sie den Linkslauf-/Rechtslauf- Empfohlene Ladetemperatur: zirka 24 °C. Umschalter (2) in die mittlere Stellung schieben (Abb.
  • Page 14 DEUTSCH Bohren/Schrauben (Abb. A) Verwenden Sie zum Bohren größerer Löcher in Holz einen Wählen Sie mit Hilfe des Linkslauf-/Rechtslauf- Schlangenbohrer. Umschalters (2) Links- bzw. Rechtslauf. Verwenden Sie zum Bohren in Metall HSS-Bohrer. Um das Gerät einzuschalten, drücken Sie den Drehzahl- Verwenden Sie zum Bohren in weiches Mauerwerk Regelschalter (1).
  • Page 15 DEUTSCH Umweltschutz Beim Sägen von Laminaten: Sägen Sie dünne Laminate mit der Rückseite nach oben, da das Werkstück meistens an der Seite splittert, wo der Geräte Sägeschuh aufliegt. Für saubere Schnitte klemmen Sie ein Stück Sperrholz Black & Decker nimmt Ihre ausgedienten oder Holzfaserplatte auf beide Seiten des Laminates und Black &...
  • Page 16 DEUTSCH Ladegerät Netzspannung Ladezeit (zirka) Std. 1 EU-Konformitätserklärung Black & Decker erklärt hiermit, daß diese Geräte entsprechend folgenden Richtlinien und Normen konzipiert wurden: EN 50260, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 60335 (Schalldruck): 82 dB(A), L (Schalleistung) 95 dB(A), gewichteter Effektivwert der Beschleunigung 5.3 m/s Colin Wills Director of Engineering...
  • Page 17: Français

    FRANÇAIS Utilisation prévue Fixez bien la pièce à travailler Votre outil multi-fonctions Black & Decker a été conçu pour Pour plus de sécurité, fixez la pièce à travailler avec un dispositif une large gamme d’applications de bricolage. de serrage ou un étau. Ainsi, vous aurez les deux mains libres Avec la tête de perçage et de vissage, cet outil a pour but des pour manier l’outil.
  • Page 18 FRANÇAIS Réparations Chargeurs Cet outil est conforme aux conditions de sécurité requises. Utilisez uniquement votre chargeur Black & Decker pour Les réparations devront uniquement être effectuées par des charger les batteries fournies avec votre outil ou de même personnes qualifiées utilisant des pièces de rechange type et modèle.
  • Page 19 FRANÇAIS Sécurité électrique Installation et retrait des têtes d’outil (fig. C) Vérifiez si la tension du chargeur correspond à la tension secteur. Les différentes têtes d’outil peuvent facilement être échangées. Verrouillez l’outil en réglant le sélecteur de rotation droite / Ce chargeur à...
  • Page 20 FRANÇAIS Pour enlever la feuille, retirez-la du matelas de ponçage. Si le voyant vert indicateur de fin de charge (14) s’allume maintenant à sa place, la batterie est trop chaude et ne Attention! N’utilisez jamais de tête de ponçage sans feuille peut être chargée.
  • Page 21 FRANÇAIS Verrouillez l’outil en réglant le sélecteur de rotation droite / Si les vis sont difficiles à serrer, essayez d’appliquer un gauche (2) sur la position centrale (fig. F). petit peu de liquide vaisselle ou de savon en tant que Desserrez la vis (19) jusqu’à...
  • Page 22 FRANÇAIS Sur d’autres surfaces, commencez avec un abrasif moyen. Pour connaître l’adresse du réparateur agréé le plus proche de Dans les deux cas, changez graduellement et passez à un chez vous, contactez le bureau Black & Decker à l’adresse abrasif fin pour une finition douce. indiquée dans ce manuel.
  • Page 23 FRANÇAIS Si un produit Black & Decker s’avère défectueux en raison de matériaux en mauvaises conditions, d’une erreur humaine, ou d’un manque de conformité dans les 24 mois suivant la date d’achat, Black & Decker garantit le remplacement des pièces défectueuses, la réparation des produits usés ou cassés ou remplace ces produits à...
  • Page 24: Italiano

    ITALIANO Uso progettato Stare sempre attenti Il vostro utensile multifunzione della Black & Decker è stato Prestare attenzione a quanto si sta facendo. Usare il proprio progettato per coprire una vasta gamma di applicazioni del fai buon senso. Non utilizzare l’utensile quando si è stanchi. da te.
  • Page 25 ITALIANO Seguire le istruzioni di manutenzione e cambio di accessori. Mantenere le impugnature e gli interruttori asciutti, puliti e Non caricate batterie danneggiate. senza tracce di olio o grassi. Riparazioni Caricabatteria Questo utensile è conforme ai relativi requisiti di sicurezza. Usate il vostro caricabatteria Black &...
  • Page 26 ITALIANO Sicurezza elettrica Per estrarre la batteria, premere il pulsante di sgancio (10) Assicurarsi che la tensione del caricatore corrisponda a quella e, contemporaneamente, estrarre la batteria dalla base. erogata dalla rete. Montaggio e stacco dei diversi attacchi (fig. C) Il caricatore è...
  • Page 27 ITALIANO Premete fortemente e uguagliate il foglio sulla base de la Verificare se la spia rossa di carica (13) si accende. levigatrice, assicurandovi che i fori del foglio coincidano Se invece si accende la spia verde di fine carica (14), con i fori della base.
  • Page 28 ITALIANO (2) sulla posizione centrale (fig. F). Usate sempre il tipo adeguato di lama in considerazione Allentate la vite (19) fino a che il pattino si liberi (fig. H). del materiale in lavorazione ed il tipo di taglio. Tirate il pattino della sega in avanti ed inclinatelo Se fosse necessario, forate il pezzo vicino al punto di all’angolo desiderato.
  • Page 29 ITALIANO Questo utensile Black & Decker é stato progettato per funzionare Black & Decker e i dettagli completi sui contatti e i servizi a lungo con un minimo di manutenzione. La continuità e l’alto post-vendita sono disponibili su Internet presso: livello delle prestazioni dipendono dall’adeguata cura www.2helpU.com.
  • Page 30 ITALIANO materiale, della costruzione o per mancata conformità entro 24 mesi dalla data di acquisto, Black & Decker garantisce la sostituzione delle parti difettose, provvede alla riparazione dei prodotti se ragionevolmente usurati oppure alla loro sostituzione, in modo da ridurre al minimo il disagio del cliente a meno che: Il prodotto non sia stato destinato ad usi commerciali, professionali o al noleggio;...
  • Page 31: Nederlands

    NEDERLANDS Gebruik volgens bestemming Klem het werkstuk goed vast Uw Black & Decker multifunctioneel gereedschap is ontworpen Gebruik klemmen of een bankschroef om het werkstuk te voor een grote verscheidenheid aan doe-het-zelf-toepassingen. fixeren. Dit is veiliger, bovendien kan de machine dan met Met de boor- en schroefkop is dit gereedschap geschikt voor beide handen worden bediend.
  • Page 32 NEDERLANDS Houd de handgrepen en schakelaars droog en vrij van olie en vet. Probeer nooit een beschadigde accu op te laden. Reparaties Deze machine voldoet aan de geldende veiligheidseisen. Opladers Reparaties mogen uitsluitend worden uitgevoerd door Gebruik uw Black & Decker oplader uitsluitend voor het bevoegde vakmensen en met behulp van originele reserve- opladen van accu’s van het meegeleverde type.
  • Page 33 NEDERLANDS Elektrische veiligheid Om de accu te verwijderen, drukt u de ontgrendelingsknop Controleer of de ingangsspanning van de oplader overeenkomt (10) in trekt u tegelijk de accu uit de houder. met de netspanning. Monteren en verwijderen van een verwisselbare kop Uw oplader is dubbel geïsoleerd overeenkomstig (fig.
  • Page 34 NEDERLANDS Om een schuurvel te monteren, houdt u het voor de Steek de stekker van de oplader in het stopcontact. schuurzool zoals afgebeeld. Controleer of de rode oplaadindicator (13) brandt. Als de Druk het vel stevig en gelijk tegen de schuurzool en zorg dat groene indicator einde oplaadtijd (14) brandt, is de accu te de gaten in het vel samenvallen met de gaten in de zool.
  • Page 35 NEDERLANDS Draai de schroef (19) los totdat de schoen vrij kan Zagen bewegen (fig. H). Gebruik altijd het geschikte type zaagblad voor het te Trek de zaagschoen naar voren en kantel hem in bewerken materiaal en de te verrichten zaagsnede. de gewenste hoek.
  • Page 36 NEDERLANDS Onderhoud Technische gegevens Uw Black & Decker machine is ontworpen om gedurende KC2000 KC2002 langere periode te functioneren met een minimum aan Spanning 14,4 onderhoud. Voortdurend tevreden gebruik is afhankelijk van Cat. nr. accu A9275 correct onderhoud en regelmatig schoonmaken. Schroef/boormachine: Uw oplader behoeft geen ander onderhoud dan een Onbelast toerental...
  • Page 37 NEDERLANDS Mocht uw Black & Decker product binnen 24 maanden na datum van aankoop defect raken tengevolge van materiaal- of constructiefouten, dan garanderen wij de kosteloze vervanging van defecte onderdelen, de reparatie van het product of de vervanging van het product, tenzij: Het product is gebruikt voor handelsdoeleinden, professionele toepassingen of verhuurdoeleinden;...
  • Page 38: Español

    ESPAÑOL Finalidad Sujete bien la pieza de trabajo Su herramienta multifunción de Black & Decker está diseñada Utilice abrazaderas o un torno para sujetar la pieza de trabajo. para una amplia gama de tareas de bricolaje. Es más seguro que sujetarla con la mano y le permite utilizar Usando el cabezal para taladrar/atornillar, la herramienta ambas manos para manejar la herramienta.
  • Page 39 ESPAÑOL Mantenga las herramientas asiduamente Mantenga sus herramientas afiladas y limpias para trabajar mejor y más seguro. Siga las instrucciones para el mantenimiento No arroje la batería al fuego. y la sustitución de accesorios. Mantenga los mandos y conmutadores secos, limpios y libres de aceite y grasa. Reparaciones No cargar baterías en mal estado.
  • Page 40 ESPAÑOL - No coma, beba o fume en la zona de trabajo. KC2002 - Deshágase de las partículas de polvo y demás residuos Para introducir la batería (5), colóquela en línea con el de un modo seguro. receptáculo de la herramienta. Deslice la batería en el receptáculo y empújela hasta que encaje en su sitio.
  • Page 41 ESPAÑOL Colocación y extracción de las hojas lijadoras (fig. F & I) ¡Atención! No cargue la batería a una temperatura ambiente El cabezal para lijar usa hojas lijadoras precortadas. inferior a 4 °C o superior a 40 °C. Temperatura recomendada Bloquee la herramienta colocando la guía de de carga: aprox.
  • Page 42 ESPAÑOL Para poner en marcha la herramienta, presione el Use brocas de mampostería para taladrar mampostería conmutador de velocidad variable (1). La velocidad de la blanda. herramienta dependerá de hasta dónde presione el Use un lubricante para taladrar metales distintos del conmutador.
  • Page 43 ESPAÑOL Para lograr cortes limpios, sujete una pieza de madera Baterías contrachapada o un tablero de aglomerado a ambos lados del laminado y corte a través del bocadillo resultante. Las baterías Black & Decker pueden recargarse muchas veces. Al final de su vida útil, deseche las Lijado baterías con el debido cuidado con el entorno: No ejerza demasiada presión sobre la herramienta.
  • Page 44 ESPAÑOL Declaración CE de conformidad Black & Decker certifica que estas herramientas han sido construidas de acuerdo a las normas siguientes: EN 50260, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 60335 (presión acústica): 82 dB(A), L (potencia acústica) 95 dB(A), valor cuadrático medio ponderado en frecuencia de la aceleración 5.3 m/s Colin Wills...
  • Page 45: Português

    PORTUGUÊS Finalidade da ferramenta Segure firmemente as peças a trabalhar Sua ferramenta Black & Decker multifunções foi concebida Utilize grampos ou um torno para segurar as peças de trabalho. para uma grande variedade de aplicações “faça você mesmo”. É mais seguro e permite manter as duas mãos livres para Utilizando-se o dispositivo de perfurar/aparafusar, esta trabalhar.
  • Page 46 PORTUGUÊS Cuide das suas ferramentas com atenção Mantenha as ferramentas cortantes afiadas e limpas para um Não carregue baterias danificadas. melhor e mais seguro desempenho. Siga as instruções para a manutenção e a troca de acessórios. Mantenha os punhos e Carregadores os interruptores secos, limpos e isentos de óleo e gordura.
  • Page 47 PORTUGUÊS Segurança eléctrica Colocar e remover os dispositivos (fig. C) Assegure-se de que a voltagem do seu carregador Os diferentes dispositivos da ferramenta podem ser corresponde com a rede de energia. facilmente intercambiados. Trave a ferramenta colocando o selector de reversibilidad O seu carregador tem duplo isolamento em (2) na posição central.
  • Page 48 PORTUGUÊS Para remover a folha, puxe-a da almofada da lixa. Se isso acontecer, remova a bateria do carregador, deixe- a esfriar por aproximadamente 1 hora e insira-a de novo. Aviso! Nunca utilize o dispositivo de lixar sem uma folha de Depois de aproximadamente 1 hora de carregamento, lixar ou acessório no lugar.
  • Page 49 PORTUGUÊS Puxe ao calço da serra para frente e incline-o no ângulo Serrar requerido. Utilize sempre o tipo de lâmina de serra apropriado para Aperte o parafuso (19). o material da peça de trabalho e para o tipo de corte. Se necessário, faça um furo próximo ao ponto de inicio do Serrar (fig.
  • Page 50 PORTUGUÊS Manutenção Para verificar a localização do agente de reparo mais próximo Esta ferramenta Black & Decker foi desenvolvida para funcionar de si contacte o escritório local da Black & Decker no endereço por um longo período, com um mínimo de manutenção. indicado neste manual.
  • Page 51 PORTUGUÊS Garantia A Black & Decker confia na qualidade de seus produtos e oferece um programa de garantia excelente. Esta declaração de garantia soma-se aos seus direitos legais e não os prejudica em nenhum aspecto. A garantia será válida nos territórios dos Estados Membros da União Europeia e na Área de Livre Comércio da Europa.
  • Page 52: Svenska

    SVENSKA Användningsområde Tag bort nycklar Ditt Black & Decker multiverktyg är konstruerat för att Kontrollera att nycklar och justerverktyg har tagits bort från användas till många olika gör-det-själv-arbeten. verktyget innan det startas. Med borr- och skruvhuvudet kan du utföra skruvdragning och Använd rätt verktyg borra i trä, metall, plastmaterial och betong.
  • Page 53 SVENSKA Extra säkerhetsföreskrifter för batterier och laddare Extra säkerhetsföreskrifter för borrmaskin/skruvdragare Kontrollera var de elektriska ledningarna och Batterier rörledningarna är installerade innan du borrar i väggar, Försök aldrig öppna batteriet. golv och tak. Utsätt inte batteriet för vatten. Rör inte borrspetsen omedelbart efter det att borret har Förvara inte batteriet i utrymmen där temperaturen kan stannat eftersom det kan vara varmt.
  • Page 54 SVENSKA Borr- och skruvhuvud Drag åt chucken stadigt genom att vrida den främre delen 7. Krage för inställning av vridmomentet (15) med en hand medan du håller fast den bakre delen 8. Chuck (16) med den andra handen. Verktygets bitshållare är utrustad med ett dubbelsidigt Såghuvud skruvbit (4) (fig.
  • Page 55 SVENSKA Laddning av batteriet (fig. A) Välj rotation framåt genom att föra reglaget (2) till vänster. Batteriet måste laddas innan det används första gången och Välj rotation bakåt genom att föra reglaget (2) till höger. alltid när verktyget inte längre fungerar effektivt. Ett nytt Lås verktyget genom att ställa reglaget i mittläget.
  • Page 56 SVENSKA Skruvdragning Kontakta din återförsäljare för vidare information om Använd alltid rätt typ och storlek på bitset. extra tillbehör för slipning, polering och borstning. Om det är svårt att dra åt skruven kan lite flytande Skötsel tvättmedel eller tvål anbringas som smörjmedel. Håll alltid verktyget och bitset i rak linje med skruven.
  • Page 57 SVENSKA Garanti Sticksåg: Obelastad hastighet 0 - 3.000 0 - 3.000 Black & Decker garanterar att produkten är fri från material- Maxsnittdjup i trä mm. 38 och/eller fabrikationsfel vid leverans till kund. Garantin är Sågvinklar 0°, 45° 0°, 45° i tillägg till konsumentens lagliga rättigheter och påverkar inte Slipmaskin: dessa.
  • Page 58: Norsk

    NORSK Bruksområder Kople til støvutsugsutstyr Ditt Black & Decker multiverktøy er konstruert for å brukes til Hvis det følger med utstyr for tilkopling av støvutsug og mange ulike gjør-det-selv oppgaver. støvoppsamling, må du sørge for at dette koples til og brukes Ved bruk av bore- og skrutilsatsen, er dette verktøyet beregnet riktig.
  • Page 59 NORSK Ekstra sikkerhetsforskrifter for batterier og ladere Ekstra sikkerhetsinstrukser for drill/skrutrekker Før boring i vegger, gulv eller tak, undersøk hvor elektriske Batterier ledninger og rør befinner seg. Må aldri åpnes. Unngå å berøre borspissen rett etter at du har boret, Må...
  • Page 60 NORSK Slipetilsats For å oppbevare bitsen trykker du den godt inn i holderen. 11. Slipebase Montering og fjerning av et sagblad (fig. F & G) Lader Lås verktøyet ved å stille bryteren for høyre-/venstregange 12. Lader (2) på midtstillingen (fig. F). 13.
  • Page 61 NORSK Batteriet kan bli varmt mens det lades; dette er normalt og Verktøyets hastighet er avhengig av hvor langt inn du indikerer ikke at noe er feil. Etter normal bruk vil en trykker strømbryteren. oppladingstid på 60 minutter gi nok strøm til de fleste Slipp strømbryteren for å...
  • Page 62 NORSK Saging Laderen din behøver ikke annet vedlikehold enn at du tørker Bruk alltid det bladet som er beregnet på arbeidsmaterialet over den med jevne mellomrom. og på den typen kutt som skal utføres. Skulle det være nødvendig, bor et hull i nærheten av der Advarsel! Før det utføres noen form for vedlikehold av hvor kuttet begynner.
  • Page 63 NORSK Garantien gjelder ikke for feil som kommer av: Batteri A9275 normal slittasje Spenning 14,4 feilaktig bruk eller vedlikehold (mislighold) Kapasitet Ah 1,5 at produktet har blitt skadet av fremmede gjenstander, emner eller ved et uhell Lader Det gjøres oppmerksom på at produktet ikke er beregnet på Spenning industriell/profesjonell/yrkesmessig bruk, men til hus- og Ladetid, ca...
  • Page 64: Dansk

    DANSK Anvendelsesområde Det er sikrere end at bruge hånden, og du får begge hænder fri Deres Black & Decker multiværktøj er blevet designet til en til arbejdet. lang række gør-det-selv opgaver. Tilslut støvudsugningsudstyret Hvis bore- og skrueforsatsen benyttes, er værktøjet beregnet Hvis der findes enheder til tilslutningsfunktionerne til brug som skruetrækker og til at bore i træ, metal, plastik og støvudsugning og støvopsamling, skal man sørge for, at disse...
  • Page 65 DANSK Reparationer må kun foretages af dertil kvalificerede personer, Laderen må ikke åbnes. som bruger originale reservedele. I modsat fald kan der opstå Laderen må ikke manipuleres. betydelig fare for brugeren. Kun beregnet til indendørs brug. Yderligere sikkerhedsanvisninger til batterier og ladere Yderligere sikkerhedsvejledninger til kombineret Batterier boremaskine/skruetrækker...
  • Page 66 DANSK 5. Batteri Montering og demontering af et bor eller en 6. Batteri-udløserknap skruetrækkerbits (fig. A & D) Bore- og skrueforsatsen er udstyret med en selvspændende Bore/skrueforsats patron for let at kunne udskifte bor. 7. Krave til vridmomentjustering Fastlås værktøjet ved at sætte højre/venstre-omskifteren (2) 8.
  • Page 67 DANSK For at vende spidsen om, fjernes den, drejes derefter 180° Hvis man ønsker at skrue skruer, indstilles kraven på den og skubbes tilbage på plads som vist (fig. J). ønskede position. Hvis ikke man kender den korrekte For at udskifte spidsen, fjernes den gamle og den nye indstilling, skal man gå...
  • Page 68 DANSK Værktøjets hastighed afhænger af, hvor langt ned man Savskoens bagende skal derefter sænkes ned mod trykker kontakten. arbejdsemnet, samtidig med at man bevarer et fast tryk Sluk værktøjet ved at løsne kontakten til variabel hastighed. på savskoen. Med savskoen fladt på arbejdsemnet, føres klingen ind i arbejdsemnet.
  • Page 69 DANSK Miljø Colin Wills Director of Engineering BDCI, 4/F, 2 Dai Wang Street Værktøj Tai Po Industrial Estate Tai Po NT, Hong Kong Når dit værktøj er udtjent, beskyt da naturen ved ikke at smide det ud sammen med det almindelige affald. Reservedele / reparationer Aflevér det til de opsamlingssteder, der findes i din Reservedele kan købes hos autoriserede Black &...
  • Page 70: Suomi

    SUOMI Käyttötarkoitus Liitä pölynpoistolaite Black & Deckerin monitoimityökalu on suunniteltu Jos laitteissa on liitäntä pölynpoisto- ja käytettäväksi useissa eri kodin nikkarointitöissä. pölynkeräyslaitteistolle, varmista, että ne on kiinnitetty ja niitä Pora/ruuvinväännin -päätä käytettäessä sopii työkalu käytetään oikein. HUOM! Käytä ainoastaan teollisuuspölynimuria. ruuvinvääntöön sekä...
  • Page 71 SUOMI Älä säilytä akkua paikassa, jonka lämpötila ylittää +40 Lisäturvaohjeet pistosahalle ° Lataa akku ainoastaan lämpötilan ollessa +4 C - +40 Käytä aina oikeantyyppistä sahanterää työstettävän ° ° Lataa akku käyttäen ainoastaan koneen mukana materiaalin ja sahausjäljen mukaan. toimitettua laturia (ks. tekniset tiedot) Käytä...
  • Page 72 SUOMI Laturi Sahanterän kiinnittäminen ja poistaminen (kuvat F & G) 12. Laturi Lukitse kone laittamalla suunnanvaihtokytkin (2) 13. Latausvalo - lataus käynnissä keskiasentoon (kuva F). 14. Latausvalo - akku täynnä Sahanterän asentamiseksi nosta vipua (18) ja pidä sitä tässä asennossa (kuva G). Kokoaminen Työnnä...
  • Page 73 SUOMI Akku voi lämmetä ladattaessa; tämä on normaalia eikä ole Poraaminen ja ruuvaaminen (kuva A) merkkinä minkäänlaisesta ongelmasta. Normaalin käytön Valitse suunnanvaihtokytkimellä (2) pyörimissuunnaksi jälkeen 60 minuutin latausaika antaa riittävän tehon useimpia eteen- tai taaksepäin. käyttökohteita varten. Jos latausta jatketaan 90 minuuttiin Käynnistä...
  • Page 74 SUOMI Ruuvaaminen Lisätietoja muista tarvikkeista hiomiseen, kiillottamiseen Käytä aina oikean mallista ja -kokoista ruuvitalttaa. ja pintojen poistoon saat jälleenmyyjältäsi. Jos ruuvia on hankala kiristää, voidaan voiteluaineena Huolto käyttää hiukan nestemäistä pesuainetta tai saippuaa. Pidä konetta ja ruuvitalttaa aina kohtisuorassa ruuviin Black &...
  • Page 75 SUOMI Takuu Max. porausteho teräs/puu mm 10/25 10/25 Pistosaha: Black & Decker Oy takaa, ettei koneessa ollut materiaali- ja/ Kuormittamaton nopeus 0 - 3.000 0 - 3.000 tai valmistusvikaa silloin, kun se toimitettiin ostajalle. Max. sahaussyvyys puuhun mm 38 Takuu on lisäys kuluttajan laillisiin oikeuksiin eikä vaikuta Sahauskulmat 0°, 45°...
  • Page 76: Ïïëóèî

    ∂ § § ∏ ¡ π ∫ ∞ EӉ‰ÂÈÁ̤ÓË ¯ÚËÛÈÌÔÔ›ËÛË ªË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô fiÙ·Ó Â›ÛÙ ÎÔ˘Ú·Ṳ̂ÓÔ˜. ∆Ô ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ÔÏÏÒÓ ¯Ú‹ÛÂˆÓ Ù˘ Black & Decker ¤¯ÂÈ ™ÙËÚ›ÍÙ Ì ·ÛÊ·Ï‹ ÙÚfiÔ ÙÔ ·ÓÙÈΛÌÂÓÔ ÛÙÔ ÔÔ›Ô ÂÚÁ¿˙ÂÛÙ ۯ‰ȷÛÙ› ÁÈ· Ì›· ÌÂÁ¿ÏË Áο̷ ÂÊ·ÚÌÔÁÒÓ Ì·ÛÙÔڤ̷ÙÔ˜. ÃÚËÛÈÌÔÔÈ›ÛÙÂ...
  • Page 77 ∂ § § ∏ ¡ π ∫ ∞ º˘Ï¿ÁÂÙ ٷ ÂÚÁ·Ï›· Û·˜ Û ·ÛʷϤ˜ ̤ÚÔ˜ ∫›Ó‰˘ÓÔ˜ ˘Úη˚¿˜! ∞ÔʇÁÂÙ ‚Ú·¯˘Î‡Îψ̷ Ì √Ù·Ó ‰ÂÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÔ‡ÓÙ·È, Ù· ÂÚÁ·Ï›·, ÊÔÚÙÈÛÙ¤˜ Î·È ÔÈ Ì¤Ù·ÏÏÔ ÙˆÓ Â·ÊÒÓ Ù˘ Ì·Ù·Ú›·˜ (.¯. ÎÏÂȉȿ Ì·Ù·Ú›Â˜ Ú¤ÂÈ Ó· ·ÔıË·ÔÓÙ·È Û ÍËÚfi ¯ÒÚÔ, Ì·ÎÚÈ¿ Ô˘...
  • Page 78 ∂ § § ∏ ¡ π ∫ ∞ ¡· ÚÔÛ¤¯ÂÙ ȉȷ›ÙÂÚ· ηٿ ÙË Ï›·ÓÛË ¯ÚÒÌ·ÙˆÓ, Ù· ∆ÔÔı¤ÙËÛË Î·È ·Ê·›ÚÂÛË Ù˘ Ì·Ù·Ú›·˜ (ÂÈÎ. B) ÔÔ›· ÂÓ‰¤¯ÂÙ·È Ó· ¤¯Ô˘Ó ‚¿ÛË ÌÔχ‚‰Ô˘ ‹ ηٿ ÙË Ï›·ÓÛË ÔÚÈÛÌ¤ÓˆÓ ÂȉÒÓ Í‡ÏÔ˘ ‹ ÌÂÙ¿ÏÏÔ˘, Ù· ÔÔ›· KC2000 ÂÓ‰¤¯ÂÙ·È...
  • Page 79 ∂ § § ∏ ¡ π ∫ ∞ ∆ÔÔı¤ÙËÛË Î·È ·Ê·›ÚÂÛË ÚÈÔÓfiÏ·Ì·˜ (ÂÈÎ. F & G) ºfiÚÙÈÛË Ù˘ Ì·Ù·Ú›·˜ (ÂÈÎ. ∞) ∞ÛÊ·Ï›ÛÙ ÙÔ ÂÚÁ·Ï›Ô, ı¤ÙÔÓÙ·˜ ÙÔ Û˘ÚfiÌÂÓÔ ‰È·ÎfiÙË ∏ Ì·Ù·Ú›· Ú¤ÂÈ Ó· ÊÔÚÙÈÛÙ› ÚÈÓ ·fi ÙËÓ ÚÒÙË ¯Ú‹ÛË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ ÂÌÚfi˜/·Ó¿Ô‰· (2) ÛÙË ÌÂÛ·›· ı¤ÛË (ÂÈÎ. F). Ù˘...
  • Page 80 ∂ § § ∏ ¡ π ∫ ∞ ∞Ó Ô Û˘ÌϤÎÙ˘ ÛÙ·Ì·Ù‹ÛÂÈ ÚÈÓ ÂÈÙ¢¯ı› ÙÔ ∞ÂÏ¢ıÂÚÒÛÙ ÙÔ ÌÔ˘ÙfiÓ ··ÛÊ¿ÏÈÛ˘ (9). ÂÈı˘ÌËÙfi ·ÔÙ¤ÏÂÛÌ·, ·˘Í‹ÛÙ ÙË Ú‡ıÌÈÛË ÛÙÔ ÎÔÏ¿ÚÔ °È· Ó· Û‚‹ÛÂÙ ÙÔ ÂÚÁ·Ï›Ô, ·ÂÏ¢ıÂÚÒÛÙ ÙÔ ‰È·ÎfiÙË Î·È Û˘Ó¯›ÛÙ ӷ ÛÊ›ÁÁÂÙ ÙË ‚›‰·. E·Ó·Ï¿‚ÂÙ ÙË Ú˘ıÌÈ˙fiÌÂÓ˘...
  • Page 81 ∂ § § ∏ ¡ π ∫ ∞ ∫·Ù¿ ÙÔ ÚÈfiÓÈÛÌ· ͇ÏÈÓˆÓ ÙÂÌ·¯›ˆÓ ÂÚÁ·Û›·˜, ‰ÂÓ Â›Ó·È °È· ÂÚÈÛÛfiÙÂÚ˜ ÏËÚÔÊÔڛ˜ Û fi,ÙÈ ·ÊÔÚ¿ Ù· ··Ú·›ÙËÙÔ Ó· ·ÓÔ›ÍÂÙ Ô‹-Ô‰ËÁfi: ‰È·ı¤ÛÈÌ· ·ÍÂÛÔ˘¿Ú Ï›·ÓÛ˘, Á˘·Ï›ÛÌ·ÙÔ˜, ·fiÍÂÛ˘ Î·È ™ËÌ·‰¤„Ù ÙÔ ÛËÌÂ›Ô ÂÎΛÓËÛ˘ Ô˘ ÂÈı˘Ì›ÙÂ. ÛÎÔ˘›ÛÌ·ÙÔ˜ ÂÈÊ·ÓÂÈÒÓ, ÂÈÛÎÂÊı›Ù ÙÔ Î·Ù¿ÛÙËÌ· ∫Ï›ÓÂÙÂ...
  • Page 82 ∂ § § ∏ ¡ π ∫ ∞ EÁÁ‡ËÛË √È Ì·Ù·Ú›Â˜ NiCd Î·È NiMH Â›Ó·È ·Ó·Î˘ÎÏÒÛÈ̘. ™Ù›Ï٠٘ Û οÔÈÔ ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ Î¤ÓÙÚÔ ÂÈÛ΢ÒÓ ‹ ÛÙÔÓ ∏ Black & Decker Â›Ó·È Û›ÁÔ˘ÚË ÁÈ· ÙËÓ ÔÈfiÙËÙ· ÙˆÓ ÙÔÈÎfi Û·˜ ÛÙ·ıÌfi ·Ó·Î‡ÎψÛ˘. ÚÔ˚fiÓÙˆÓ Ù˘ Î·È ·Ú¤¯ÂÈ ÛËÌ·ÓÙÈ΋ ÂÁÁ‡ËÛË. ∏ ·ÚÔ‡Û· ÁÚ·Ù‹...
  • Page 85 TYP. KC2000 E12966.FH5 www.2helpU.com 27/04/00 CW...
  • Page 86 Australia WALT Industrial Power Tool Company Tel. 03 9895 9200 7 Clarice Road, Box Hill, Victoria 3128 Fax 03 9899 7465 Belgique/België Black & Decker (Belgium) N.V. Tel. 02/719.07.11 Weihoek 1, 1930 Zaventem Fax 02/719.08.10 Danmark Black & Decker Tel. 70 20 15 10 Hejrevang 26B, 3450 Allerød Fax 48 14 13 99 Internet: www.blackdecker.dk...
  • Page 88 ...-..