Was Sie unbedingt beachten müssen Gebrauchsanleitung sorgfältig durchlesen und im Schriftguthalter 10 aufbewahren! Dieses Gerät ist für den Haushalt und die Verarbeitung haushaltsüblicher Mengen und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Stromschlag Gefahr Sicherheitshinweise Gerät nur gemäß Angaben auf dem Typenschild anschließen und betreiben.
Vor dem ersten Gebrauch Nur reines Wasser und vorzugsweise Espresso oder Allgemeines Vollautomaten Bohnenmischungen in die entsprechenden Behälter füllen. Keine glasierten, karamelisierten oder mit sonstigen zuckerhaltigen Zusätzen behandelte Kaffeebohnen verwenden. Sie verstopfen das Mahlwerk. Härte des verwendeten Wassers mit beiliegendem Prüfstreifen feststellen.
Um die Displayanzeige auf die gewünschte der einstellbaren Sprache einstellen Sprachen zu ändern: q Taste am Display 3 mindestens 3 Sekunden gedrückt halten. q Taste drücken, bis Anzeige blinkt. q Mit < oder > gewünschte Sprache auswählen. SPRACHE q Taste zum Speichern der Sprache drücken.
Page 9
Display 3 Das Display 3 zeigt die Einstellungen, laufenden Vorgänge und Meldungen des Gerätes an. Das Gerät ist ab Werk mit Standardeinstellungen für optimalen Betrieb programmiert. Diese Einstellungen können verändert werden - siehe Kapitel Einstellen / Programmieren". Taste Mit der Taste 4 wird das Gerät eingeschaltet oder in Stand by Betrieb versetzt.
Page 10
Drehknopf zum Einstellen der Füllmenge 6 Mit dem Drehknopf 6 wird die Flüssigkeitsmenge eingestellt. Durch Drehen des Drehknopfes gegen den Uhrzeigersinn kann man in 6 Stufen wählen zwischen: KLEINER ESPRESSO ESPRESSO KLEINER KAFFEE KAFFEE GROSSER KAFFEE ESPRESSO XXL KAFFEE Durch Drehen des Drehknopfes im Uhrzeigersinn kann man in 6 Stufen jeweils 2 Tassen wählen: 2 KLEINE ESPRESSO 2 ESPRESSO...
Zubereitung Dieser Espresso /Kaffee Vollautomat mahlt für jeden Allgemeines Brühvorgang frischen Kaffee. Vorzugsweise Espresso oder Vollautomaten Bohnenmischungen verwenden. Kühl, luftdicht und verschlossen aufbewahren oder tiefgefrieren. Die Kaffeebohnen können auch tiefgefroren gemahlen werden. Tipp: Tasse(n), vor allem kleine, dickwandige Espressotassen auf der Tassenablage 19 vorwärmen oder mit Heißwasser füllen und ausspülen.
q Mit dem Drehknopf Kaffee Mahlgrad 14 die gewünschte Mahlwerk einstellen Feinheit des Kaffeepulvers einstellen. Achtung Den Mahlgrad nur bei laufendem Mahlwerk verstellen! Das Gerät kann sonst beschädigt werden. q Rechten Gerätedeckel 18 öffnen. q Bezugstaste 2 5 drücken. q Bei laufendem Mahlwerk den Drehknopf für den Mahlgrad in die gewünschte Richtung drehen: je kleiner die Punkte, desto feiner das Kaffeepulver.
q Hülse a an Düse 13 nach unten schieben. Heißwasser bereiten q Passende Tasse unter die Düse 13 stellen. q Funktionswähler 2 auf 0 drehen und die Tasse füllen. Verbrühungsgefahr! Nach Einstellung auf 0 kann es etwas spritzen. Austretender Dampf ist sehr heiß. Düse 13 nicht berühren oder auf Personen richten.
Einstellungen ändern / Programmieren Das Gerät ist ab Werk so eingestellt, dass ohne zusätzliche Programmierung Kaffee bezogen werden kann. Zur Änderung dieser Grundeinstellungen die Funktionstasten unterhalb des Displays 3 verwenden. < Auswahltaste Zugang zum Programmier Modus Einstellungen speichern Programmieren abbrechen >...
Um die Displayanzeige auf die gewünschte Sprache zu Sprache ändern: q Taste am Display 3 mindestens 3 Sekunden gedrückt SPRACHE halten. DEUTSCH q Taste drücken, bis Anzeige blinkt. q Mit < oder > gewünschte Sprache auswählen. q Taste zum Speichern der Einstellung drücken. q Taste 6 drücken.
Als Sonderzubehör ist für den Wassertank 22 ein Filter 21 Filter erhältlich (Best. Nr. 46 1732). Die dem Filter 21 beiliegende Anweisung beachten! Zuerst Filter 21 einsetzen, dann Geräteeinstellung verändern. Ä Ä Ä Ä Ä Ä Ä Ä Ä q Taste am Display 3 mindestens 3 Sekunden gedrückt FILTER halten.
Mit dieser Funktion kann die Zeit eingestellt werden, zu der Timer das Gerät automatisch einschaltet. q Taste am Display 3 mindestens 3 Sekunden gedrückt halten. q Mit < oder > EIN UM auswählen. EIN UM q Taste drücken, Stundenanzeige blinkt. --:-- q Mit <...
Nur aus Stand by" Betrieb möglich RESET Funktion q Gleichzeitig < und > mindestens 3 Sekunden gedrückt halten - alle eigenen Speicherungen werden gelöscht. System Meldungen Das Gerät zeigt Vorgänge und Meldungen im Display 3 an. Bedeutung Abhilfe Wasser fehlt. Frisches, kaltes Wasser in den WASSER Wassertank 22 einfüllen.
Bedeutung Abhilfe Die Wirkung des Filters 21 Filter 21 wechseln (Best. Nr. FILTER ist nach 400 Bezügen oder 46 1732) oder den Betrieb WECHSELN nach ca. 2 Monaten er ohne Filter 21 fortsetzen. schöpft. Einstellungen ändern. Tür zur Brüheinheit 17 ist Tür zur Brüheinheit 17 TUERE nicht geschlossen.
Page 20
Leuchtet bei eingeschaltetem Gerät der Leuchtring der Reinigungsprogramm Reinigungstaste + 8 rot auf und erscheint im Display 3 die Meldung GerAEt reinigen, ist das Gerät schnellstmöglich zu reinigen. GERAET Zur Reinigung die beigelegte Reinigungstablette verwenden. REINIGEN Reinigungstablette erst nach Aufforderung einwerfen. Diese Tabletten sind speziell für dieses Gerät entwickelt und über den Kundendienst zu beziehen (Best.
Page 21
q Schale 24 und Schale für Kaffeesatz 23 entleeren und SCHALEN wieder einsetzen. LEEREN Der Reinigungsvorgang ist abgeschlossen. Der Leuchtring der Reinigungstaste + 8 ist erloschen. Das Gerät ist KAFFEE wieder betriebsbereit. Achtung Düse reinigen Die Düse 13 nach jedem Gebrauch reinigen. q Passendes Gefäß...
Entkalken Leuchtet bei eingeschaltetem Gerät der Leuchtring der GERAET Entkalkungstaste 4 9 rot auf und erscheint im Display die VERKALKT Meldung Geraet VERKALKT, das Gerät unverzüglich entkalken. Wird das Gerät nicht nach Anweisung entkalkt, kann es beschädigt werden. Achtung Niemals mit Essig oder Mitteln auf Essigbasis entkalken! Keine Reinigungstabletten verwenden.
Page 23
Hinweis: Gerät entkalkt automatisch. Entkalkungslösung GERAET fließt in Intervallen in das Auffanggefäß. Nächste Anzeige im ENTKALKT Display 3 abwarten (ca. 10 Minuten). q Funktionswähler 2 auf stellen. DREH AUF KAFFEE Hinweis: Gerät entkalkt automatisch. Entkalkungslösung GERAET fließt in Intervallen in die Schale 24. Nächste Anzeige im ENTKALKT Display 3 abwarten (ca.
Das Entkalkungsprogramm benötigt eine bestimmte Heißwasser ablassen Wassertemperatur zum Start. Ist diese zu hoch, erst Heißwasser ablassen! q Geeignetes Auffanggefäß unter die Düse 13 stellen. SYSTEM q Funktionswähler 2 auf 0 stellen. ZU HEISS Wasser läuft in das Auffanggefäß. q Funktionswähler 2 auf stellen.
Page 25
Störung Ursache Abhilfe Reinigungsprogramm startet System zu heiß. Heisswasser beziehen. nicht. Displayanzeige FILTER Filter auswechseln. WECHSELN. Lautes Geräusch des Fremdkörper im Mahlwerk Hotline kontaktieren. Mahlwerks. (z. B. Steinchen, die auch Hinweis: Pulverkaffee kann bei erlesenen Kaffeesorten weiterhin zubereitet werden. vorkommen). Displayanzeige Gerät zu kalt.
Important information Carefully read the operating instructions and keep in the document holder 10! This appliance is designed for domestic use and for processing normal quantities of food and not for industrial use. Risk of electric shock Safety instructions Connect and operate the appliance only in accordance with the specifications on the rating plate.
Before using your appliance for the first time Fill the respective containers with pure water and coffee General beans only. Do not use coffee beans which have been glazed, caramelised or treated with other additives containing sugar. Ascertain the water hardness with the enclosed test strip. If a hardness value other than 3 is indicated, switch on the appliance and program accordingly (see page 36).
Controls Mains switch 1 The mains switch 1 on the rear of the appliance switches the power supply on or off. When the mains switch has been switched on, the illuminated ring on button 4 is lit green. The appliance is in standby mode.
Page 31
Display 3 Display 3 indicates the settings, the processes which are running and any messages issued by the appliance. The appliance has been programmed ex works with standard settings for optimum operation. These settings can be changed see chapter Changing settings / programming". Button The appliance is switched on or set to standby mode with button...
Page 32
Rotary knob for adjusting the filling quantity 6 The amount of liquid is adjusted with rotary knob One of 6 settings can be selected by rotating the knob in an anti clockwise direction: SMALL ESPRESSO ESPRESSO SMALL COFFEE COFFEE LARGE COFFEE ESPRESSO XXL COFFEE One of 6 settings can be selected for 2 cups by rotating the...
Preparation This fully automatic espresso/coffee machine grinds fresh General coffee for each brewing process. Preferably use a mixture of espresso and coffee beans. Store or deep freeze in cool, air tight and sealed containers. Deep frozen coffee beans can also be ground. Tip: Prewarm cup(s), especially small, thick walled espresso cups, on the cup shelf 19 or fill with hot water and rinse out.
q Select the desired amount with the rotary knob Using ground espresso/coffee q Place cup(s) under the outlet 12. If required, adjust the powder height of the outlet 12. q Open the right cover of the appliance 18 and the cover on the ground coffee duct 16.
q Push up the sleeve a on nozzle 13 Steam for heating q Immerse nozzle 13 deep into the liquid which drinks is to be heated. q Slowly rotate function selector 2 to =. The appliance now heats up for approx. seconds. Then the liquid is heated.
Changing settings / programming The appliance has been set ex works so that coffee can be brewed without any additional programming. These basic settings can be changed with the function buttons under display 3. < Selection button Access to programming mode / Save settings Terminate programming &...
The coffee temperature can be set with this function. Temperature q Hold down button on display 3 for at least 3 seconds. Ä Ä Ä Ä Ä Ä Ä Ä Ä q Select TEMP. with < or >. TEMP. q Press button until the display flashes.
This function is used to specify after how many hours Energy saving mode following the last brew the appliance automatically switches to standby mode. q Hold down button on display 3 for at least 3 seconds. q Select OFF IN with < or>. OFF IN q Press button , hours display flashes.
System messages The appliance indicates processes and messages on display 3. Meaning Remedial action No water. Pour fresh, cold water into the water tank 22. WATER WATER Note: There is always a small amount of water left in the water tank 22.
Meaning Remedial action The filter 21 is no longer Change filter 21 (order no. FILTER effective after 400 brews 46 1732) or continue operating CHANGE or approx. 2 months. the appliance without filter 21. Change settings. Door of brewing unit 17 is Close door of brewing unit 17.
If the illuminated ring on the + button 8 is lit red and Cleaning programme the message CLEAN UNIT is indicated on display 3 when the appliance is switched on, the appliance must be cleaned as quickly as possible. CLEAN Clean the appliance with the enclosed cleaning tablet.
Note: The appliance is automatically cleaned. Wait for the UNIT IS next display (approx. 10 minutes). CLEANING q Empty and re insert tray 24 and coffee dregs tray 23. EMPTY TRAYS The cleaning process is complete. The illuminated ring on + button 8 goes out.
Descaling the appliance If the illuminated ring on the 4button 9 is lit red and the UNIT message UNIT CALCIF. is displayed when the appliance CALCIF. is switched on, descale the appliance immediately. If the appliance is not descaled as instructed, it may be damaged. Warning Never descale the appliance with vinegar or vinegar based agents! Do not use cleaning tablets.
Page 45
q Set function selector 2 to TURN ON COFFEE Note: The appliance is automatically descaled. Descaling UNIT DE- solution flows at intervals into the tray 24. Wait for the next SCALING display on display 3 (approx. 10 minutes). q Empty and re insert tray 24 and coffee dregs tray 23. EMPTY TRAYS q Rinse out the water tank 22, fill with fresh water up to...
Eliminating minor faults yourself Fault Cause Remedial action ADD BEANS is Grinder has still not been filled Press the 2 button 5. displayed despite a full automatically. bean container. No hot water or steam Nozzle 13 is blocked. Thoroughly clean nozzle 13. discharge.
Fault Cause Remedial action Grinding unit is making Foreign objects in the grinding Contact the Hotline. a loud noise. unit (e.g. grit which also occurs Note: Ground coffee can also be in superior types of coffee). prepared. Display ERROR 1 Appliance too cold.
Sommaire Consignes impératives à respecter ....Consignes de sécurité ......Avant la première utilisation .
Page 49
1 Interrupteur principal Eléments 2 Sélecteur de fonctions (café, vapeur, eau chaude) de commande 3 Ecran avec 4 touches de fonction 4 Touche 5 Touche de prélèvement 2 6 Bouton rotatif servant à régler la quantité 7 Bouton rotatif servant à régler la concentration du café 8 Touche de nettoyage + 9 Touche de détartrage 4 10 Support de mention écrite...
Consignes impératives à respecter Veuillez lire la présente notice d'utilisation attentivement et entièrement, et la conserver dans le rangement 10 à cet effet. Cet appareil est destiné à un usage domestique, à la préparation de quantités habituelles pour un ménage ; il n'est pas destiné...
Avant la première utilisation Ne verser que de l'eau pure et que du café en grains Généralités dans leurs réservoirs respectifs. N'utilisez pas de grains de cafés enrobés d'un glaçage, caramélisés ou additionnés d'un produit quelconque contenant du sucre. Ces additifs bloqueraient le moulin. Déterminez la dureté...
Pour que l'écran affiche les messages dans l'une des Réglage de la langue langues disponibles, procédez comme suit : q Appuyez pendant au moins 3 secondes sur la touche de l'écran 3. q Appuyez sur la touche jusqu'à ce que la mention clignote.
Page 53
Les réglages s'affichent sur l'écran : Prélèvement de café CAFE Prélèvement d'eau chaude 0. PRELEV. Prélèvement de vapeur = APPAR.EN ATTENT. Mentions s'affichant sur l'écran pendant l'échauffement bref CHAUFFE VAPEUR qui précède le prélèvement de vapeur. PRELEV. VAPEUR Ecran 3 L'écran 3 renseigne sur les réglages, les opérations en cours et les messages de l'appareil.
Page 54
Touche de prélèvement 2 5 Le fait d'appuyer sur la touche de prélèvement 2 5 vous permet de prélever un expresso ou du café. Pendant le prélèvement, l'anneau lumineux clignote en vert. Le fait d'appuyer à nouveau sur la touche de prélèvement 2 5 vous permet d'interrompre prématurément le prélèvement de café.
Bouton rotatif servant à régler la concentration du café 7 Le bouton rotatif 7 sert à sélectionner la quantité de café moulu : TRES LEGER LEGER NORMAL NORMAL PLUS FORT NORMAL TRES FORT PLUS Touche de nettoyage + 8 Touche de détartrage 4 9 Sur la touche de nettoyage + 8 et la touche de détartrage 4 9 , l'anneau lumineux s'allume en rouge lorsque l'appareil se nettoie et se détartre.
Le sélecteur de fonctions 2 doit se trouver sur Utilisation de grains q A l'aide du bouton rotatif pour expresso / réglez la quantité de café et le nombre de tasses voulus. pour café q A l'aide du bouton rotatif 7, choisissez la concentration du café.
q A l'aide du bouton rotatif Utilisation d'expresso réglez la quantité voulue. en poudre / café en q Placez la/les tasse(s) sous la sortie 12. Si nécessaire, poudre adaptez la hauteur de la sortie 12. q Ouvrez le couvercle droit 18 et le couvercle recouvrant le compartiment 16 à...
q Poussez la douille a (située contre la buse 13) Vapeur servant à vers le haut. chauffer des boissons q Plongez la buse 13 dans le liquide à échauffer. q Amenez lentement le sélecteur de fonctions 2 sur la position =. L'appareil chauffe maintenant pendant env.
Modification des réglages / Programmation L'appareil a été réglé à la fabrication de telle sorte que vous puissiez prélever du café sans programmation supplémentaire. Pour modifier ces réglages de base, utilisez les touches de fonctions situées sous l'écran 3. < Touche de sélection Accès au mode Programmation Mémorisation des réglages...
Pour régler l'affichage des textes sur la langue voulue, Langue procédez comme suit : q Appuyez pendant au minimum 3 secondes sur la touche sprache de l'écran 3. deutsch q Appuyez sur la touche jusqu'à ce que la mention clignote. q A l'aide des touches <...
Nous proposons un filtre 21 (accessoire en option) pour Filtre le réservoir d'eau 22 (n° de réf. 46 1732). Respectez les instructions accompagnant le filtre 21. Commencez par mettre le filtre 21 en place, puis modifiez ensuite le réglage de l'appareil. Ä...
Cette fonction permet de régler le nombre d'heures au bout Mode Economies duquel il doit, après le dernier prélèvement, se mettre en d'énergie mode Veille. q Appuyez pendant au minimum 3 secondes sur la touche de l'écran 3. q A l'aide des touches < et >, choisissez ETEINT ETEINT XX HR.
Messages du système L'appareil affiche sur l'écran 3 les opérations en cours et les messages. Signification Remède Manque d'eau. Versez de l'eau fraîche et AJOUTER propre dans le réservoir d'eau Remarque : il reste toujours une petite quantité d'eau dans le réservoir d'eau 22.
Signification Remède L'anneau lumineux de la Effectuez le programme de APPAREIL touche de détartrage 4 détartrage. Voir la section ENTARTRE 9 est allumé en rouge. «Détartrage». Le filtre 21 perd son effet au Changez le filtre 21 (n° de réf. FILTRE bout de 400 prélèvements 46 1732) ou poursuivez...
Page 66
Si l'anneau lumineux de la touche de nettoyage + 8 Programme s'allume lorsque vous allumez l'appareil, et si sur l'écran 3 de nettoyage s'affiche la mention NETTOYER APPAREIL, nettoyez le le plus rapidement possible. NETTOYER Pour le nettoyer, utilisez la pastille de nettoyage ci jointe. APPAREIL N'introduisez une pastille de nettoyage qu'une fois que l'appareil le demande.
Page 67
Remarque : l'appareil se nettoie automatiquement. Attendez APPAR.EN (1 minute env.) que le message suivant s'affiche sur l'écran. NETTOYA. q Videz le bac 24 et le bac à marc de café 23 puis VIDER remettez les en place. BACS Le programme de nettoyage est terminé. L'anneau lumineux de la touche de nettoyage + 8 s'éteint.
Détartrage Si sur l'appareil sous tension l'anneau lumineux de la touche APPAREIL de détartrage 4 9 s'allume en rouge et si sur l'écran le ENTARTRE message APPAREIL ENTARTRE s'affiche, détartrez sans délai l'appareil. Si vous ne détartrez pas l'appareil conformément aux instructions, vous risquez de l'endommager.
Page 69
q Réglez le sélecteur de fonctions 2 sur 0. AJOUTER OUVERTUR ANTICALC SUR EAU Remarque : l'appareil détartre automatiquement. La solution APPAREIL détartrante coule périodiquement dans le récipient de DETARTR. récupération. Attendez (env. 10 minutes) que l'instruction suivante s'affiche sur l'écran 3. q Réglez le sélecteur de fonctions 2 sur OUVERTUR SUR CAFE...
Le programme de détartrage a besoin au début que l'eau soit Vidanger l'eau chaude à une certaine température. Si cette eau est trop chaude, commencez par la vidanger. q Placez un récipient approprié sous la buse 13. SYSTEME q Réglez le sélecteur de fonctions 2 sur 0. TR.CHAUD L'eau coule dans le récipient de récupération.
Dérangement Cause Remède Le programme de détartrage La programmation actuelle est Réglez la programmation sur ne démarre pas. sur FILTRE OUI/NEUF FILTRE NON/ANCI. ou la mention CHANGER Ne détartrez jamais avec le FILTRE s'affiche sur l'écran. filtre en place. Système trop chaud. Prélevez de l'eau chaude.
Osservare assolutamente Leggere con attenzione interamente le istruzioni per l'uso e conservarle nel contenitore stampati 10. Questo apparecchio è destinato all'uso domestico ed alla lavorazione di quantità usuali per la famiglia, non all'impiego professionale. Pericolo di scossa elettrica! Istruzioni di sicurezza Collegare ed usare l'apparecchio solo secondo i dati della targhetta d'identificazione.
Al primo impiego Introdurre nei relativi contenitori solo acqua pura e solo Generali caffè in grani. Non usare caffè in grani glassati, caramellati o trattati con altri additivi contenenti zucchero. Essi intasano il sistema di macina. Accertare la durezza dell'acqua utilizzata con l'acclusa cartina di prova.
Per impostare nel display la lingua desiderata fra quelle Impostare la lingua disponibili: q Premere il pulsante del display 3 almeno per 3 secondi. q Premere il pulsante finché l'indicazione non lampeggia. q Selezionare con < oppure > la lingua desiderata. sprache q Premere il pulsante per salvare la lingua.
Page 77
Le regolazioni sono visualizzate nel display: Erogazione caffè CAFFE' Erogazione acqua calda 0 EROGAZ. ACQUA Erogazione vapore = APPARECC ATTENZ. Indicazioni del display durante il breve riscaldamento per RISCALDA VAPORE l'erogazione del vapore. EROGAZ. VAPORE Display 3 Il display 3 visualizza le impostazioni, i processi in corso ed i messaggi dell'apparecchio.
Page 78
Pulsante erogazione 2 5 Premendo il pulsante per l'erogazione del 2 5 è possibile l'erogazione di espresso o di caffè. Durante l'erogazione l'anello luminoso verde lampeggia. Premendo di nuovo il pulsante di erogazione 2 5 s'interrompe anzi tempo l'erogazione del caffè. Manopola per la regolazione della quantità...
Pulsante pulizia + 8 Pulsante decalcificazione 4 9 Il rispettivo l'anello luminoso del pulsante lavaggio + 8 e del pulsante decalcificazione 4 9 si accende a luce rossa quando l'apparecchio deve essere lavato o decalcificato - vedi capitolo «Pulizia / Decalcificazione».. Preparazione Questa macchina da espresso / caffè...
q Regolare con la manopola per il grado di macinazione Regolare il sistema del caffè 14 la finezza desiderata del caffè in polvere. di macina Attenzione Regolare il grado di macinazione solo quando il macinacaffè è in funzione! Altrimenti l'apparecchio può subire danni! q Aprire il coperchio destro dell'apparecchio 18.
q Spingere verso l'alto il manicotto a del getto 13. Vapore per riscaldare q Immergere profondamente il tubo del getto 13 nel liquido bevande da riscaldare. q Ruotare lentamente il selettore funzioni 2 su =. L'apparecchio riscalda ora per ca. 20 secondi. Infine il liquido è...
Modificare le regolazioni / Programmare L'apparecchio è stato regolato all'origine in modo da erogare caffè senza programmazione aggiuntiva. Per modificare queste regolazioni base, usare i pulsanti funzione sotto il display 3. < pulsante selezione per accedere al modo programmazione e salvare le regolazioni interrompe la programmazione >...
Per cambiale l'indicazione nel display nella lingua Lingua desiderata: q Premere per almeno 3 secondi il pulsante sprache display 3. deutsch q Premere il pulsante finché l'indicazione non lampeggia. q Selezionare con < oppure > la lingua desiderata. q Premere il pulsante per salvare le regolazioni.
Come accessorio speciale per il serbatoio dell'acqua 22 Filtro è disponibile un filtro 21 (codice N° 46 1732). Osservare le istruzioni accluse al filtro 21. Inserire prima il filtro 21, poi modificare la regolazione dell'apparecchio. Ä Ä Ä Ä Ä Ä Ä Ä Ä q Premere per almeno 3 secondi il pulsante FILTRO Ä...
Per memorizzare l'ora attuale. Questo è necessario per Ora attuale utilizzare la funzione timer. q Premere per almeno 3 secondi il pulsante display 3. q Con < oppure > selezionareORA. q Premere il pulsante , l'indicazione delle ore lampeggia. --:-- q Con <...
Con questa funzione si può regolare quante ore dopo l'ultima Modalità risparmio erogazione di caffè l'apparecchio passa automaticamente energetico nella condizione di «stand by». q Premere per almeno 3 secondi il pulsante display 3. q Con < oppure >selezionare OFF DOPO. OFF DOPO q Premere il pulsante , l'indicazione delle ore lampeggia.
Page 87
Significato Rimedio Manca il caffè in grani. Introdurre il caffè in grani nel RIEMPIRE contenitore caffè 15. GRANI GRANI Avvertenza: l'indicazione nel display RIEMPIRE GRANI appare fino alla successiva erogazione di caffè. Il sistema di tubi dell'acqua Premere il pulsante di RIEMPIRE SPINGERE nell'apparecchio è...
Pulizia Pericolo di scossa elettrica! Pulizia quotidiana Prima della pulizia estrarre la spina di alimentazione. Attenzione Non usare sostanze abrasive! Non immergere mai l'apparecchio in acqua! Non usare una pulitrice a vapore! q Pulire esternamente l'apparecchio con un panno umido. q Sciacquare il serbatoio dell'acqua 22 e riempirlo con acqua potabile.
Page 89
Per la durata del programma di pulizia - ca. 15 minuti - PUL.AUT. nel display 3 sono visualizzate le operazioni e le istruzioni APPARECC CAFFE' di comportamento. Avviare il programma di pulizia q Riempire completamente il serbatoio dell'acqua 22. q Premere + 8 per almeno 3 secondi il pulsante pulizia.
Attenzione Pulire il tubo del getto Pulire il tubo del getto 13 dopo ogni uso. q Mettere sotto il tubo del getto 13 un contenitore adeguato. q Disporre brevemente il selettore funzioni 2 su 0. Pericolo di scottature Dopo la regolazione su 0, possibile emissione di spruzzi. Il vapore emesso è...
Page 91
Attenzione FILTRO Il programma di decalcificazione si avvia solo nella NO/USATO programmazione FILTRO NO/USATO. Non decalcificare mai con il filtro inserito. Per la durata del programma di decalcificazione APPARECC 35 minuti nel display 3 vengono visualizzate le operazioni INCROST. CAFFE e le istruzioni di comportamento.
Page 92
Avvertenza: l'apparecchio esegue il risciacquo APPARECC automaticamente. L'acqua scorre ad intervalli nel recipiente DECALCIF di raccolta. Attendere la successiva istruzione del display 3 (ca. 4 minuti). q Disporre il selettore funzioni 2 su RUOTA SU CAFFE' Avvertenza: l'apparecchio esegue il risciacquo APPARECC automaticamente.
Eliminare da soli piccoli guasti Guasto Causa Rimedio Messaggio nel display Il sistema di macina non è Premere di nuovo il pulsante RIEMPIRE GRANI stato ancora riempito erogazione 2 5. nonostante che il contenitore automaticamente. caffè in grani sia pieno. Impossibile erogazione Il tubo del getto 13 è...
Guasto Causa Rimedio Il programma di lavaggio Il sistema è troppo caldo. Prelevare acqua calda. non si avvia non si avvia. Messaggio nel display Sostituire il filtro FILTRO CAMBIARE. Forte rumore del sistema di Corpi estranei nel sistema Contattare il numero verde. macina.
Waar u beslist op moet letten Gebruiksaanwijzing zorgvuldig lezen en bewaren in documenthouder 10! Dit apparaat is geschikt voor het huishouden en voor het verwerken van hoeveelheden die gebruikelijk zijn in het huishouden, en niet voor zakelijk gebruik. Gevaar van een elektrische schok Veiligheids Het apparaat uitsluitend aansluiten en gebruiken volgens voorschriften...
Voor het eerste gebruik Uitsluitend schoon water resp. uitsluitend koffiebonen Algemeen in de desbetreffende reservoirs doen. Geen koffiebonen met een glazuur of karamellaagje of met andere suikerhoudende ingrediënten gebruiken. Deze veroorzaken verstoppingen in het maalwerk. De hardheid van het gebruikte water vaststellen met behulp van het bijgevoegde teststrookje.
Bedieningselementen Netschakelaar 1 Met netschakelaar 1 op de achterzijde van het apparaat kunt u de stroomtoevoer in en uitschakelen. Nadat de netschakelaar is ingeschakeld, wordt de verlichtingsring van toets 4 groen. Het apparaat staat nu op stand by". Attentie De netschakelaar niet bedienen tijdens het gebruik. Het apparaat pas uitschakelen wanneer het op stand by"...
Page 100
Display 3 Display 3 toont de instellingen, de functies die worden uitgevoerd en de meldingen van het apparaat. Het apparaat is in de fabriek geprogrammeerd met standaardinstellingen voor optimaal gebruik. Deze instellingen kunt u wijzigen - zie hoofdstuk Instellingen veranderen / programmeren". Toets Met de toets 4 wordt het apparaat ingeschakeld of op...
Page 101
Draaiknop voor het instellen van de hoeveelheid 6 Met de draaiknop 6 wordt de hoeveelheid vloeistof ingesteld. Door de draaiknop tegen de klok in te draaien, kunt u in 6 stappen kiezen tussen: KLEINE ESPRESSO ESPRESSO KLEINE KOFFIE KOFFIE GROTE KOFFIE ESPRESSO XXL KOFFIE Door de draaiknop met de klok mee te draaien, kunt u in...
Bereiding Deze volautomatische espresso /koffiemachine maalt Algemeen voor elke percolatie verse koffie. Bij voorkeur espressomelanges of bonenmelanges voor de volautomatische koffiemachine gebruiken. Koel, luchtdicht afgesloten of in de diepvries bewaren. De koffiebonen kunnen ook in bevroren toestand worden gemalen. Tip: Kopjes (vooral kleine, dikwandige espressokopjes) voorverwarmen op de kopjes voorverwarmplaat 19 of vullen en afspoelen met heet water.
q Met de draaiknop koffiemaalgraad 14 de gewenste Maalwerk instellen fijnheid van het koffiepoeder instellen. Attentie De maalgraad uitsluitend wijzigen bij lopend maalwerk! Anders kan het apparaat beschadigd raken. q Rechter apparaatdeksel 18 openen. q Afgiftetoets 2 5 indrukken. q Bij lopend maalwerk de maalgraad draaiknop in de gewenste richting draaien: Hoe kleiner de stippen, hoe fijner het koffiepoeder.
q Huls a van pijpje 13 naar boven schuiven. Stoom voor het q Pijpje 13 diep in de te verwarmen vloeistof steken. verwarmen van q Functiekeuzeknop 2 langzaam op = draaien. dranken Het apparaat wordt nu circa 20 seconden voorverwarmd. Daarna wordt de vloeistof verwarmd.
Instellingen veranderen / programmeren Het apparaat is in de fabriek zodanig ingesteld dat er zonder extra programmering koffie mee kan worden gezet. Gebruik de functietoetsen onder display 3 om deze standaardinstellingen te veranderen. < keuzetoets toegang tot de programmeermodus instellingen opslaan programmeren afbreken >...
Om de displayweergave op de gewenste taal in te stellen: Taal q Toets op de display 3 minstens 3 seconden ingedrukt sprache houden. deutsch q Toets indrukken tot de weergave knippert. q Met < of > de gewenste taal kiezen. q Toets indrukken om de instelling op te slaan.
Als extra toebehoren is voor het waterreservoir 22 Filter een filter 21 beschikbaar (bestelnr. 46 1732). Neem de gebruiksaanwijzing bij filter 21 in acht! Eerst filter 21 aanbrengen, dan de instelling van het apparaat veranderen. Ä Ä Ä Ä Ä Ä Ä Ä Ä q Toets op de display 3 minstens 3 seconden ingedrukt FILTER...
Hiermee wordt de actuele tijd opgeslagen. Dit is nodig voor Actuele tijd gebruik van de timerfunctie. q Toets op de display 3 minstens 3 seconden ingedrukt houden. q Met < of > DAGTIJD kiezen. DAGTIJD q Op toets drukken, de urenweergave knippert. --:-- q Met <...
Met deze functie kan worden ingesteld hoe lang na het Energiebesparings laatste gebruik het apparaat automatisch op stand by" modus wordt geschakeld. q Toets op de display 3 minstens 3 seconden ingedrukt houden. q Met < of > UIT NA kiezen. UIT NA q Op toets drukken, de urenweergave knippert.
Page 110
Betekenis Oplossing Er zijn geen koffiebonen. Koffiebonen in de bonenhouder BONEN 15 doen. VULLEN VULLEN N.B.: De displayweergave BONEN VULLEN brandt tot er opnieuw koffie wordt gezet. Waterleidingssysteem van Op afgiftetoets 2 5 drukken. SYSTEEM DRUK OP het apparaat is leeg. VULLEN CAFE Systeem verhit door...
Reinigen Gevaar van een elektrische schok! Dagelijkse reiniging Voor het reinigen de stekker uit het stopcontact trekken. Attentie Geen schuurmiddelen gebruiken! Het apparaat nooit in water dompelen! Geen stoomreiniger gebruiken! q De buitenkant van het apparaat afvegen met een vochtige doek.
Page 112
Reinigingsprogramma starten q Waterreservoir 22 geheel vullen. q Reinigingstoets + 8 minstens 3 seconden ingedrukt houden. q Schaal 24 en het koffiedikreservoir 23 leegmaken en SCHALEN weer aanbrengen. LEGEN N.B.: Het apparaat reinigt zichzelf automatisch. APPARAAT Op de volgende displaymelding wachten (ca. 1 minuut). REINIGT q Rechter apparaatdeksel 18 en het deksel van de schacht voor koffiepoeder 16 openen.
Attentie Pijpje reinigen Het pijpje 13 na elk gebruik reinigen. q Een passende opvangbak onder pijpje 13 zetten. q Functiekeuzeknop 2 korte tijd op 0 zetten. Risico van brandwonden! Nadat het apparaat is ingesteld op 0 kan het even spuiten. Vrijkomende stoom is zeer heet.
Page 114
Attentie FILTER Het ontkalkingsprogramma start alleen indien NEE/OUD FILTER NEE/OUD is geprogrammeerd. Nooit ontkalken met aangebracht filter. Tijdens het ontkalkingsprogramma (duur ca. 35 minuten ) APPARAAT geeft display 3 de processen en gebruiksaanwijzingen weer. VERKALKT KOFFIE De aangegeven tijden kunnen afwijken. Ontkalkingsprogramma starten q Ontkalkingstoets 4 9 minstens 3 seconden ingedrukt houden.
q Functiekeuzeknop 2 op zetten. DRAAI OP KOFFIE N.B.: Het apparaat spoelt automatisch. Het water stroomt APPARAAT met intervallen in de schaal 24. De volgende melding op de ONTKALKT display 3 afwachten (ca. 4 minuten). q Schaal 24 en het koffiedikreservoir 23 leegmaken. SCHALEN CONTACT q Contacten 26 reinigen en droogmaken.
Storing Oorzaak Oplossing Koffie loopt te langzaam door. Te fijne maalgraad. Grovere maalgraad instellen. Poederkoffie te fijn. Grover koffiepoeder gebruiken. Koffie heeft geen crème" Koffiesoort niet geschikt. Andere koffiesoort gebruiken. (schuimlaag) (schuimlaag). Bonen niet vers. Verse bonen gebruiken. Maalgraad niet geschikt voor De juiste maalgraad instellen.
Kesinlikle dikkat etmeniz gerekenler Kullanma klavuzunu itinayla okuyunuz ve doküman tutturma düzeni 10 içinde muhafaza ediniz! Bu cihaz, evde kullanlmak üzere üretilmiå olup, ticari kullanm için elveriåli deildir ve sadece evde kullanlan normal miktarda kahve iålenmesi için tasarlanmåtr. Elektrik çarpma tehlikesi! Güvenlik bilgileri Cihaz...
lk kez kullanmadan önce lgili kaba sadece saf su veya sadece çekirdek kahve Genel bilgiler doldurunuz. Åekerlenmiå, karamellenmiå veya baåka bir åekilde åeker ihtiva eden ek maddeler ile iålenmiå çekidek kahve kullanmaynz. Bu tür kahveler öütme düzeninin tkanmasna yol açar. Kullanlan suyun sertliini ekteki test åeridi ile tespit ediniz.
Ekran görüntüsünü ayarlanabilen lisanlardan istediiniz bir Lisan ayarlanmas lisana ayarlamak için: q Ekrandaki 3 tuåunu en az 3 saniye basl tutunuz. q Gösterge yanp sönünceye kadar, tuåununa basnz. q < veya > tuålar ile, istediiniz lisan seçiniz. Sprache q Lisan bellee kaydetmek için, tuåuna basnz.
Page 122
Ayarlar göstergede gösterilir: Kahve alnmas COFFEE Scak su 0 alnmas WATER Buhar = alnmas UNIT IS MIND THE Buhar almak için yaplan ksa stma evresi esnasndaki HEATING STEAM ekran görüntüleri. STEAM Ekran 3 Ekran 3, cihazn ayarlarn, devrede olan iålemleri ve cihaz mesajlarn...
Page 123
Kahve alma tuåu 2 5 2 5 kahve alma tuåuna baslarak, espresso veya kahve alnabilir. Kahve alma iålemi esnasnda yeåil åkl halka yanp söner. 2 5 kahve alma tuåuna tekrar baslarak, kahve alma iålemi sona ermeden durdurulur. Doldurma miktarnn ayarlanmas için döner düme 6 Döner düme 6 ile sv...
Kahve younluunun ayarlanmas için döner düme Döner düm 7 ile, öütülmüå olan kahve miktar ayarlanr. VERY MILD MILD NORMAL NORMAL PLUS STRONG VERY STRONG Seçilmiå olan kahve younluu ekranda gösterilir: NORMAL PLUS Temizleme tuåu + 8 Kireçten arndrma tuåu 4 9 + temizlik tuåunda 8 ve 4 kireçten arndrma tuåunda 9, cihazn temizlenmesi veya kireçten arndrlmas...
Özel aksesuar olarak su tank 22 için bir filtre 21 alnabilir Filtre (sipariå no. 46 1732). Filtreye 21 ilave edilmiå talimata dikkat ediniz! Önce filtreyi 21 taknz, sonra cihaz ayarlarn deiåtiriniz. Ä Ä Ä Ä Ä Ä Ä Ä Ä q Ekranda 3 tuåunu en az 3 saniye basl...
Burada aktüel saat ayar yaplr. Timer fonksiyonunun Aktüel saat kullanlabilmesi için, bu ayar gereklidir. q Ekranda 3 tuåunu en az 3 saniye basl tutunuz. q < veya > tuålar ile, TIME fonksiyonunu seçiniz. TIME tuåuna basnz, saat göstergesi yanp söner. --:-- q <...
Bu fonksiyon ile, son kahve alnmasndan kaç saat sonra Enerji tasarruf modu cihazn otomatik olarak "stand-by" moduna geçmesi istendii ayarlanabilir. q Ekranda 3 tuåunu en az 3 saniye basl tutunuz. q < veya > tuålar ile, OFF IN fonksiyonunu OFF IN seçiniz.
Page 133
Anlam Yardm Çekirdek kahve yok. Çekirdek kahve haznesine 15 çekirdek kahve doldurunuz. BEANS BEANS Not:ADD BEANS ekran görüntüsü, tekrar kahve alnncaya kadar yanar. Cihaz içindeki su hatt Kahve alma tuåuna 2 5 FILL UP PRESS sistemi boå. basnz. PIPE-SYS CAFE Buhar alnd...
Cihazn temizlenmesi Elektrik çarpma tehlikesi! Günlük temizlik Temizlie baålamadan önce elektrik fiåini 1 prizden çkarnz. Dikkat Cihaz temizlemek için ovalama maddeleri kullanmaynz! Cihaz kesinlikle suya sokmaynz! Buharl temizleme cihaz kullanmaynz. q Cihazn dån nemli bir bez ile siliniz. q Su deposunu 22 çalkayp durulaynz ve içine temiz su doldurunuz.
Page 135
Temizleme programnn baålatlmas q Su deposunu 22 tamamen doldurunuz. q Temizleme tuåunu + 8 en az 3 saniye basl tutunuz. q Kab 24 ve kahve tortu kabn 23 çkarp boåaltnz ve EMPTY tekrar yerine taknz. TRAYS Not: Cihaz otomatik olarak temizlenir. Bir sonraki ekran UNIT IS görüntüsünü...
Dikkat Memenin Lüleyi 13 her kullanmadan sonra temizleyiniz. temizlenmesi q Uygun bir kab lülenin 13 altna koyunuz. q Fonksiyon seçme dümesini 2 ksa bir süre için 0 konumuna çeviriniz. Haålanma tehlikesi! 0 konumuna ayarlama iåleminden sonra, püskürme veya sçrama olabilir. Memeye 13 dokunmaynz ve insanlara doru tutmaynz.
Page 137
Dikkat FILTER Kireçten arndrma program sadece Filter no/old NO/OLD programnda çalåtrlabilir. Kesinlikle filtre taklyken kireçten arndrma iålemi yapmaynz. Kireçten arndrma program süresince (yaklaåk UNIT 35 dakika), ekranda 3 iålemler ve talimatlar gösterilir. CALCIF. COFFEE Bildirilmiå olan süreler gerçekte farkl olabilir. Kireçten arndrma programnn baålatlmas...
Page 138
Not: Cihaz otomatik olarak durulanr. Su belli aralklarla UNIT DE- toplama kabnn içine akar. Bir sonraki ekran 3 SCALING görüntüsünü bekleyiniz (yaklaåk 4 dakika). q Fonksiyon seçme tuåunu 2 konumuna çeviriniz. TURN ON COFFEE Not: Cihaz otomatik olarak durulanr. Su belli aralklarla UNIT DE- kabn 24 içine akar.
Küçük arzalarn giderilmesi Arza Muhtemel sebepleri Giderilmesi Çekirdek kahve kab Çekirdek kahve öütme 2 5 kahve alma tuåuna tekrar dolu olmasna ramen, düzeni henüz otomatik baslmaldr. göstergede ADD olarak doldurulmamå. BEANS mesaj gösteriliyor. Scak su veya buhar Lüle 13 tkanmå. Lüleyi 13 iyice temizleyiniz.
Arza Muhtemel sebepleri Giderilmesi Öütme düzeni çok sesli. Öütme düzeni içinde Hotline ile irtibata geçiniz. yabanc maddeler var Not: Filtre kahve yaplmaya (örn. kaliteli kahvelerde de devam edilebilir. olabilen küçük taå). Göstergede ERROR 1 Cihaz çok souk. Cihazn oda scaklna kadar gösteriliyor snmasn...
Page 141
Beachten Sie unser weiteres Kundendienst Angebot: Auch nach Ablauf der Garantie stehen Ihnen unser Werkskundendienst und unsere Servicepartner zur Verfügung. Robert Bosch Hausgeräte GmbH 58 4133 // de, en, fr, it, nl, tr // 8408 Carl Wery Str. 34 / 81739 München // Germany...