Advertisement

Quick Links

I
MANUALE USO E MANUTENZIONE
GB
OWNER'S MANUAL
F
MANUEL D'UTILISATION ET D'ENTRETIEN
D
BETRIEBS- UND WARTUNGSANLEITUNG
E
MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO
NL
GEBRUIKS- EN ONDERHOUDSHANDLEIDING

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Efco Multi mate

  • Page 1 MANUALE USO E MANUTENZIONE OWNER’S MANUAL MANUEL D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN BETRIEBS- UND WARTUNGSANLEITUNG MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO GEBRUIKS- EN ONDERHOUDSHANDLEIDING...
  • Page 2 INTrOduZIONE ATTENZIONE WArNINg Per un corretto impiego del decespugliatore e per evitare incidenti, non iniziate il lavoro senza aver letto questo manuale con la massima attenzione. Troverete su questo manuale le spiegazioni di funzionamento dei vari componenti e le istruzioni per i necessari controlli e per la manutenzione.
  • Page 3 AchTuNg ATTENZIONE Per poter essere utilizzate, le applicazioni “Trimmer mulTImATE” e Um die in diesem Handbuch beschriebenen “Trimmer mulTImATE” “Brushcutter mulTImATE” descritte in questo manuale, devono essere und “Brushcutter mulTImATE” einsetzen zu können, müssen sie an die accoppiate unicamente all’unità motrice “power unit mulTImATE”; Antriebseinheit “power unit mulTImATE”...
  • Page 4: Norme Di Sicurezza

    Italiano NOrmE dI sIcurEZZA ATTENZIONE - Il decespugliatore, se ben usato, è 13 - Avviare il decespugliatore solo in luoghi ben ventilati sempre immediatamente gli accessori da taglio o i uno strumento di lavoro rapido, comodo ed efficace. dispositivi di sicurezza se risultano danneggiati, rotti o (Fig.
  • Page 5: Safety Precautions

    English sAfETy prEcAuTIONs WArNINg: The brush cutter, if properly used, is a WOrk prEcAuTIONs 14 - Never touch the blade or attempt any maintenance work quick, confortable and efficient tool. so that your work while the engine is running. is always pleasant and safe, please respect the following 15 - Always keep the handles clean of oil and fuel (Fig.
  • Page 6: Normes De Travail

    Italiano Français English Français NOrmEs dE sEcurITE ATTENTION: si vous utilisez correctement la 12 - Travaillez après vous être assuré d'avoir une position endommagée, modifiée, mal réparée ou mal montée. Ne débroussailleuse vous aurez un instrument de travail stable et sûre (Fig. 4). démontez, endommagez ou neutralisez jamais l’un des rapide, pratique et efficace.
  • Page 7 Deutsch Español Deutsch Nederlands sIchErhEITsvOrkEhruNg AchTuNg: Bei richtiger Anwendung ist die motorsense ein werden (siehe Abschnitt "Vergaser") haben. schnelles, bequemes und wirkungsvolles Arbeitsgerät damit 11 - Die Motorsense nur mit abgestelltem Motor. 23 - Arbeiten Sie niemals mit einem beschädigten, veränderten sie immer sicher und komfortabel arbeiten können, beachten 12 - Beim Arbeiten ist auf einen sicheren Stand zu achten (Abb.
  • Page 8: Normas De Trabajo

    Italiano English Español Français NOrmAs dE sEgurIdAd ATENcION: la máquina desbrozadora, si se usa bien es 14 - No realice ninguna operación de mantenimiento con el motor a cortar hasta que el área de trabajo esté despejada y el suelo un instrumento de trabajo rápido, cómodo y eficaz.
  • Page 9 Deutsch Nederlands Español Nederlands vEIlIghEIdsvOOrschrIfTEN lET Op: de bosmaaier, indien goed gebruikt, vormt een snel, 13 - Start en gebruik de machine nooit als deze in een gesloten ruimte kapot of verwijderd zijn. gemakkelijk en doeltreftend werktuig. Opdat uw werk altijd staat.
  • Page 10: Safety Protective Clothing

    Italiano Italiano English English Français Français ABBIglIAmENTO prOTETTIvO dI sIcurEZZA sAfETy prOTEcTIvE clOThINg vÊTEmENTs dE prOTEcTION Quando si lavora con il decespugliatore usare sempre While working with the brushcutter, always use Toujours porter des vêtements de protection homologués pour utiliser une débroussailleuse. Le un abbigliamento protettivo di sicurezza omologato.
  • Page 11 p.n. 001000940A Deutsch Deutsch Español Español Nederlands Nederlands sIchErhEITs-/schuTZklEIduNg INdumENTOs dE sEgurIdAd BEschErmENdE vEIlIghEIdsklEdINg Bei der Arbeit mit dem Freischneider muss der Bediener Para trabajar con la desbrozadora, colocarse siempre Draag daarom bij het werken met de bosmaaier altijd daher immer zugelassene Sicherheits-/Schutzkleidung goedgekeurde beschermende veiligheidskleding.
  • Page 12: Componenti Del Decespugliatore

    cOmpOsANT dE lA dEBrOussAIllEusE cOmpONENTEs dE lA dEsBrOZAdOrA cOmpONENTI dEl dEcEspuglIATOrE 1 - Aggancio rapido 1 - Attache rapide 1 - Acoplamiento rápido 2 - Empuñadura / Barra de seguridad 2 - Impugnatura / Barriera di sicurezza 2 - Poignée / Barrière de sécurité 3 - Tubo de transmisión 3 - Tubo di trasmissione 3 - Tuyau de transmission...
  • Page 13 spIEgAZIONE sImBOlI E AvvErTENZE dI sIcurEZZA ErlAuTEruNg dEr symBOlE-uNd sIchErhEITshINWEIsE ExplANATION Of symBOls ANd sAfETy WArNINgs ExplIcAcION sImBOlOs y AdvErTENcIAs dE sEgurIdAd ExplIcATION dEs symBOlEs ET rEglEs dE sEcurITE uITlEg vAN dE vEIlIghEIdssymBOlEN - Questo simbolo indica Attenzione e Avviso. - Tenere persone lontane 15 m.
  • Page 14 Italiano English Français AssEmBlAggIO AssEmBly AssEmBlAgE mONTAggIO prOTEZIONE sIcurEZZA TrImmEr TrImmEr sAfETy guArd AssEmBly (fig. 4) mONTAgE dE lA prOTEcTION sEcurITé TrImmEr 1. Fixer la protection au tuyau de transmission à l'aide des vis 1. Fissare la protezione al tubo di trasmissione tramite le viti 1.
  • Page 15 Deutsch Español Nederlands mONTAgE mONTAJE mONTAgE mONTAgE dEs TrImmEr-schuTZEINsATZEs mONTAgE vAN dE BEschErmINg TrImmEr mONTAJE prOTEccIÓN dE sEgurIdAd OrIllAdOrA 1. Monteer de kunststof of stalen beschermkap met de bouten op 1. Die kunststoff- oder Stahlschutzvorrichtung mittels Schrauben 1. Fije la protección al tubo de transmisión, por medio de los tornillos (C, Fig.
  • Page 16: Fitting The Blade

    Italiano English Français AssEmBlAggIO AssEmBly AssEmBlAgE fITTINg ThE BlAdE (excluding machines with bent drive mONTAgE du dIsquE (sauf machines dotées d’arbre de transmission mONTAggIO dIscO (escluse le macchine con albero di trasmissione curvo) (fig. 9) courbe) (fig. 9) shaft) (fig. 9) Svitare in senso orario il bullone (A);...
  • Page 17: Montage

    Deutsch Español Nederlands mONTAgE mONTAJE mONTAgE mONTAgE dEs schNEIdBlATTs (excluding machines with bent mONTAgE vAN hET mAAIBlAd (met uitzondering van de machines mONTAJE dEl dIscO (excluidas las máquinas con eje de transmisión drive shaft) (Abb. 9) curvo) (fig. 9) met gebogen aandrijfas (fig. 9) Die Schraube (A) im Uhrzeigersinn lösen unteren Flansch (E) abnehmen.
  • Page 18: Dispositivi Di Taglio Consigliati

    Italiano English Français AssEmBlAggIO AssEmBly AssEmBlAgE cAuTElA – Quando si accoppia il motore con gli accessori, ATTENTION – When coupling the engine to the ATTENTION – Au moment d'accoupler le moteur aux verificare sempre il perfetto allineamento della trasmissione con accessoires, toujours vérifier que la transmission est parfaitement attachments, always make sure the transmission is perfectly aligned alignée avec l'attache rapide du moteur, afin de faciliter le...
  • Page 19 Deutsch Español Nederlands mONTAgE mONTAJE mONTAgE vOrsIchT – Beim Verbinden von Motor und Zubehör muss cuIdAdO – Antes de acoplar el motor a los accesorios, OpgElET – Wanneer de motor gecombineerd wordt met de accessoires, moet u altijd nagaan of de transmissie perfect uitgelijnd is met sichergestellt werden, dass der Antrieb perfekt mit der Schnellkupplung asegúrese que la transmisión y el acoplamiento rápido del motor de snelkoppeling van de motor om de montage te vergemakkelijken.
  • Page 20 Italiano English Français TEcNIchE dI lAvOrO WOrkINg TEchNIquEs TEchNIquEs dE TrAvAIl usO E sIcurEZZA OpErATION ANd sAfETy fONcTIONNEmENT ET sécurITé AvErTIssEmENT : Tenez toujours la débroussailleuse à deux ATTENZIONE: Afferrare sempre il decespugliatore con WArNINg: Always hold the brush cutter with both mains lorsque le moteur tourne.
  • Page 21 Deutsch Espanol Nederlands ArBEITsTEchNIk TécNIcAs dE TrABAJO WErkTEchNIEkEN BEdIENuNg uNd sIchErhEIT fuNcIONAmIENTO y sEgurIdAd WErkINg EN vEIlIghEId vOrsIchT: halten sie den freischneider mit beiden händen AdvErTENcIA: Agarre siempre la desbrozadora con las dos WAArschuWINg: houd de bosmaaier altijd met beide fest, wenn der motor läuft.
  • Page 22: General Working Instructions

    Italiano English Français TEcNIchE dI lAvOrO WOrkINg TEchNIquEs TEchNIquEs dE TrAvAIl gENErAl WOrkINg INsTrucTIONs IsTruZIONI OpErATIvE gENErAlI INsTrucTIONs géNérAlEs dE TrAvAIl ATTENZIONE: In questa sezione vengono descritte le AvErTIssEmENT: cette section décrit les précautions de WArNINg: This section describes the basic norme di sicurezza di base relative all’uso del decespugliatore.
  • Page 23 Deutsch Espanol Nederlands ArBEITsTEchNIk TécNIcAs dE TrABAJO WErkTEchNIEkEN AllgEmEINE hINWEIsE INsTruccIONEs gENErAlEs AlgEmENE WErkINsTrucTIEs vOrsIchT: In diesem Abschnitt werden AdvErTENcIA:En esta sección se describen las medidas WAArschuWINg:In dit deel worden de fundamentele grundlegenden sicherheitsvorkehrungen beim freischneider básicas de seguridad que deben adoptarse para trabajar con veiligheidsmaatregelen beschreven voor het werken met beschrieben.
  • Page 24: Working Techniques

    Italiano English Français TEcNIchE dI lAvOrO WOrkINg TEchNIquEs TEchNIquEs dE TrAvAIl prEpArAZIONE pEr Il TAglIO prEpArATION fOr cuTTINg prépArATION à lA cOupE AvErTIssEmENT : si vous utilisez des lames rigides, évitez les travaux ATTENZIONE: se vengono utilizzati dischi rigidi, evitare di tagliare WArNINg: When using rigid blades, avoid cutting close to fences, de coupe à...
  • Page 25: Técnicas De Trabajo

    Deutsch Espanol Nederlands ArBEITsTEchNIk TécNIcAs dE TrABAJO WErkTEchNIEkEN vOrBErEITuNgEN Zum mähEN prEpArAcIÓN pArA cOrTAr vOOrBErEIdINg vOOr sNIJWErkZAAmhEdEN vOrsIchT: schneiden sie bei verwendung starrer sägeblätter WAArschuWINg: vermijd, bij het gebruik van onbuigzame AdvErTENcIA: cuando utilice hojas rígidas, no acerque la nicht in der Nähe von Zäunen, gebäudewänden und Baumstümpfen oder maaibladen, snijwerkzaamheden vlakbij hekken, kanten van gebouwen, desbrozadora a vallas, edificios, troncos de árboles, piedras u otros objetos sonstigen Objekten, die zu einem rückschlag des freischneiders oder einer...
  • Page 26 Italiano English Français TEcNIchE dI lAvOrO WOrkINg TEchNIquEs TEchNIquEs dE TrAvAIl Only loan your saw to expert users who are Ne prêtez votre multimate qu’à des personnes consegnate o prestate il multimate soltanto a persone expertes qui sachent la faire fonctionner correctement. completely familiar with saw operation and correct use.
  • Page 27 Deutsch Español Nederlands ArBEITsTEchNIk TécNIcAs dE TrABAJO WErkTEchNIEkEN lassen sie die multimate nur von personen benutzen, dar (prestar) el multimate solamente a personas expertas de multimate alleen aan ervaren personen in handen die das gerät richtig bedienen können. geben sie den o con conocimiento del funcionamiento y del correcto uso.
  • Page 28 Italiano English Français TEcNIchE dI lAvOrO WOrkINg TEchNIquEs TEchNIquEs dE TrAvAIl AvvIsO: questa tecnica comporta un aumento cAuTION: This technique increases the wear mIsE EN gArdE : cette technique de coupe dell’usura del filo. augmente l’usure du fil. on the cord. • Il filo si consuma più...
  • Page 29 Deutsch Espanol Nederlands ArBEITsTEchNIk TécNIcAs dE TrABAJO WErkTEchNIEkEN AchTuNg: diese Technik bewirkt einen prEcAucIÓN: Esta técnica conlleva un mayor vOOrZIchTIg: deze techniek versnelt de desgaste del hilo. erhöhten fadenverschleiß. slijtage van de draad. • Cuando se trabaja en zonas donde hay piedras, •...
  • Page 30: Check Before Starting

    Italiano English Français TEcNIchE dI lAvOrO WOrkINg TEchNIquEs TEchNIquEs dE TrAvAIl sfOlTImENTO dI ErBA cON dIscO pEr ErBA grAss clEArINg usINg A grAss BlAdE cOupE d’hErBE à l’AIdE d’uNE lAmE pOur (sOlTANTO dEcEspuglIATOrE) hErBE (déBrOussAIllEusE sEulEmENT) (ONly fOr BrushcuTTEr) vErIfIchE prElImINArI vérIfIEZ lE dIspOsITIf dE cOupE AvANT chEck BEfOrE sTArTINg •...
  • Page 31: Grasmaaien Met Een Grasmaaiblad

    Deutsch Español Nederlands ArBEITsTEchNIk TécNIcAs dE TrABAJO WErkTEchNIEkEN g r A s m ä h E N m I T E I N E m dEsBrOZAdO dE hIErBA cON uNA grAsmAAIEN mET EEN grAsmAAIBlAd g r A s s c h N E I d E B l A T T ( N u r hOJA pArA hIErBA (sÓlO pArA lA (AllEEN vOOr BOsmAAIEr)
  • Page 32 Italiano English Français TEcNIchE dI lAvOrO WOrkINg TEchNIquEs TEchNIquEs dE TrAvAIl ATTENZIONE: Non utilizzare mai l’unità WArNINg: Never use the machine without AvErTIssEmENT : N’utilisez jamais la senza la protezione o con una protezione difettosa. a guard or with a defective guard. Never use the machine sans protection ou déflecteur.
  • Page 33 Deutsch Espanol Nederlands ArBEITsTEchNIk TécNIcAs dE TrABAJO WErkTEchNIEkEN WAArschuWINg: gebruik de machine vOrsIchT: Benutzen sie die maschine AdvErTENcIA: Jamás utilice la máquina sin niemals ohne schutzabdeckung oder mit defekter un protector o con un protector defectuoso. Jamás nooit zonder beschermkap of met een defecte schutzabdeckung.
  • Page 34: Manutenzione

    Italiano English Français mANuTENZIONE mAINTENANcE ENTrETIEN ATTENZIONE! – durante le operazioni di manutenzione indossare WArNINg! – Always wear protective gloves during ATTENTION! – durant les opérations d’entretien et de maintenance, sempre i guanti protettivi. Non effettuare le manutenzioni con motore porter toujours des gants de protection.
  • Page 35: Mantenimiento

    Deutsch Español Nederlands INsTANdhAlTuNg mANTENImIENTO ONdErhOud Ac hTuNg! – Tragen sie bei den Wartungsarbeiten stets ¡ATENcIÓN! - durante las operaciones de mantenimiento, utilice lET Op! – draag altijd veiligheidshand-schoenen tijdens het plegen schutzhandschuhe. führen sie keine Wartung bei warmem motor siempre guantes de protección.
  • Page 36 Italiano English Français mANuTENZIONE mAINTENANcE ENTrETIEN sOsTITuZIONE dEl fIlO dI NylON (dEcEspuglIATOrE) rEplAcINg ThE NylON lINE (BrushcuTTEr) rEmplAcEmENT du fIl NylON (déBrOussAIllEusE) 1 - Premere la linguetta (A, Fig. 49) e togliere il coperchio e la bobina 1 - Press the tab (A, Fig. 49) and remove the cover and the internal 1 - Appuyer la languette (A, Fig.
  • Page 37 Deutsch Español Nederlands INsTANdhAlTuNg mANTENImIENTO ONdErhOud fAdEN NylON ErsETZEN (frEIshNEIdEr) suBsTITucIÓN dEl hIlO dE NylON (dEsBrOZAdOrA) NylON drAAd vErvANgEN (BOsmAAIEr) 1 - Lasche (A, Abb. 49) andrücken und Deckel sowie interne Spule 1 - Apriete la lengüeta (A, Fig. 49), quite la tapa y extraiga la bobina 1 - Druk op het lipje (A, Fig.
  • Page 38: Dati Tecnici

    dATI TEcNIcI dONNEEs TEchNIquEs dATOs TEcNIcOs TEchNIcAl dATA TEchNIschE ANgABEN TEchNIschE gEgEvENs Massima velocità dell’albero di uscita - Maximum speed of output spindle - Vitesse maximale de l’arbre de sortie - 7.900 8.200 Höchstgeschwindigkeit der Abtriebswelle Velocidad máxima del eje de salida - Maximaal toerental van de uitgangsas Velocità...
  • Page 39 mOdEllO mOdEl mOdElE mOdEllE mOdElO prEssIONE AcusTIcA prEssurE lEvEl lpA av EN 11806 prEssION AcOusTIquE dB (A) EN 22868 schAlldruck prEsION AcusTIcA gEluIdsdruck INcErTEZZA uNcErTAINTy INcErTITudE dB (A) uNsIchErhEIT INcErTIdumBrE ONNAuWkEurIghEId lIvEllO pOTENZA AcusTIcA gArANTITO 2000/14/EC guArANTEEd sOuNd pOWEr lEvEl NIvEAu puIssANcE AcOusTIquE Assuré...
  • Page 40 NOTE:...
  • Page 41 NOTE:...
  • Page 42: Certificato Di Garanzia

    Italiano English Français cErTIfIcATO dI gArANZIA WArrANTy cErTIfIcATE cErTIfIcAT dE gArANTIE Questa macchina è stata concepita e realizzata attraverso le più moderne tecniche This machine has been designed and manufactured using the most modern techniques. Cette machine a été conçue et réalisée avec les techniques de production les plus modernes. produttive.
  • Page 43: Certificado De Garantia

    Deutsch Español Nederlands gArANTIEZErTIfIkAT cErTIfIcAdO dE gArANTIA gArANTIE BEWIJs Diese Maschine wurde mit den modernsten Produktionstechniken konzipiert und gebaut. Esta máquina ha sido proyectada y fabricada con las técnicas más modernas. Fabricante Deze machine is ontworpen en vervaardigd volgens de modernste productietechnieken.
  • Page 44 ATTENZIONE: Questo manuale deve accompagnare la macchina durante tutta la sua vita. WARNING: This owner’s manual must stay with the machine for all its life. ATTENTION: Ce manuel doit accompagner le moteur tout au long de sa vie. ACHTUNG: Bewahren Sie diese Anleitung für die gesamte Lebensdauer des Geräts auf ATENCIÓN: Este manual debe acompañar a la máquina hasta su desguace.

Table of Contents