Page 1
MANUALE USO E MANUTENZIONE OWNER’S MANUAL MANUEL D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN BETRIEBS- UND WARTUNGSANLEITUNG MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO NÁVOD NA POUŽITIE A ÚDRŽBU...
INTRODUZIONE ISTRUZIONI ORIGINALI ATTENZIONE!!! ACHTUNG!!! Per un corretto impiego del tagliasiepi e per evitare incidenti, non iniziate il lavoro senza aver letto questo manuale con la massima attenzione. Troverete su questo manuale le spiegazioni di funzionamento dei vari componenti e le istruzioni per i necessari controlli e per la manutenzione.
Page 3
Pour l’utiliser, le modèle de “Taille-haies MULTIMATE” décrit dans ce manuel Aby sa mohla použiť aplikácia “krovinorez MULTIMATE”, popísaná v tomto doit être accouplé à l’unité motrice “Power Unit MULTIMATE” nous vous invitons návode, musí byť namontovaná výhradne na pohonnú jednotku “Power Unit à...
Italiano NORME DI SICUREZZA Tagliare sempre in posizione stabile e sicura, le nostre istruzioni per le operazioni di manutenzione. ATTENZIONE - Il tagliasiepi, se ben usato, è uno specialmente in presenza di scale e sgabelli. strumento di lavoro rapido, comodo ed effi cace; se Non usare carburante (miscela) per operazioni di pulizia.
English SAFETY PRECAUTIONS Always cut from a firm-footed and safe position, Never use fuel for cleaning operations. WARNING - If correctly used, the hedgetrimmer is a particularly when using steps and stools. quick, easy to handle and efficient tool; if used In the event of emergency, release the throttle lever improperly or without the due precautions it could Never cut with the hedge trimmer above shoulder height...
Français NORMES DE SECURITE vous devez travailler n’est pas totalement propre et libre. vous seulement à des ateliers spécialisés et autorisés. AT TENTION: Si vous utilisez correctement le Ne coupez pas à proximité de fi ls électriques (Fig. 3). Suivez toujours nos instructions pour les opérations taille-haies, vous aurez un instrument de travail d’entretien.
Deutsch SICHERHEITSVORKERUNGEN Beginnen Sie nicht mit dem Schneiden, bevor der Nehmen Sie nie alleine Reparaturen oder Arbeiten vor, ACHTUNG: B ei richtiger Anwendung ist die Arbeitsbereich nicht vollkommen sauber und frei von die nicht zur normalen Wartung gehören. Wenden Sie Heckenschere ein schnelles, bequemes und Hindernissen ist.
Español NORMAS DE SEGURIDAD completamente limpia y despejada. No se deben de instrucciones para las operaciones de mantenimiento. ATENCION - El cortasetos, si se emplea bien, es un efectuar cortes en las cercanías de cables eléctricos instrumento de trabajo cómodo y eficaz; si se usa No usar combustible (mezcla) para operaciones de (Fig.
Slovensky PRAVIDLÁ BEZPEČNOSTI elektrických káblov (Obr. 3). údržby. UPOZORNENIE - Pokiaľ sú správne používané, sú nožnice na živé ploty rýchlym pomocníkom a účinným Strihajte vždy v stabilnom a bezpečnom postoji, najmä pri Palivo (zmes) nepoužívajte na čistenie. nástrojom. Pokiaľ sú používané nesprávne alebo bez použití...
Page 12
Size 41 p.n. 001001079A Size 42 p.n. 001001080A Size 43 p.n. 001001081A Size 44 p.n. 001001082A Size 45 p.n. 001001083A p.n. 001001326R p.n. 001001142 Italiano English Français ABBIGLIAMENTO PROTETTIVO DI SICUREZZA SAFETY PROTECTIVE CLOTHING VÊTEMENTS DE PROTECTION Quando si lavora con il tagliasiepi usare sempre While working with the hedgetrimmer always Toujours porter des vêtements de protection homologués pour utiliser une taille-haies.
Page 13
p.n. 001000939A p.n. 001000940A p.n. 001000835 Deutsch Español Slovensky SICHERHEITS-/SCHUTZKLEIDUNG INDUMENTOS DE SEGURIDAD OCHRANNÝ BEZPEČNOSTNÝ ODEV Bei der Arbeit mit Die Heckenschere muss der Para trabajar con el cortasetos, colocarse Pri práci s nožnicami na živé ploty vždy Bediener daher immer zugelassene Sicherheits-/ siempre indumentos de seguridad homologados.
TAGLIASIEPE. Garantierter akustischer Schalleistungspegel. Livello di potenza acustica garantita Montageanleitungen der Zubehörgeräte MULTIMATE am Motor. Istruzioni per il montaggio degli accessori MULTIMATE sul motore. Vor Ausbau der Ausrüstung den Motor abstellen. Prima di smontare l’applicazione, fermare il motore. Seriennummer Numero di serie CE-Zeichen.
Italiano English Français ASSEMBLAGGIO ASSEMBLY ASSEMBLAGE MONTAGGIO ATTREZZO DI TAGLIO CUTTING IMPLEMENT ASSEMBLY MONTAGE DE L'OUTIL DE COUPE (taille-haies long) (tagliasiepi lungo) (long hedgetrimmer) Ôter le bouchon (A, Fig. 1) Togliere il tappo (A, Fig.1) Introduire le tube de transmission (B, Fig. 2) dans Remove the plug (A, Fig.
Deutsch Español Slovensky MONTAGE MONTAJE MONTÁŽ EINBAU DES SCHNEIDWERKZEUGS MONTAJE DEL EQUIPO DE CORTE (cortasetos largo) M O N TÁ Ž R E Z N É H O M E C H A N I Z M U ( d l h ý (lange Heckenschere) krovinorez) Quitar el tapón (A, Fig.
Italiano English Français UTILIZZO UTILISATION USI VIETATI PROHIBITED USE USAGES INTERDITS Spegnere il motore prima di appoggiare il tagliasiepi. Non Eteindrele moteur avant de poser le taille-haies. Ne laissez Shut off the engine before setting down the hedge trimmer. lasciare incustodito il tagliasiepi con il motore in funzione. pas le taille-haies tourner sans surveillance.
Deutsch Español Slovensky GEBRAUCH UTILIZACIÓN POUŽITIE VERBOTENER EINSATZ USOS NO ADMITIDOS ZAKÁZANÉ POUŽITIE Stellen Sie den Motor ab, bevor Sie die Heckenschere Apague el motor antes de dejar el cortasetos en el suelo. No Vypnite motor ešte pred položením krovinorezu na absetzen.
Page 20
English Français UTILIZZO UTILISATION Consegnate o prestate il Multimate soltanto a Only loan your saw to expert users who are Ne prêtez votre Multimate qu’à des personnes exper tes qui sachent la faire fonc tionner persone esperte e a conoscenza del funzionamento completely familiar with saw operation and correct correctement.
Page 21
Español Slovensky GEBRAUCH UTILIZACIÓN POUŽITIE Lassen Sie die Multimate nur von Personen Dar (prestar) el Multimate solamente a personas Motorovú pílu požičiavajte len skúseným osobám, benutzen, die das Gerät richtig bedienen können. expertas o con conocimiento del funcionamiento y ktoré sú oboznámené so správnym používaním Geben Sie den Benutzern der kettensäge stets die...
Page 22
Italiano English Français UTILIZZO UTILISATION • Se si colpisce un corpo estraneo o in presenza di forti • If any foreign object is hit or if high vibrations occur stop • Si vous heurtez un corps étranger ou en présence de fortes vibrazioni, fermare immediatamente l’apparecchio.
Page 23
Deutsch Español Slovensky GEBRAUCH UTILIZACIÓN POUŽITIE • Wenn ein Fremdkörper getroffen wird oder bei Auftreten • Si golpea un cuerpo extraño o nota fuertes vibraciones, • Pri zasiahnutí cudzieho predmetu alebo v prítomnosti starker Vibrationen muss das Gerät sofort abgestellt detenga inmediatamente el aparato.
Page 24
Italiano English Français UTILIZZO UTILISATION REGOLAZIONE INCLINAZIONE LAME (Fig.17) TILT ADJUSTMENT BLADES (Fig.17) RÉGLAGE INCLINAISON LAMES (Fig.17) Séquence de réglage : Adjustment procedure: Sequenza operativa di regolazione: 1. Arrêter le moteur. 1. Switch off the engine. 1. Spegnere il motore. 2.
Page 25
Deutsch Español Slovensky GEBRAUCH UTILIZACIÓN POUŽITIE EINSTELLUNG DER MESSERNEIGUNG (Abb. 17) REGULACIÓN DE LA INCLINACIÓN DE LAS CUCHILLAS (Fig.17) REGULÁCIA NAKLONENIA ČEPELÍ (Obr.17) Reihenfolge der Einstellvorgänge: Regulación: Postup pri regulácii: 1. Motor abstellen. 1. Apague el motor. 1. Vypnite motor. 2.
Italiano English Français MANUTENZIONE MAINTENANCE ENTRETIEN AT T E N Z I O N E – D u r a n t e l e o p e r a z i o n i d i WARNING – Always wear pro tec tive gloves ATTENTION! –...
Deutsch Español Slovensky INSTANDHALTUNG MANTENIMIENTO ÚDRŽBA ACHTUNG – Tragen Sie bei den Wartungsarbeiten AT E N C I Ó N - D u ra n t e l a s o p e ra c i o n e s d e UPOZORNENIE! - Pri vykonávaní...
Italiano English Français RIMESSAGGIO - TRASPORTO STORAGE - TRANSPORTION REMISSAGE - TRANSPORT Quando la macchina deve rimanere ferma per lunghi If the machine is to be stored for long periods: Lorsque l'appareil doit être entreposé pendant de longues periodi: périodes: Oil the blade to prevent rust (Fig.
Deutsch Español Slovensky LÄNGERUNG - TRANSPORT ALMACENAJE - TRANSPORTE USKLADNENIE - PREPRAVA Bei längerem Stillstand des Geräts: Si la máquina no se va a utilizar durante un tiempo Ak ostane stroj bez používania dlhú dobu: prolongado: Zut Vermeidung von Rost Messer bitte ölen (Abb. 33). Namažte čepeľ...
DATI TECNICI DONNEES TECHNIQUES DATOS TECNICOS TECHNICAL DATA TECHNISCHE ANGABEN TECHNICKÉ ÚDAJE NR. GIRI MINIMO MIN. RPM - NOMBRE DE TOURS/MIN AU RALENTI - 3000 min MINIMALE DREHZAHL/MINUTE N. GIROS/MIN. MÍNIMO - POČET OTÁČOK NA MINIME NR. GIRI MAX MOTORE - MAX. RPM - NOMBRE DE TOURS/MIN DU MOTEUR À PLEIN RÉGIME - 9000 min MAXIMALE DREHZAHL/MINUTE - N°...
Page 31
DATI TECNICI DONNEES TECHNIQUES DATOS TECNICOS TECHNICAL DATA TECHNISCHE ANGABEN TECHNICKÉ ÚDAJE PRESSIONE ACUSTICA - PRESSURE LEVEL - PRESSION ACOUSTIQUE - EN ISO 10517 dB (A) 92.0 92.0 SCHALLDRUCK - PRESIÓN ACUSTICA - AKUSTICKÁ HLADINA HLUKU EN 22868 INCERTEZZA - UNCERTAINTY - INCERTITUDE - dB (A) UNSICHERHEIT - INCERTIDUMBRE - NEISTOTA LIVELLO DI POTENZA ACUSTICA MISURATO - MEASURED SOUND POWER LEVEL -...
3. identifi cación de serie 3. Identifi kácia série 587 XXX 0001 - 587 XXX 9999 (OLEO-MAC TS MULTIMATE - EFCO TS MULTIMATE) - 242 XXX 0001 - 242 XXX 9999 (TS MULTIMATE EXTENDED) è conforme alle prescrizioni complies with the requirements est conforme aux spécifi cations...
Page 33
DICHIARAZIONE DI DECLARATION OF DECLARATION DE KONFORMITATS - DECLARACION DE VYHLÁSENIE O CONFORMITÁ CONFORMITY CONFORMITÈ ERKLARUNG CONFORMIDAD ZHODE Italiano English Français Deutsch Español Slovensky Verfahren zur Procedure per valutazione Conformity assessment Procédures suivies pour Procedimientos utilizados Konformitätsbeurteilung Bol dodržaný postup hodnotenia di conformità...
TABELLA DI MANUTENZIONE TABLEAU D'ENTRETIEN Vi preghiamo di notare che i seguenti intervalli di manutenzione si Les intervalles d'entretien signalés ici sont valables exclusivement applicano solamente per le normali condizioni di funzionamento. en cas de conditions normales de fonctionnement. Si le travail Se il vostro lavoro quotidiano è...
NOTE: TABLA DE MANTENIMIENTO Las siguientes frecuencias de mantenimiento son aplicables sólo en condiciones de funcionamiento normal. Si su trabajo cotidiano es más severo de lo normal, reduzca los intervalos en consecuencia. Máquina completa Inspeccionar: fugas, grietas, desgaste Cuchilla Inspeccionar: daños, afi lado y desgaste Afi lar Engrasador...
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI RÉSOLUTION DES PROBLÈMES ATTENZIONE: fermare sempre l’unità e scollegare la candela prima di effettuare ATTENTION : toujours arrêter l'outil et débrancher la bougie avant d'intervenir tutte le azioni correttive raccomandato nella tabella sottostante, tranne che selon les indications du tableau ci-dessous, sauf indication contraire. venga richiesto il funzionamento dell’unità.
NOTE: RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS ATENCIÓN: parar la unidad y desconectar la bujía antes de realizar todas las pruebas correctivas recomendadas en la tabla siguiente, a no ser que sea necesario el funcionamiento de la unidad. Una vez verificadas todas las posibles causas, si el problema no se resuelve, llamar a un Centro de Asistencia Autorizado.
Italiano English Français CERTIFICATO DI GARANZIA WARRANTY CERTIFICATE CERTIFICAT DE GARANTIE Questa macchina è stata concepita e realizzata attraverso le più moderne This machine has been designed and manufactured using the most modern Cette machine a été conçue et réalisée avec les techniques de production les tecniche produttive.
Deutsch Español Slovensky GARANTIE-ZERTIFICAT CERTIFICADO DE GARANTÍA ZÁRUČNÝ LIST Diese Maschine wurde mit den modernsten Produktionstechniken konzipiert Esta máquina ha sido proyectada y fabricada con las técnicas más modernas. Tento prístroj bol navrhnutý a zrealizovaný pomocou najmodernejších und gebaut. Der Hersteller garantiert seine Produkte für einen Zeitraum El fabricante garantiza sus productos durante 24 meses desde la fecha de výrobných techník.
Page 40
ATTENZIONE: Questo manuale deve accompagnare la macchina durante tutta la sua vita. WARNING: This owner’s manual must stay with the machine for all its life. ATTENTION: Ce manuel doit accompagner le moteur tout au long de sa vie. ACHTUNG: Bewahren Sie diese Anleitung für die gesamte Lebensdauer des Geräts auf ATENCIÓN: Este manual debe acompañar a la máquina hasta su desguace.
Need help?
Do you have a question about the MultiMate and is the answer not in the manual?
Questions and answers