Siemens TK 52 SERIES Operating Instructions Manual
Siemens TK 52 SERIES Operating Instructions Manual

Siemens TK 52 SERIES Operating Instructions Manual

Hide thumbs Also See for TK 52 SERIES:
Table of Contents
  • Régler la Inesse de la Mouture
  • Kofiezetten Met Kofiebonen
  • B O Tón Gira T Orio
  • Указания По Безопасности
  • Краткий Обзор
  • Перед Первым Использованием
  • Элементы Управления
  • Pulire Il Tub O D E L Ge T to
  • Soluzione D I Pic C O Li Gua S Ti
  • Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa
  • Niebezpieczeństwo Poparzenia
  • Przed Pierwszym Użyciem
  • Elementy Obsługi
  • Niebezpieczeństwo Porażenia Prądem
  • Ważna Informacja

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 15
Downloaded from CoffeeMachineManual.com Manuals

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Siemens TK 52 SERIES

  • Page 1 Downloaded from CoffeeMachineManual.com Manuals...
  • Page 2 Downloaded from CoffeeMachineManual.com Manuals...
  • Page 3 Downloaded from CoffeeMachineManual.com Manuals...
  • Page 4 Downloaded from CoffeeMachineManual.com Manuals...
  • Page 5 Downloaded from CoffeeMachineManual.com Manuals...
  • Page 6  5 ( K a f f e e mild ) B e z ugsta s te K ( K a f f e e sta r k) 5 Ta s te h ( D a m pf a u f h e i ze n ) D r e h knopf g/ h ...
  • Page 7 i D a s G e r ät ist a b W e r k mit Sta n d a r d - e i nste l lunge n f ü r optima l e n B e t rie b progra m mie r t.
  • Page 8 E i nste l lunge n und optisc h e Anze i ge W a s se r härte e i nste l le n 5 Ka f f e e mild D i e ric h tige E i nste l lung d e r W a s se r härte M i t d i e s e r Ta s te ka n n mild e r Ka f f e e ist wic h tig, d a m it d a s G e r ät re c h tze i tig b e z oge n we r d e n .
  • Page 9 ● Den Drehknopf g/ h ste l le n . ● Kommt kein Wasser mehr aus der Düse ● Wassertank füllen und das Wasser­ ● Vorgewärmte Tasse(n) unter den ● Je nach gewünschtem Aroma entweder 5 od e r K d r üc k e n . ● Bezugstaste K d r üc k e n . D e r Ka f f e e wird vorge b r üht und läuf t ● Bei laufendem Mahlwerk den Schiebe­...
  • Page 10 ● Den Vorgang durch Zurückdrehen des ● Bezugstaste 5 b z w. K sola n ge ge d r üc k t ha l te n , b i s d i e ge w ünsc h te M e n ge Ka f f e e d u rc h ge l a u f e n ist ( W a h lmöglic h ke i t c a .
  • Page 11 Plege und tägliche  ● Das Gehäuse mit einem feuchten  ● Rückstände von Kalk­ Kaffee­ Milch­ ● Alle losen Teile ausschließlich mit der ● Hülse an Düse ● Taste ● Den Wassertank h d r üc k e n . D i e L E D d e r Ta s te b e g innt zu b l inke n . ● Schale für Kaffeesatz i D a s G e r ät he i zt nun c a .
  • Page 12 ● Taste ● Netzschalter ● Tür ● Den roten Knopf i W ä hre n d d e r D a u e r d e s Se r vic e p ro- gra m ms ( c a . 4 0 M i n. ) b l inkt d i e L E D „ S“.
  • Page 13 † I le u c h te t . ● Schale † h b l inkt. ● Den Wassertank ● ● Ein ausreichend großes Gefäß (ca. 0,5 ● ● Taste h d r üc k e n , d a s G e r ät b e g innt zu ●...
  • Page 14 F ü r d i e Ina n spruc h na h me von G a r a n tie l e i stunge n ist in je d e m F a l l d i e V o rla g e d e s Ka u f b e l e g e s e r f o rd e r lic h . Änd e r unge n vorb e h a l te n .
  • Page 15 5 ( m ild c o f f e e ) C o f f e e d i spe n sing b u tton K ( s trong c o f f e e ) 5 Ste a m ge n e r a t ion b u tton h in shops, ofices, agricultural and other Hot wa t e r / ste a m d i a l g/ h L E D d i spla y...
  • Page 16 C o ntrols 1 P o we r switc h T h e powe r switc h 1 on the re a r of the a p plia n c e switc h e s the powe r supply on ● Place the appliance on a lat, water­...
  • Page 17 ( s trong c o f f e e ) T h is b u tton is use d to d i spe n se strong c o f f e e . W h e n the b u tton is pre s se d , the c o f f e e is ground , b r e w e d a n d d i spe n se d into the c u p.
  • Page 18 ● Press 5 or K to se l e c t the d e s ire d c o f f e e stre n gth. T h e c o f f e e is b r e w e d a n d grinding, from coarse to ine.
  • Page 19 5 a n d can foam the milk irst and add the coffee K simulta n e o usly f o r a t le a s t 5 se c o nd s . T h e L E D s 7 a , b , c a nd d ( H , I, S, J) light up briely. Replace the trays ...
  • Page 20 ● Remove, empty and clean the trays for  ● Wipe out the inside of the appliance (tray ● Open the doors to the brewing unit ● Push the sleeve on the nozzle ● Press the steam button h. T h e L E D will start to lash. dispensing coffee, it rinses automatically; in i T h e a p plia n c e will now he a t up f o r a p prox. 2 0 se c o nd s . ● Immerse the nozzle ● As soon as the LED lashes, turn the...
  • Page 21 ● Fill the water tank with lukewarm water, ● Press the steam button S” L E D lights up while the a p plia n c e is on, the se r vic e progra m me must b e run T h e d e s c a l ing proc e s s b e g ins. D u ra t ion imme d i a t e l y to c l e a n a n d d e s c a l e the a p pli- a p prox.
  • Page 22 Anti- f r e e z e In ord e r to a v oid d a m a g e t d u ring tra n sporta t ion a p plia n c e must b e e m ptie d c o m ● Press the button irst.
  • Page 23 Foam insuficient or too Coffee is ground too ine. Water tank not illed or not tion. If necessary, ill water Optimize degree of lash alternately. Downloaded from CoffeeMachineManual.com Manuals...
  • Page 24  5 ( c a f é d o ux) Touc h e d e d o sa g e K ( c a f é c o rsé)  5 Touc h e h ( v a p e u r) Séle c t e u r g/ h ( E a u c h a u d e / V a p e u r) A fichage LED cations igurant sur la plaque signalétique.
  • Page 25 comme à l’habitude ; le temps nécessaire ; la machine d’une substance sucrée quelconque ; ils i L a ma c h ine e s t progra m mée e n usine d e ma n ière à f o nc t ionne r d e ma n ière optima l e . E l éme n ts d e c o mma n d e ● Placez la machine sur une surface plane 1 Inte r rupte u r...
  • Page 26 Allumée Il f a u t e f f e c t ue r le progra m me d e ma i nte n a n c e , voir point « P r ogra m me d e ma i nte n a n c e » C l ignote L e progra m me d e ma i nte n a n c e e s t e n c o urs...
  • Page 27: Régler La Inesse De La Mouture

    un changement du iltre, il faut rincer la ● Remplir d’eau le réservoir d’eau jusqu’à ● Placer un récipient de taille sufisante ● Placer le sélecteur toujours contenir sufisamment d’eau pour g/ h. ● Lorsque l’eau cesse de s’écouler de la ● Remplir le réservoir d’eau ainsi que le Régler la inesse de la mouture sert à régler la inesse de ● Placer la tasse/les tasses préchauffée(s) ● Selon le goût souhaité, appuyer sur la 5 ou K . L a ma c h ine e f f e c t ue la pe r c o la t ion e t le c a f é s’éc o ule d a n s la ta s se / l e s ta s se s .
  • Page 28 F a i re pa s se r une nouve l le qua n tité d e liquid e Il e s t possib l e d e f a i re pa s se r d e nouve a u une même qua n tité...
  • Page 29  i L a ma c h ine e s t d é jà c h a u d e a u b o ut d e 2 0 s e n viron. ● Plonger profondément la buse g/ h il pe u t y a v oir que l que s proje c t ions d e liquid e b r ûla n t.
  • Page 30 S » s’a l lume , il f a u t a l ors la n c e r sa n s d é la i ● Dévisser la buse un progra m me d e ma i nte n a n c e d é ta r tra g e ● Démonter toutes les pièces ( e t ne t toya g e .
  • Page 31 † † S c o mme n c e à c l ignote r J e s t a l lumée . ● Placer le sélecteur ● Vider le bac † h c l ignote e t la me n tion « R e m plir d ’ e a u » s’a l lume . ● Placer †...
  • Page 32 Ain d’éviter les dommages provoqués par ● Retirer le réservoir d’eau, le vider et le ● Placer un récipient étroit, de grande taille ● Appuyer sur la touche ● Dès que J c l ignote à l’éc r a n , pla c e r le séle c t e u r 6 sur g/ h. L a ma c h ine éme t d e la va p e u r pe n d a n t un c e r ta i n te m ps.
  • Page 33 Mousse insufisante ou trop Mouture trop ine. Moudre moins in. pas fraîchement torréiés. fraîchement torréiés. Optimiser la inesse de la Downloaded from CoffeeMachineManual.com Manuals...
  • Page 34  in kofieruimten voor het personeel van (kofie mild)  (kofie sterk) h ( s toom opwa r me n ) D r a a i knop g/ h ( h e e t wa t e r / s toom) L E D - i nd i c a t ie a W a t e r re s e r voir b i jvulle n H b Sc h a l e n le e g ma k e n c Se r vic e p rogra m ma insc h a k e l e n S...
  • Page 35 Ook in de “ wijze kofie of stoom worden genomen. Na apparaat eerst op. De tijd tot bijv. de kofie behandelde kofiebonen gebruiken: deze Om warm water te nemen, dient eerst de i He t a p pa r a a t is in d e f a b r ie k me t ● Plaats het apparaat op een sta n d a a r d i nste l linge n voor e e n optima a l ge b r uik ge p rogra m me e r d .
  • Page 36 lic h t op He t se r vic e p rogra m ma d i e n t te word e n inge s c h a k e l d , zie hoof d s tuk “Se r vic e p rogra m ma ” knippe r t He t se r vic e p rogra m ma loopt J knippe r t D e d r a a i knop moe t op g/ h...
  • Page 37: Kofiezetten Met Kofiebonen

    Kofiezetten met kofiebonen Dit volautomatische espresso­ en kofiezet­ kofie. Bij voorkeur espresso­ of bonen­ van het ilter moet het apparaat worden gebruiken. De kofie koel in afgesloten, ● Het waterreservoir tot aan de markering bewaren. De kofiebonen kunnen ook ● Een voldoende groot opvangreservoir ● De draaiknop g/ h ze t te n . ● Als geen water meer uit het pijpje te gebruiken; het reservoir niet laten ● Het waterreservoir en het waterleidingsy kofiemaalgraad kan de ijnheid van de gemalen kofie worden ingesteld. ● De voorverwarmde kop(pen) onder de kofie­uitloop ● Volgens de gewenste sterkte op de knop drukken. De kofie wordt bereid 5 of K ● De kofie­uitloop wordt automatisch ● De knop K ind r ukke n . ● Terwijl het maalwerk draait, de schuif schuiven. Hoe kleiner het punt, hoe ijner de gemalen kofie.
  • Page 38  g/ h inste l t, ka n he t wa t e r wa t spa t te n . He t pijpje 8 nie t a a n ra k e n of op e e n pe r soon ric h te n . 125 ml) om een kopje milde of sterke kofie ● Het proces beëindigen door de draaiknop ● De knop...
  • Page 39 ● Het proces beëindigen door de draaiknop  Om opnieuw melk op te schuimen, op de h d r ukke n e n he t proc e s volle d i g he r ha l e n . ● De buitenkant met een vochtige doek O p me r king: He t pijpje 8 na a f k oe l ing onmiddellijk reinigen. Opgedroogde resten ● Resten van kalk, kofie, melk en ontkal Onder zulke resten kan corrosievorming...
  • Page 40 ● D e netschakelaar D e vloe i stof f e n nie t opd r inke n ! ● De deur N o oit a z ijn of mid d e l e n op b a s is va n a z ijn ge b r uike n ! ● D e rode knop In ge e n ge v a l ontka l kingsta b l e t te n of...
  • Page 41 † † J knippe r t. J knippe r t. ● Een voldoende groot en hoog opvangre ● Een kop onder het pijpje g/ h ze t te n . E r loopt wa t e r in d e kop. ● De draaiknop g/ h ze t te n e n he t †...
  • Page 42 graag meer informatie. Om aanspraak te Downloaded from CoffeeMachineManual.com Manuals...
  • Page 43 Ongeschikte melk. De kofie loopt slechts De maalgraad is te ijn. De kofie loopt niet. De kofie heeft geen Ongeschikte kofiesoort. Andere kofiesoort Maalgraad niet op de kofie kofiebonen. kofiesoorten voorkomt). D e b e r e i d i ngse e n he i d D e b e r e i d i ngse e n he i d ontb r e e k t, is nie t c o rre c t ge - insta l le r e n e n ve r gre n d e l e n .
  • Page 44 5 ( c a f é sua v e ) Te c l a d e e x tra c c i ón K ( c a f é f u e r te ) pleados de tiendas, oicinas, entornos 5 Te c l a h ( c a l e n ta r va p or) B o tón gira t orio...
  • Page 45 i L a máquina se progra m a e x f á b r ic a ● Coloque la máquina en una supericie c o n a j uste s e s tánd a r pa r a logra r un f u nc i ona m ie n to óptimo. ● Retire la longitud de cable necesaria del E l e m e n tos d e l ma n d o d e ● Retire el recipiente de agua...
  • Page 46 I pa r pa d e a F a l ta n los re c i pie n te s : vue l va a c o loc a r los e s tá e n c e n d i d o D e b e e j e c u ta r se e l progra m a d e se r vic i o, véa s e e l c a p ítulo...
  • Page 47 ● Presione la tecla Suge r e n c i a : C o n gra n os d e c a f é muy tosta d o s, a j uste un gra d o d e molid o me n os ino; en caso de granos menos tostados, ajuste un grado de molido más ino.
  • Page 48 i Al pulsa r una ve z más la te c l a 5 o K, P r e p a r a c i ón d e a g ua se pue d e d e t e n e r la máquina a n te s d e c a l ie n te tie m po.
  • Page 49: B O Tón Gira T Orio

    ● En cuanto el LED i A c o ntinua c i ón tie n e luga r un c i c l o d e J pa r pa d e e , ponga e l c a l e n ta m ie n to d e a p roxima d a m e n te 2 0 b o tón gira t orio 6 e n g/ h.
  • Page 50 incluye descalciicación vicio, se debe descalciicar y limpiar inme ● Desenrosque la boquilla ● Desmonte todas las partes ● Limpie las partes con limpiavajillas y con productos de descalciicación (nº de ● Enjuague todas las partes con agua y (nº de pedido 310575) especiales. Estos ● Pulse la tecla calciicación ● P onga el interruptor ● Abra la puertilla ● M antenga presionado el botón rojo productos para descalciicar en el recipiente i E l L E D « S» pa r pa d e a mie n tra s se e s tá ● Extraiga la unidad e j e c u ta n d o e l progra m a d e se r vic i o ( a p roxima d a m e n te 4 0 minutos) .
  • Page 51 † † h pa r pa d e a y se I se ilumina . ● Vacíe los recipientes ilumina H «Aña d i r a g ua » . ● Deposite ● Llene el recipiente para agua con descalciicar y disuélvalo por completo producto de descalciicación disuelto en ● Pulse la tecla h. L a máquina inic i a e l proceso de descalciicación (duración: ● Pulsar en primer lugar la tecla †...
  • Page 52 ● Una vez que no salga vapor de la ● Apagar el aparato. E s te a p a r a t o ha sid o homologa d o d e a c u e r - d o c o n la le y e u rope a 2 0 0 2 / 9 6 / E G pa r a a p a r a t os usa d o s e l éc t ric o s y e l e c t rónic o s ( d e s e c h os d e e q uipos e l éc t ric o s y e l e c - trónicos DEEE). La ley deine un marco...
  • Page 53 ino. para que sea menos ino. El café no luye. agua y veriicar que se ha F a l ta la unid a d 2 2 , no e s tá C o loque la unid a d 2 2 c o rre c t a m e n te monta d a o c i érre l a .
  • Page 54  O bocal para água quente e vapor ica 5 pa r a tira r c a f é ( c a f é sua v e ) B o tão K pa r a tira r c a f é ( c a f é f o rte ) 5 B o tão h pa r a prod u zir va p or ...
  • Page 55 O modo . O aparelho executa um curto Os ajustes de fábrica da máquina estão ● Colocar o aparelho sobre uma superfície ● Puxe o cabo para fora do compartimento O interruptor de corrente ● Retire e passe por água o reservatório de ● Coloque o reservatório o com irmeza para baixo até estar seguido de um ciclo de lavagem e ica ● Encha o depósito de grãos com grãos de O aparelho não lava se, no momento em ● Certiique­se que o botão rotativo para ● ● Coloque uma chávena por debaixo do ● Rode o botão O botão g/ h. A água c o rre pa r a a c h áve n a . Assim que J a c e n d a , rod e o b o tão 6 “...
  • Page 56 S a c e s a Inic i e o progra m a d e ma n ute n ção ( v e r “P r ogra m a d e ma n ute n ção“) O aparelho não lava, se: S inte r mite n te P r ogra m a d e ma n ute n ção a d e c o rre r J inte r mite n te R o d e o b o tão pa r a g/ h J a c e s a...
  • Page 57 O lutuador novas deinições. Neste caso, a dureza da água previamente deinida é mantida. ● Se o lutuador um iltro é utilizado pela primeira vez e ● Encha o reservatório com água até ao ● Coloque um recipiente adequado ● Rode o botão g/ h. ● Quando a água para de correr para fora com vácuo. Os grãos de café podem ser ● Encha o reservatório e os canos de O reservatório deverá sempre ter água suiciente para a máquina funcionar. Não permita que ique vazio. O botão deslizante moagem entre grosso e ino. ● Pressione o botão ● Coloque as chávenas pré­aquecidas por K pa r a tira r c a f é f o rte . ● Enquanto o moinho está em ● Pressione 5 ou K pa r a se l e c c i ona r a intensidade desejada do café. O café...
  • Page 58 P r e p a r a r água que n te A máquina d e v e r á e s ta r pronta a f u nc i ona r . E s ta f u nção pe r mite a q ue c e r água pa r a ● Pressione o botão para tirar café...
  • Page 59  ● Deverá submergir o bocal g/ h, o b o c a l 8 pod e r á sa l pic a r um pouc o . O va p or ● Assim que a luz J pisque , rod e o b o tão que sa i é muito que n te e pod e r á le v a r os 6 pa r a g/ h.
  • Page 60 limpeza e descalciicação um ciclo de lavagem. Ou seja, o sistema S“ se a c e n d e r e n qua n to a máquina e s tive r liga d a , o progra m a d e ● Desenrosque o bocal ma n ute n ção d e v e r á se r a c t iva d o d e ● Deverá desmantelar todas as partes imediato para limpar e descalciicar a ● Limpe com uma solução de limpeza...
  • Page 61 † † S luz c o me ç a a pisc a r J a c e n d e . ● Rode o botão “. O processo de ● Esvazie e volte a colocar o depósito para mente 10 minutos. O líquido corre para o † h pisc a e a luz H a c e n d e . ● Coloque †...
  • Page 62 O aparelho deverá estar pronto a ser ● Remover, esvaziar e recolocar o ● Colocar um recipiente grande e estreito ● Pressionar o botão ● Assim que 8 a p a r e c e r no visor, rod a r o b o tão 6 pa r a g/ h. O aparelho libertará vapor durante um ● Quando o bocal ● Desligar o aparelho. E s ta máquina c u mpre a D i re c t iva E u rope i a 2 0 0 2 / 9 6 / C E re l a t iva a o s re s íd u os d e e q uipa m e n tos e l éc t ric o s e e l e c t rónic o s (REEE). A directiva deine as regras para a...
  • Page 63 Espuma insuiciente ou demasiado ina. Optimize o grau de Os grãos não estão a O botão icam alternadamente Downloaded from CoffeeMachineManual.com Manuals...
  • Page 64: Указания По Безопасности

    Указания по шнура) должен выполняться только сервисной службой нашей фирмы. Ни в безопасности коем случае не погружайте в воду ни сам Внимательно ознакомьтесь с данной прибор, ни его сетевой шнур. инструкцией по эксплуатации, Не вставляйте никаких предметов в руководствуйтесь приведенными в кофемолку.  ней указаниями и сохраните ее для дальнейшего использования! Опасность ошпаривания! Эта полностью автоматическая Насадка для подачи горячей воды/пара кофемашина эспрессо предназначена сильно нагревается. Прикасаться можно для приготовления небольших только к пластмассовым элементам на...
  • Page 65: Перед Первым Использованием

    Заполнение системы Поддон для кофейной гущи Поддон для сбора остатков воды При первом включении необходимо Поплавок заполнить водой трубопроводную Отсек для хранения кабеля систему внутри прибора. Дверцы блока заваривания ● Подставьте чашку под насадку Б лок заваривания ● Установите поворотный регулятор в клавиша (красная) положение ; в чашку выливается g/ h рукоятка немного воды. Как только засветится индикатор установите поворотный регулятор Перед первым обратно в положение « ● Светодиод кнопки замигает использованием красным светом, и будет выполнено Общие сведения ополаскивание и нагрев. Для заполнения соответствующих емкос­ Прибор готов к работе, когда тей используйте только чистую воду светодиодный индикатор клавиши « без углекислоты и – предпочтительно...
  • Page 66 4 Клавиша подачи крепкого кофе После включения сетевого выключателя прибор нагреет воду, произведет Данная клавиша служит для подачи промывку и будет готов к работе. крепкого кофе. Прибор не будет производить промывку, После нажатия клавиши производится если при включении он был еще теплым. размол кофе, его заваривание и подача Внимание в чашку. Запрещается нажимать сетевой 5 Клавиша подачи пара выключатель во время эксплуатации. При нажатии клавиши в приборе Перед выключением сначала нажмите образуется пар, необходимый для клавишу , чтобы запустить вспенивания или нагревания. процесс автоматической промывки. После...
  • Page 67 Настройки и визуальная Указание: Если в течение 90 секунд не производится нажатие ни одной из индикация клавиш, прибор переключается в режим Установка жесткости воды ожидания кофе без сохранения новой Правильная установка жесткости воды настройки. Установленная ранее степень важна для обеспечения своевременной жесткости воды остается без изменений. сигнализации о необходимости удаления накипи. Предварительно установлена При первой установке фильтра или после степень жесткости воды 4. его замены следует провести промывку О степени жесткости воды Вы можете прибора. узнать в местном предприятии водоснаб­ ● Налейте в емкость воду до отметки жения. 0,5 л ● Поставьте под насадку достаточно вместительный сосуд (ок. 0,5 л). тепень Градусы жесткости воды ● Установите поворотный регулятор в Нем. Франц. положение g/ h. ● Если из насадки больше не поступает вода, снова установите поворотный...
  • Page 68 Поплавок Повторное нажатие клавиши подачи Поплавок в поддоне сигнализирует слабого или крепкого кофе о необходимости опорожнения поддона. служит для преждевременного ● Если поплавок виден хорошо, завершения процесса заваривания. опорожните поддон Дополнительное Приготовление кофе из количество кофе кофейных зерен Имеется возможность снова получить Данная полностью автоматическая такое же количество кофе. кофемашина эспрессо производит ● Для этого в течение 3 сек. после окон­ помол свежего кофе для каждого чания процесса заваривания следует нового заваривания. Предпочтительно еще раз нажать клавишу подачи использование смесей кофейных зерен, слабого или крепкого кофе. предназначенных для кофемашин эспрессо или автоматических кофеварок. Указание: заваривается уже Храните кофе в зернах в прохладном использовавшийся молотый кофе. месте, в защищенной от доступа...
  • Page 69 Пар для вспенивания Сброс (Reset): Переключите прибор в режим « » и выньте поддоны и молока Одновременно нажимайте в течение как минимум 5 секунд клавиши подачи Прибор должен быть готов к работе. Вы слабого и крепкого кофе. В течение можете сначала произвести вспенивание короткого времени мигают светодиодные молока и после этого ­ подачу кофе, индикаторы и либо произвести вспенивание молока H, I, S, J) . Снова установите на место поддоны отдельно и добавить его в кофе.  и и снова включите прибор клавишей Опасность ошпаривания Насадка сильно нагревается, поэтому прикасаться можно только к ее Приготовление...
  • Page 70 Уход и ежедневная Совет: Предпочтительно использовать холодное молоко 1,5% жирности. чистка  Опасность поражения Пар для нагревания электрическим током! Перед чисткой выньте вилку прибора напитков  из розетки. Опасность ошпаривания Никогда не погружайте прибор в воду. Насадка сильно нагревается, поэтому Не используйте паровые очистители. ● Протрите корпус прибора влажной прикасаться...
  • Page 71 Специально разработанные средство ● Промойте и просушите все элементы для удаления накипи (номер заказа насадки. 310451) и чистящие таблетки (номер Чистка блока заваривания заказа 310575) можно приобрести Блок заваривания для чистки можно через сервисную службу. вынимать (рисунок E) ● Удерживайте нажатой клавишу Внимание », пока не произойдет запуск При каждом выполнении сервисной автоматического процесса промывки. программы необходимо использовать ● Установите сетевой выключатель в средство...
  • Page 72 † Светодиодный индикатор клавиши † Светится светодиодный индикатор мигает, и светится индикатор ● Установите поворотный регулятор «залейте воду». в положение « », теперь ● Загрузите в шахту одну чистящую прибор начинает процесс чистки. таблетку Длительность процесса: около 10 ● Заполните емкость для воды чуть минут. Сначала жидкость перетекает теплой водой, добавьте средство внутри прибора в поддон , а затем для удаления накипи и полностью вытекает из устройства подачи кофе. растворите его в воде (общий объем † Светится светодиодный индикатор жидкости 0,5 литра). или ● Опорожните, почистите и снова Залейте в емкость для воды готовую установите на место поддоны и смесь для удаления накипи (общий Прибор нагревается и снова готов к объем жидкости 0,5 литра). работе, когда светодиодный индикатор ● Нажмите клавишу , прибор начинает клавиши « » загорается зеленым удалять накипь. Длительность процес светом. са: около 10 минут. Жидкость для уда ления накипи перетекает в поддон Важная...
  • Page 73 Защита от замерзания Условия гарантийного обслуживания Во избежание вызванных замерзанием повреждений прибора при его Получить исчерпывающую информацию транспортировке и хранении необходимо об условиях гарантийного обслуживания предварительно полностью опорожнить Вы можете в Вашем ближайшем прибор. авторизованном сервисном центре или в Прибор должен быть готов к работе. сервисном центре от производителя ● Снять емкость для воды, опорожнить ООО «БСХ Бытовая Техника», а также ее и установить на прежнее место. найти в фирменном гарантийном талоне, ● Подставить под насадку большую выдаваемом при продаже. узкую емкость. ● Нажать клавишу Мы оставляем за собой право на ● Когда на дисплее появится символ внесение изменений. установить поворотный регулятор в положение g/ h . В течение непродолжительного времени прибор производит образование пара. ● После того как из насадки перестанет появляться пар, установить поворотный регулятор обратно в...
  • Page 74 Самостоятельное устранение мелких неисправностей Неисправность Причина Устранение Невозможна подача Засорилась насадка Прочистите насадку горячей воды или пара Слишком мало пены, или Неправильное положение Сдвиньте втулку на пена слишком жидкая втулки на насадке насадке вниз Неподходящее молоко Используйте холодное молоко жирности Кофе вытекает только Слишком мелкий помол Настройте на более каплями грубый помол Кофе не вытекает из Емкость для воды Наполните емкость для прибора не заполнена или воды и проверьте пра установлена неправильно вильность ее установки при необходимости про изведите наполнение трубопроводной системы см. «Первое включение...
  • Page 75 5 ( c a f f è me d i o) Ta s to d i pre l ie v o K ( c a f f è f o rte ) cucine per piccoli studi, negozi, ufici, 5 Ta s to h ( r isc a l d a m e n to va p ore ) P u lsa n te gire v ole g/ h ( a c q ua c a l d a / p re l ie v o va p ore )
  • Page 76 riscalda brevemente. Ora è possibile ● Appoggiare l’apparecchio su una supericie piana ed impermeabile. i Al mome n to d e l la f o rnitura l’a p pa r e c c h io ● Estrarre il cavo per quanto necessario dal è progra m ma t o c o n imposta z ioni sta n d a r d pe r un f u nziona m e n to ottima l e . ● Togliere il serbatoio per l’acqua E l e m e n ti d i c o ma n d o ● Posizionare il serbatoio dell’acqua...
  • Page 77 a c c e s o È ne c e s sa r io e s e g uire il progra m ma d i a s siste n za , ve d e r e c a p itolo “P r ogra m ma d i a s siste n za ”...
  • Page 78 ● Premere una volta il tasto Sugge r ime n to: pe r c h ic c h i sc u ri, più tosta t i sc e g lie r e un gra d o d i ma c i na t ura più grosso, pe r c h ic c h i più...
  • Page 79 i P r e m e n d o nuova m e n te il ta s to d i pre l ie v o P r e p a r a z ione d e l l’a c q ua 5 o K è...
  • Page 80: Pulire Il Tub O D E L Ge T To

     ● Premere il tasto h. Il L E D d e l ta s to inizia a la m pe g gia r e . i L ’ a p pa r e c c h io si risc a l d a pe r c i rc a 2 0 g/ h è...
  • Page 81 ● Svitare il tubo del getto di decalciicazione e di ● Smontare tutti i pezzi (igura ● Pulire con acqua mista detersivo e con S”, l’a p pa r e c c h io d e v e e s se r e ● Pulire ed asciugare tutti i pezzi. decalciicato e pulito immediatamente. igura E ● Premere il tasto Decalciicanti speciici (codice di ● Posizionare l’interruttore di rete ● Aprire lo sportello ● Tenere premuto il pulsante rosso ino a ● Estrarre l’unità di bollitura ● Aspirare l’interno dell’apparecchio oppure ● Inserire l’unità di bollitura ino in fondo.
  • Page 82 † † S inizia a la m pe g gia r e e J si a c c e n d e . ● Ruotare il pulsante l’a p pa r e c c h io e s e g uire pe r 2 volte il risc i a c q uo a t tra v e r so l’usc i ta d e l c a f f è...
  • Page 83 ● Togliere il serbatoio dell’acqua, svuotarlo ● Posizionare un recipiente alto e stretto ● Premere il tasto ● Non appena sul display compare posiziona r e il pulsa n te 6 su g/ h. L ’ a p pa r e c c h io e m e t te va p ore pe r un po’ d i te m po.
  • Page 84: Soluzione D I Pic C O Li Gua S Ti

    Soluzione d i pic c o li gua s ti ine. Il caffè non luisce. l’acqua e veriicare che sia Ottimizzare il grado di M a n c a l’unità d i b o llitura Inse r ire l’unità d i b o llitura oppure non è inse r ita e f i ssa r la .
  • Page 85: Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa

     Wskazówki dotyczące Niebezpieczeństwo poparzenia! Dysza do gorącej wody/pary bezpieczeństwa gorąca. Należy chwytać tylko za plastikowy Należy dokładnie przeczytać instrukcję obsługi, przestrzegać zawartych w niej Przy wyprowadzaniu pary lub gorącej wody zaleceń i zachować ją w celu przyszłego możliwe jest rozpryskiwanie pary lub kropli użytkowania! Ta w pełni automatyczna maszyna do robienia espresso została małych ilości kawy na użytek domowy lub do zastosowań...
  • Page 86: Przed Pierwszym Użyciem

    Przed pierwszym użyciem Urządzenie może pracować w trybie „ w którym pobiera mniej prądu. Również w trybie „ ” można normalnie Do napełniania odpowiednich pojemników uzyskiwać kawę lub parę. Po wciśnięciu należy używać wyłącznie czystej wody bez odpowiedniego przycisku urządzenie kwasu węglowego oraz (najlepiej) mie najpierw rozgrzewa się, jednakże czas przygotowania kawy lub pary nieco się tradycyjnych. Nie używać kawy ziarnistej, wydłuża. która była lukrowana, karamelizowana lub Aby uzyskać gorąca wodę, należy nacisnąć – urządzenie będzie się przez dodatków zawierających cukier: powoduje chwilę rozgrzewać. Następnie można w to zapchanie młynka. W tym urządzeniu jest zwyczajny sposób pobrać gorącą wodę. możliwa regulacja twardości wody (patrz rozdział „Ustawianie twardości wody”). Ustawienia fabryczne urządzenia zaprogramowane są dla zapewnienia Pierwsze włączenie ● Ustawić urządzenie na wodoodpornej, płaskiej powierzchni. Elementy obsługi ● Wyciągnij kabel sieciowy na odpowiednią długość ze schowka na kabel i podłącz go 1 Przełącznik sieciowy Przełącznik sieciowy ● Wyjmij pojemnik na wodę , przepłucz urządzenia służy do włączania lub go i napełnij świeżą zimną wodą. Uważaj wyłączania zasilania prądem.
  • Page 87 Natychmiast po przełączeniu na tryb świeci N ależy wykonać program serwisowy, patrz rozdział płukanie. Urządzenie nie przeprowadza płukania, gdy: miga P r ogra m se r wisowy w toku – przed przełączeniem na tryb „ miga U stawić pokrętło w pozycji g/ h świeci U stawić pokrętło w pozycji „ – krótko przed wyłączeniem pobrano parę. Ustawienia i wskaźniki Urządzenie zostało zaprogramowane w taki sposób, że przełącza się automatycznie na tryb „ Ustawianie twardości wody Poprawne ustawienie twardości wody jest bardzo ważne, ponieważ od niego zależy (łagodna kawa) sygnalizowanie konieczności odwapnienia...
  • Page 88 Pływak Jeżeli w przeciągu 90 sekund nie został naciśnięty żaden przycisk, Znajdujący się w pojemniku pływak urządzenie zostaje przełączone na tryb sygnalizuje moment, w którym należy opróżnić pojemnik. ustawienia. Zapisany uprzednio stopień ● Jeżeli pływak twardości wody pozostaje niezmieniony. należy opróżnić pojemnik Przy pierwszym użyciu iltru lub po jego zamianie należy przepłukać urządzenie. ● Napełnij pojemnik na wodę wodą aż do ● Ustaw pod dyszą wystarczająco duży zbiornik (około 0,5 l). espresso/kawy tradycyjnej mieli świeżą ● Ustaw pokrętło regulacyjne kawę dla każdego nowego zaparzenia. Zaleca się stosowanie mieszanek g/ h . ● Gdy z dyszy nie będzie już wylewała się żadna woda, ustaw pokrętło regulacyjne być przechowywana w zimnym miejscu, ● Napełnij pojemnik na wodę i system obiegu (patrz „Pierwsze włączenie/ zamrożonym. Możliwe jest również mielenie Napełnianie systemu”). zamrożonych ziarnek. Ważna informacja: Wymagany stopień zmielenia kawy jest codzienne napełnianie pojemnika na wodę świeżą wodą. Pojemnik musi zawsze zawierać ilość wody niezbędną do pracy urządzenia – praca urządzenia bez wody Stopień...
  • Page 89 Przygotowywanie gorącej P owtórne naciśnięcie przycisku lub K powod u je prze r wa n ie proc e s u na l e w a n ia ka w y. Urządzenie musi być gotowe do pracy. Dana funkcja umożliwia przygotowywanie Dodatkowa ilość kawy gorącej wody, na przykład na herbatę.  Możliwe jest powtórne nalewanie tej samej ilości kawy. Niebezpieczeństwo poparzenia! ● W tym celu należy powtórnie nacisnąć Dysza jest bardzo gorąca, dlatego dotykać...
  • Page 90: Niebezpieczeństwo Porażenia Prądem

     Niebezpieczeństwo poparzenia! ● Zanurz dyszę głęboko w mleku, nie dotykając dna iliżanki. Po ustawieniu pokrętła w pozycji g/ h ● Jeżeli wskaźnik LED miga, należy możliwe jest wytryskiwanie małych ustawić pokrętło Wydostająca się z dyszy para g/ h.  jest bardzo gorąca i może spowodować Niebezpieczeństwo poparzenia! wytworzenie się kropli cieczy Po ustawieniu pokrętła w pozycji i nie kieruj jej na żadne osoby g/ h...
  • Page 91 Po włączeniu w zimnym sta nie lub po pobraniu kawy urządzenie zo stanie przełączone na tryb „ nastąpi automatyczne płukanie urządzenia. W ten sposób system czyści się samoistnie. Dysza 8 do gorącej wody/pary Jeżeli przy włączonym urządzeniu świeci ● Odkręć dyszę wskaźnik LED „ ”, należy niezwłocznie ● Rozłóż wszystkie części dyszy dokonać odkamienienia i czyszczenia urządzenia za pomocą programu ● Oczyść dyszę miękką szczoteczką ze środkiem do mycia naczyń. Przeczyść serwisowego niezgodnie z instrukcją może końcówkę dyszy z przodu tępą igłą. spowodować uszkodzenie urządzenia. ● Przepłucz i następnie osusz wszystkie części dyszy. Specjalnie przygotowany środek odwap niający (numer zamówienia 310451) i tabletki czyszczące (numer zamówienia Jednostka zaparzania może być wyjmowana 310575) mogą być zamawiane poprzez ● Nacisnąć przycisk , aby uruchomić...
  • Page 92: Ważna Informacja

    † Wskaźnik LED ● Przytrzymaj przycisk świeci. 5 prze z c o na j mnie j ● Ustaw pokrętło ”, urządze 5 se k . † Wskaźnik LED zaczyna migać, a około 10 minut. Ciecz przelewa się naj urządzenie wykonuje płukanie pierw wewnątrz urządzenia do pojemnika , a następnie wylewa się z dystrybutora ● Opróżnij pojemnik urządzeniu. † Wskaźnik LED świeci. †Wskaźnik LED przycisku miga i świeci ● Opróżnij i ustaw pojemniki wskaźnik „Napełnianie wodą”. urządzeniu. ● Włóż do dozownika 13 jedną tabletkę Urządzenie nagrzewa się i jest znowu czyszczącą gotowe do pracy wówczas, gdy wskaźnik ● Napełnij pojemnik na wodę letnią wodą, świeci kolorem...
  • Page 93 dla zdrowia ludzi i środowiska naturalnego konsekwencji, wynikających z obecności Aby uniknąć uszkodzeń wskutek zamroże składników niebezpiecznych oraz niewłaściwego składowania i przetwarzania urządzenia, należy poprzednio całkowicie takiego sprzętu. opróżnić urządzenie. Urządzenie musi być gotowe do pracy. ● Zdejmij pojemnik na wodę, opróżnij go i ustaw w urządzeniu. Dla urządzenia obowiązują warunki gwaran­ ● Ustaw pod dyszą duży wąski zbiornik. ● Naciśnij przycisk handlowe w kraju zakupu. Dokładne infor­ ● Gdy na wyświetlaczu zamiga symbol macje otrzymacie Państwo w każdej chwili ustaw gałkę regulacyjną . Urządzenie przez krótki czas zakupu urządzenia. W celu skorzystania g/ h przygotowuje parę. z usług gwarancyinych konieczne jest ● Gdy z dyszy nie będzie już wydosta przedłożenie dowodu kupna urządzenia. wała się żadna para, ustaw regulacyjną Warunki gwarancji regulowane są odpowied­ ● Wyłącz urządzenie. Rozporządzeniem Rady Ministrów z dnia rzeczy ruchomych z udziałem konsumen Urządzenie oznakowane jest zgodnie z europejską dyrektywą 2002/96/WE dotyczącą złomu elektrycznego i Zmiany zastrzeżone. określa ramy obowiązującego na terenie UE systemu zbierania i utylizacji sprzętu Informacji na temat możliwości utylizacji udzielają sklepy specjalistyczne.
  • Page 94 Sposób usunięcia Nie udaje się Oczyść dyszę przygotowanie gorącej Zbyt mała ilość piany lub Niepoprawne położenie tulei Przesuń tuleję zbyt płynna piana. w dół Nieodpowiednia jakość mleka. Użyj zimnego mleka o zawartości tłuszczu 1,5%. Z urządzenia nie wylewa Pojemnik na wodę nie jest Napełnij pojemnik na wodę się kawa. napełniony lub jest ustawiony i sprawdź jego położenie, w nieprawidłowo. razie potrzeby napełnij rów nież system rurowy (patrz „Pierwsze włączenie”). Użyj kawy innego gatunku. Użyta kawa ziarnista nie jest Użyj świeższej kawy ziarnistej. świeżo prażona. Stopień zmielenia nie Zoptymalizuj stopień Młynek do kawy nie mieli Ziarna nie wpadają do młynku na kawę ziarnistą. Młynek do kawy pracuje W młynku do kawy znajdują Skontaktuj się z linią gorącą zbyt głośno. się obce przedmioty (na przykład drobne kamienie, co może się zdarzyć nawet przy użyciu wyborowej kawy).
  • Page 95 Downloaded from CoffeeMachineManual.com Manuals...
  • Page 96 Downloaded from CoffeeMachineManual.com Manuals...
  • Page 97 • • • • • • • • ヾ (0,15 € TTC/mn) (0,34 € TTC/mn) (0,34 € TTC/mn) Downloaded from CoffeeMachineManual.com Manuals...
  • Page 98 ラゅ娃 娃 娃娃娃娃娃娃娃レらャ 《“÷=}   薗 遠 Downloaded from CoffeeMachineManual.com Manuals...
  • Page 99 ; ; :     : :       : : 范秤仄 Downloaded from CoffeeMachineManual.com Manuals...
  • Page 100 Siemens Info Line Garantiebedingungen (Mo-Fr: 8.00-18.00 Uhr erreichbar) Gültig in der Bundesrepublik Deutschland Für Produktinformationen sowie Anwendungs- und Bedienungsfragen zu Kleinen Hausgeräten: Die nachstehenden Bedingungen, die Voraussetzungen DE-Tel.: 01805 54 74 36* oder unter und Umfang unserer Garantieleistung umschreiben, lassen siemens-info-line@bshg.com...

Table of Contents