Table of Contents
  • Auf einen Blick
  • Vor dem Ersten Gebrauch
  • Zubereitung mit Kaffeebohnen
  • Heißwasser Bereiten
  • Dampf zum Milch Aufschäumen
  • Pflege und Tägliche Reinigung
  • Kleine Störungen selbst Beheben
  • Consignes de Sécurité
  • Présentation de la Machine
  • Avant la Première Utilisation
  • Eléments de Commande
  • Préparation Avec du Café en Grains
  • Vapeur Pour Faire Mousser Le Lait
  • Préparer de L'eau Chaude
  • Entretien Et Nettoyage Quotidien
  • Protection Contre Le Gel
  • Garantie
  • Istruzioni DI Sicurezza
  • Riepilogo Delle Parti E Degli Elementi DI Comando
  • Al Primo Impiego
  • Elementi DI Comando
  • Preparazione con Chicchi DI Caffè
  • Preparazione Dell'acqua Calda
  • Cura E Pulizia Quotidiana
  • Garanzia
  • Soluzione DI Piccoli Guasti
  • In Één Oogopslag
  • Voor Het Eerste Gebruik
  • Koffiezetten Met Koffiebonen
  • Heet Water Maken
  • Onderhoud en Dagelijkse Reiniging
  • Advertencias de Seguridad
  • Visión de Conjunto
  • Elementos de Mando
  • Preparación de Agua Caliente
  • Cuidados y Limpieza Diaria
  • Solución de Problemas
  • Avisos de Segurança
  • Antes da Primeira Utilização
  • Elementos de Comando
  • Manutenção E Limpeza DIária
  • Eliminação Do Aparelho
  • Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa
  • Przed Pierwszym Użyciem
  • Elementy Obsługi
  • Przygotowywanie Kawy
  • Przygotowywanie Gorącej Wody
  • Konserwacja I Utrzymanie W CzystośCI
  • Ekologiczna Utylizacja
  • Samodzielne Usuwanie Drobnych Usterek
  • Указания По Безопасности
  • Краткий Обзор
  • Перед Первым Использованием
  • Элементы Управления
  • Приготовление Кофе
  • Условия Гарантийного Обслуживания
  • Самостоятельное Устранение Мелких Неисправностей

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 14

Quick Links

TCA 56..

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Bosch TCA 56 series

  • Page 1 TCA 56..
  • Page 2 19-22...
  • Page 4: Auf Einen Blick

    Reparaturen am Gerät, wie z. B. eine be­ 1 Schale für Restwasser schädigte Zuleitung auswechseln, dürfen  Schwimmer nur durch unseren Kundendienst ausgeführt 3 Kabelfach werden, um Gefährdungen zu vermeiden. Gerät oder Netzkabel niemals in Wasser tauchen. Nicht in das Mahlwerk greifen. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 5: Vor Dem Ersten Gebrauch

    Vor dem ersten Gebrauch Auch aus dem „eco“­Modus kann wie ge­ wohnt Kaffee oder Dampf bezogen werden. Allgemeines Nach Drücken der entsprechenden Taste Nur reines Wasser ohne Kohlensäure und heizt das Gerät zuerst auf, die Zeit bis z.B. vorzugsweise Espresso­ oder Vollautomaten­ der Kaffee gebrüht oder das Gerät dampf­...
  • Page 6 Wasser oder Dampf bezogen werden. Durch nochmaliges Drücken der Für den Bezug von Dampf muss vorher Bezugstaste kann der Kaffeebezug zusätzlich die Taste Dampf gedrückt vorzeitig beendet werden. werden (siehe Kapitel „Dampf zum Milch­ aufschäumen“). Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 7 Einstellungen und ● Wassertank bis zur Markierung „0,5 l“ mit Wasser füllen. optische Anzeige ● Ein ausreichend großes Gefäß (ca. 0,5 l) Wasserhärte einstellen unter die Düse 9 stellen. Die richtige Einstellung der Wasserhärte ist ● Den Drehknopf 8 auf stellen. wichtig, damit das Gerät rechtzeitig anzeigt, ● Kommt kein Wasser mehr aus der Düse 9, wenn es entkalkt werden muss.
  • Page 8: Zubereitung Mit Kaffeebohnen

    Für eine weitere Tasse Pulverkaffee den ● Mit der Taste die bevorzugte Vorgang wiederholen. Kaffeestärke auswählen. Hinweis: Wird innerhalb von 90 Sekunden ● Vorgewärmte Tasse(n) unter den kein Kaffee bezogen, entleert sich die Kaffeeauslauf 10 stellen. Brühkammer automatisch, um einer Überfüllung vorzubeugen. Das Gerät spült. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 9: Heißwasser Bereiten

    Heißwasser bereiten ● Leuchtet die Taste und erscheint im Display , den Drehknopf 8 auf Das Gerät muss betriebsbereit sein. stellen. Mit dieser Funktion kann heißes Wasser  zum Beispiel für eine Tasse Tee zubereitet Verbrühungsgefahr werden Nach Einstellung auf kann es etwas spritzen.
  • Page 10: Pflege Und Tägliche Reinigung

    Gerät beschädigt werden. ● Mit Spüllauge und einer weichen Bürste reinigen. Die Düsenspitze 9c vorne mit Speziell entwickelte und geeignete einer stumpfen Nadel säubern. Entkalkungsmittel (Best.Nr 310451) und ● Alle Teile klar spülen und abtrocknen. Reinigungstabletten (Best.Nr. 310575) sind im Lieferumfang enthalten und über den Kundendienst erhältlich. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 11 Achtung ● Taste drücken, das Gerät beginnt zu entkalken. Dauer ca. 10 Minuten. Die Ent­ Bei jedem Service-Programm Durchlauf kalkungsflüssigkeit läuft in die Schale 1. Entkalkungs- und Reinigungsmittel nach Anleitung benutzen. † Im Display blinkt auf. Das Service-Programm keinesfalls unter- ● Ein ausreichend großes und hohes Gefäß brechen! (ca. 0,5 Liter) unter die Düse 9 stellen. Flüssigkeiten nicht trinken! ● Den Drehknopf 8 auf drehen, das Niemals Essig oder Mittel auf Essigbasis...
  • Page 12 Richtlinie 2002/96/EG über Elektro­ und Elektronik­Altgeräte (waste electrical and electronic equipment – WEEE) gekennzeichnet. Die Richtlinie gibt den Rahmen für eine EU­weit gültige Rücknahme und Verwertung der Altgeräte vor. Über aktuelle Entsorgungswege bitte beim Fachhändler informieren. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 13: Kleine Störungen Selbst Beheben

    Kleine Störungen selbst beheben Störung Ursache Abhilfe Das Mahlwerk ist noch nicht blinken trotz gefülltem Bezugstaste nochmals vollständig gefüllt. Bohnenbehälter. drücken. Kein Heißwasser­ oder Düse 9 ist verstopft. Düse 9 reinigen. Dampfbezug möglich. Zu wenig Schaum oder zu Hülse b an Düse 9 nicht in Hülse b an Düse 9 nach flüssiger Schaum.
  • Page 14: Safety Instructions

    9 may If a value other than 4 is displayed, change initially sputter. the setting on the appliance accordingly (see “Setting the water hardness”). Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 15 Switching on the appliance Note: If the appliance is being used for the ● Place the appliance on a flat, water­ first time or has not been operated for a resistant surface. prolonged period, the first cup of coffee will ● Pull enough of the power cord out of the not have the full aroma and should not be storage compartment and plug it into the consumed. electrical socket. ● Remove and rinse the water tank 1 Controls and fill it with fresh cold water. Do not fill above the “max”...
  • Page 16: Settings And Displays

    24­30 43­54 In “eco” mode the appliance consumes less ● Determine the water hardness with the energy. enclosed test strip. All displays and buttons are dimmed, only messages such as “Empty trays” are displayed in the usual brightness. e.g. Hardness = 2 Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 17 ● Switch the appliance to “eco” mode. , eco, lights up, ● Hold down the steam button for at switchover after 4 hours least 5 seconds. The number of service ● Press the button to set the required buttons , eco, that light up time. indicate the selected water hardness. ● Press the eco button to save the setting. ● Press the steam button repeatedly Note: The factory setting is 10 minutes.
  • Page 18: Using Coffee Beans

    Risk of burns Warning The nozzle gets very hot. Do not touch the Do not add whole beans or instant coffee! metal parts! Use a maximum of two level scoops of ● Push the sleeve on the nozzle 9 all the coffee. way down. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 19: Maintenance And Daily Cleaning

     ● Fill the cup approximately 1/3 full of milk. Risk of scalding Risk of scalding ● Press the button. It will start to flash. When the dial 8 is set to , the nozzle The appliance will heat up for approx. 20 9 may sputter a little. Escaping steam is seconds. very hot and may cause liquid to sputter. ● Immerse the nozzle 9 deep into the milk, Do not touch the nozzle 9 or aim it at but do not let it touch the bottom of the...
  • Page 20: Service Programme

    Duration approx. 10 Warning minutes. The descaling solution flows into Each time you run the service programme, the water tray 1. you should follow the instructions for using the cleaning and descaling agents carefully. Never interrupt the descaling programme. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 21 lights up on the display. flashes on the display. † † ● Turn the knob 8 back to “O”. ● Place a suitable container (approx. 0.5 The appliance rinses and is ready for use litres) under the nozzle 9. again. ● Set the dial 8 to . The descaling process begins. Duration approx. 5 minutes. The descaling solution flows into Anti­freeze the container. In order to avoid damage through cold during transportation and storage, the lights up on the display.
  • Page 22: Troubleshooting

    The brewing unit 18 is Insert and secure the button flash alternately. missing, or is not properly brewing unit 18. inserted or secured. If problems cannot be eliminated, always call the hotline. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 23: Consignes De Sécurité

    Consignes de sécurité  Risque de brûlure ! La buse Eau chaude/Vapeur 9 devient Lire attentivement le mode d’emploi, brûlante. Saisir uniquement la buse 9 se conformer à ses indications et le par l’élément en plastique et ne pas la conserver à portée de la main. diriger vers des parties du corps. Lors du Cette machine Espresso tout automati­...
  • Page 24: Avant La Première Utilisation

    Avant d’arrêter la machine, chauffer. appuyer sur le bouton eco pour lancer le La machine est prête à fonctionner rinçage automatique. Ensuite, arrêtez à lorsque les quatre touches , eco, l’aide de l’interrupteur. ainsi que l’affichage de l’arôme du café (grains) sont allumés à l’écran. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 25  Sélecteur pour régler la quantité d’eau Il est possible d’arrêter prématurément Ce sélecteur permet de régler en continu la l’écoulement du café en appuyant de quantité d’eau, entre la petite tasse et la nouveau sur la touche de dosage grande tasse 5 Touche Arôme du café...
  • Page 26 ● Appuyez sur le bouton pour régler la corresponde à la dureté de l’eau à régler. durée souhaitée. ● A ppuyer une fois sur la touche eco. ● Pour enregistrer, appuyer sur le bouton Les touches programmées s’allument eco. brièvement, la dureté de l’eau est enregistrée. Information : La valeur réglée en usine est de 10 minutes. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 27: Préparation Avec Du Café En Grains

    Préparation avec du café Régler la finesse de mouture Le curseur 16 sert à régler la finesse de en grains mouture souhaitée pour le café. La machine doit être prête à fonctionner. Attention ● A l’aide du sélecteur , régler la quantité d’eau souhaitée. Modifier la finesse de mouture uniquement ● A l’aide de la touche , sélectionner lorsque le broyeur fonctionne. Sinon, vous l’arôme du café...
  • Page 28: Vapeur Pour Faire Mousser Le Lait

    A partir du Mode « eco », il n’est pas possible de tirer de l’eau chaude ; appuyer Conseil pratique : utiliser de préférence tout d’abord sur le bouton eco puis tirer de du lait froid avec une teneur en matières l’eau chaude. grasses de 1,5%. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 29: Entretien Et Nettoyage Quotidien

    Vapeur pour ● Nettoyer à la main toutes les pièces pouvant être démontées. réchauffer le lait ● Rincer le réservoir d’eau 1 uniquement  Risque de brûlure avec de l’eau. ● Retirer le tiroir à café 0 et le bac 1, les La buse devient brûlante, la saisir vider et les nettoyer. uniquement par l’élément en plastique. La machine doit être prête à fonctionner. ● Essuyer l’intérieur de la machine (bacs de ● Faire monter la douille de la buse 9.
  • Page 30 ● Vider le bac 1 et le remettre en place. Important : lorsqu’un filtre est utilisé dans le réservoir d’eau, retirer impérativement ce s’allume à l’écran et la † Le symbole filtre avant de démarrer le programme de touche clignote. maintenance. ● V ider le réservoir d’eau 1, le nettoyer, le remplir d’eau jusqu’au repère « max » et le replacer. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 31: Protection Contre Le Gel

    Protection contre le gel ● Placer un récipient suffisamment grand (0,5 l environ) sous la buse 9. ● Appuyer sur la touche , la machine Afin d’éviter les dommages provoqués par commence le cycle de rinçage, un peu le gel lors du transport et du stockage, il d’eau s’écoule dans le récipient. faut préalablement vider entièrement la machine.
  • Page 32 Mettre en place la chambre touche clignotent 18 n’est pas en place, a été de percolation 18 et la alternativement. mal positionnée ou n’est pas verrouiller. verrouillée. Lorsqu’il est impossible d’éliminer les défaillances, appeler impérativement le service après­vente Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 33: Istruzioni Di Sicurezza

    Istruzioni di sicurezza  Pericolo di scottature! Il tubo del getto dell’acqua calda/vapore 9 si Leggere con attenzione interamente, riscaldano molto. Afferrare il tubo del getto osservare e conservare le istruzioni per 9 solo sulla parte in plastica e non metterlo l’uso! in contatto con parti del corpo.
  • Page 34: Al Primo Impiego

    Quindi spegnare con l’interruttore L’apparecchio è pronto per l’uso, quando di rete. tutti i quattro tasti , eco, e la spia Intensità caffè (chicchi) si accendono sul display. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 35  Pulsante girevole per la regolazione P remendo nuovamente il tasto di prelievo della quantità di riempimento è possibile terminare in anticipo il Questo pulsante consente di impostare prelievo del caffè. gradualmente la quantità di riempimento, da una piccola tazza fino ad una grande 5 Tasto Intensità...
  • Page 36 Impostazione del grado di macinazione Con l’interruttore scorrevole 16 per il Nota: se non viene attivato nessun tasto grado di macinazione del caffè è possibile entro 90 secondi, l’apparecchio passa impostare il valore di macinazione. senza eseguire nessun salvataggio nella Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 37: Preparazione Con Chicchi Di Caffè

    Preparazione con chicchi Attenzione Regolare il grado di macinazione solo di caffè con il macinacaffè funzionante! In caso L’apparecchio deve essere pronto per l’uso. contrario esiste il rischio di danneggiare ● Con il pulsante  impostare la quantità di l’apparecchio. ● P remere il tasto di prelievo riempimento desiderata. ● A macinacaffè attivo, portare l’interruttore ● Con il tasto scegliere l’intensità...
  • Page 38: Preparazione Dell'acqua Calda

    8 in posizione “O”. Suggerimento: usare preferibilmente latte Importante: freddo con una percentuale di grasso del in modalità “eco” non è possibile prelevare 1,5%. acqua calda. Prima premere il tasto eco e quindi prelevare l’acqua calda. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 39: Cura E Pulizia Quotidiana

    Vapore per ● S ciacquare il serbatoio dell’acqua 1 solo con acqua. riscaldare il latte ● T ogliere la vasca per i fondi di caffè 0  Pericolo di ustione e per l’acqua residua 1, svuotarle e pulirle. Il tubo del getto si riscalda molto. Afferrare ● Pulire con uno straccio il vano interno solo la parte in plastica. L’apparecchio deve essere pronto per l’uso.
  • Page 40 Importante: se nel serbatoio dell’acqua ● Posizionare sotto il tubo del getto 9 un è inserito un filtro, prima di avviare il recipiente sufficiente grande e alto (circa programma di assistenza, è assolutamente da 0,5 litri). necessario toglierlo. ● Ruotare il pulsante 8 su l’apparecchio prosegue il processo di decalcificazione, durata circa 5 minuti. Il liquido di decalcificazione fluisce nel recipiente. † Sul display si accende ● Vuotare la vasca 1 e reinserirla. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 41: Garanzia

    Misura di protezione dal † Sul display si accende e il tasto lampeggia. gelo ● Svuotare il serbatoio dell’acqua 1, pulirlo, riempirlo di acqua fino al Per evitare danni provocati dall’azione del contrassegno “max“ e reinserirlo. freddo durante il trasporto o il deposito, ● Posizionare un recipiente è necessario svuotare completamente sufficientemente grande (circa da 0,5 l’apparecchio. litro) sotto il tubo del getto 9.
  • Page 42: Soluzione Di Piccoli Guasti

    Inserire l’unità di bollitura 18 Il tasto eco e il tasto 18 oppure non è inserita e bloccarla. vapore lampeggiano correttamente oppure non è alternandosi. bloccata. Se non è possibile rimediare ai guasti, chiamare il numero verde. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 43: In Één Oogopslag

    Veiligheidsvoorschriften In één oogopslag De gebruiksaanwijzing a.u.b. zorgvuldig Afb. A lezen, ernaar handelen en bewaren! 1 Netschakelaar Deze espressoautomaat is bedoeld voor  Draaiknop waterhoeveelheid de verwerking van normale huishoude­ 3 Display lijke hoeveelheden in huishoudens of 4 Toets (koffie) vergelijkbare, niet­bedrijfsmatige toepas­...
  • Page 44 Om warm water te nemen, dient eerst de brandt gemalen koffie/reiniging toets eco te worden ingedrukt. Het apparaat brandt koffiesterkte mild warmt dan kort op. Daarna kan op normale branden koffiesterkte normaal wijze warm water worden genomen. branden koffiesterkte sterk knipperen bonenreservoir leeg Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 45 brandt serviceverzoek: apparaat De temperatuur van de kopjeshouder ontkalken/reinigen (voorverwarmfunctie) daalt. knippert serviceprogramma loopt Als het apparaat in de “eco”­modus wordt brandt waterreservoir 1 vullen, gezet, wordt tevens een automatisch knippert kop onder het pijpje 9 hou­ spoelproces gestart. den vervolgens draaiknop Het apparaat spoelt niet, als: 8 op zetten...
  • Page 46 ● De draaiknop 8 op instellen. ● Als geen water meer uit het pijpje 9 komt, Opmerking: Kies een grove maalgraad de draaiknop opnieuw op “O” zetten. voor donker gebrande bonen en een fijnere ● Het waterreservoir en het waterleidings­ voor lichtere bonen. systeem vullen (zie “Het apparaat in gebruik nemen”). Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 47: Koffiezetten Met Koffiebonen

    Vlotter Let op De vlotter  in de schaal 1 geeft aan Als men voor twee kopjes kiest, wordt wanneer de schaal moet worden leeg­ tweemaal na elkaar gemalen en bereid. gemaakt. ● D e koffie­uitloop wordt automatisch ● A ls de vlotter  goed zichtbaar is, de gestopt, als de ingestelde hoeveelheid is schaal 1 leegmaken.
  • Page 48: Heet Water Maken

    Na instelling op kan de vloeistof wat spatten. De vrijkomende stoom is zeer heet Het apparaat warmt nu ca. 20 seconden en kan vloeistoffen doen opspatten. Het pijpje 9 niet aanraken of op personen richten. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 49: Onderhoud En Dagelijkse Reiniging

    ● H et proces beëindigen door de draaiknop Bereidingseenheid reinigen 8 opnieuw naar “O” te draaien. De bereidingseenheid kan voor reiniging worden gedemonteerd (afb. D). Opmerking: Het pijpje 9 na afkoeling ● Druk op de knop eco om de onmiddellijk reinigen. Opgedroogde resten automatische spoeling te starten. zijn namelijk lastig te verwijderen. ● D e netschakelaar 1 op 0 zetten.
  • Page 50 ● E en kant­en­klare ontkalkingsoplossing geval voor het apparaat opnieuw in gebruik in het waterreservoir gieten (totale wordt genomen, het waterreservoir leeg­ hoeveelheid vloeistof: 0,5 l). maken, spoelen en met vers water vullen. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 51 Garantie Vervolgens het apparaat inschakelen. ● Het apparaat spoelt in de schaal 1. Voor dit apparaat gelden de garantievoor­ † Op het display knippert waarden die worden uitgegeven door de ● E en kop onder het pijpje 9 houden en de vertegenwoordiging van ons bedrijf in het draaiknop 8 naar draaien. land van aankoop.
  • Page 52 De toetsen eco (stand­ De bereidingseenheid 18 De bereidingseenheid 18 (stoom) knipperen ontbreekt, is niet correct installeren en vergrendelen. afwisselend. geïnstalleerd of vergrendeld. Als de storingen niet kunnen worden verholpen, neem dan onmiddellijk contact op met de hotline. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 53: Advertencias De Seguridad

    Advertencias de  ¡Peligro de quemadura! La boquilla para agua caliente/vapor 9 seguridad suele estar muy caliente durante el servicio. Lea cuidadosamente las instrucciones Por ello, debe tocar únicamente la parte de uso antes de poner el aparato en de plástico de la boquilla 9. Es posible que funcionamiento y consérvelas después la boquilla 9 salpique al principio, antes de en un lugar seguro.
  • Page 54: Elementos De Mando

    Ponga de nuevo el botón giratorio 8 en el servicio. «O». Si todavía está caliente al encenderla, la ● La tecla eco parpadea, la máquina máquina no iniciará el proceso de lavado. inicia el proceso de lavado y empieza a calentarse. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 55 ¡Atención! 4 Tecla para hacer café Esta tecla sirve para extraer café. No accione el interruptor cuando la Al pulsarla una sola vez se obtiene una máquina esté en funcionamiento. Antes de taza: primero se muele el café, después apagarla, pulse primero la tecla eco para se calienta y por último se llena la taza.
  • Page 56 (de 10 minutos a 4 horas), pase automáticamente al modo «eco». p.ej. dureza = 2 ● Conmute la máquina al modo «eco». ● Conmute la máquina al modo «eco». ● Mantenga pulsada la tecla durante al menos 5 seg. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 57 Preparación encendido = conmutación tras 10 minutos encendidos Está máquina automática de café expreso o = conmutación tras 30 minutos normal muele los granos de café cada vez , eco encendidos que se hace café. Utilice preferiblemente = conmutación tras 2 horas mezclas de granos para máquinas de café...
  • Page 58: Preparación De Agua Caliente

    A continuación tiene lugar un ciclo de calentamiento de aproximadamente 20 caliente segundos. La máquina ha de estar lista para funcionar. ● S umerja la boquilla 9 en la leche sin tocar Mediante está función puede calentar agua, el fondo de la taza. p.ej., para preparar una taza de té. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 59: Cuidados Y Limpieza Diaria

     ¡Peligro de quemadura! ● S i la tecla se ilumina y aparece el display, ponga el botón giratorio 8 en Al ajustar el botón giratorio en es posible que salpique agua. El vapor expulsado es muy caliente y puede hacer ...
  • Page 60 En caso de que el programa ● A bra la tapa del recipiente para café en no se ejecute a tiempo, pueden producirse polvo/pastillas de limpieza 14. daños en la máquina. ● D eposite una pastilla en el recipiente 14 y cierre la tapa. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 61 † En el display se ilumina y la tecla 1 y después sale por el dispositivo de parpadea. salida del café. ● V aciar primero el recipiente para agua y llenar después con agua tibia, añadir el † En el display aparece producto para descalcificar y disolverlo ● V acíe los recipientes 0 y 1, límpielos y por completo (cantidad total de líquido vuelva a colocarlos.
  • Page 62 Garantía CONDICIONES DE GARANTIA PAE aparato se incluyen en el folleto de instruc­ BOSCH se compromete a reparar o ciones. Para la efectividad de esta garantía reponer de forma gratuita durante un es imprescindible acreditar por parte del período de 24 meses, a partir de la fecha...
  • Page 63: Solución De Problemas

    Solución de problemas Problema Causa Solución El molino no está parpadean, a pesar Pulse de nuevo la tecla completamente lleno. de que el recipiente para granos de café está lleno. No se puede extraer agua La boquilla 9 está Limpie la boquilla 9. caliente ni vapor. bloqueada.
  • Page 64: Avisos De Segurança

     Flutuador Serviços de Assistência Técnica, para 3 Compartimento do cabo de alimentação prevenir quaisquer riscos e perigos. Nunca mergulhar o cabo de alimentação ou o aparelho em água. Não meter as mãos no mecanismo de moagem. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 65: Antes Da Primeira Utilização

    Antes da primeira O aparelho está operacional quando os quatro botões , eco e e o indicador utilização de intensidade (grãos de café) ficarem Geral iluminados no visor. Encher os depósitos, respectivamente com água limpa e, preferencialmente, misturas Este aparelho possui adicionalmente um de café para máquinas de café expresso. modo “eco“, em que o aparelho gasta Não utilizar grãos de café...
  • Page 66 7 Botão aquecer vapor a chávena. O botão fica intermitente Ao premir o botão , o aparelho produz enquanto o café é preparado. vapor para fazer espuma ou aquecer líqui­ Premir 2 vezes em 3 segundos para tirar dos. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 67 8 Selector rotativo para tirar vapor Nota: Se dentro de 90 segundos não for Rodar o selector rotativo para tirar água premido nenhum botão, o aparelho passa, quente ou vapor . Para tirar vapor sem memorizar o valor, para o modo de é...
  • Page 68 Atenção para café expresso, no suporte 15 ou enxa­ Não introduzir grãos de café inteiros ou guar com água quente. café solúvel! Utilizar no máximo duas colheres-medida rasas de café. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 69 ● Empurrar a manga b do bico 9 para ● Abrir a tampa da entrada 14 para o café moído. baixo. ● Premir o botão ● Encher 1/3 da chávena com leite. Se quiser outra chávena de café moído, ● Premir o botão . O botão fica repetir o ciclo. intermitente. Nota: Se dentro de 90 segundos não for O aparelho aquece durante tirado nenhum café, a câmara de infusão aproximadamente 20 segundos.
  • Page 70: Manutenção E Limpeza Diária

    Ou seja, o sistema As pastilhas de limpeza (referência realiza uma auto­limpeza. TZ60001) e as pastilhas de descalcifica- ção (referência TZ6000), especialmente desenvolvidas e destinadas às máquinas Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 71 de café expresso automáticas Siemens, e dissolvê­la completamente em são fornecidas junto com o aparelho. água (volume total 0,5 l de água). Podem também ser obtidas na loja onde adquiriu este aparelho ou junto dos ● Verter a mistura de descalcificação para nossos serviços de pós­venda. o depósito de água (0,5 litros no total).
  • Page 72: Eliminação Do Aparelho

    Não há nem água quente O bocal 9 está entupido. Limpar o bocal 9. nem vapor. Se não conseguir reparar as avarias, contacte de imediato a Linha de Apoio Ao Cliente. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 73 Avaria Causa Medidas a tomar Pouca espuma ou espuma A manga b no bocal 9 não Empurrar a manga b do muito líquida. está na posição correcta. bico 9 para baixo. Leite inadequado. Utilizar leite frio com 1,5% de gordura. O café sai apenas aos Grau de moagem fino Ajustar para um grau de pingos.
  • Page 74: Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa

    Przycisk (czerwony) W przypadku usterki należy natychmiast b Uchwyt odłączyć urządzenie od sieci. Ze względu 19 Podstawka z kratką na bezpieczeństwo, do wszelkich 0 Pojemnik na fusy napraw urządzenia, takich jak wymiana 1 Pojemnik na skropliny uszkodzonego kabla sieciowego,  Pływak uprawniony jest jedynie personel serwisowy 3 Schowek na kabel producenta. Nigdy nie zanurzać w wodzie ani urządzenia, ani kabla sieciowego. Nie wkładać żadnych przedmiotów do młynka do kawy. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 75: Przed Pierwszym Użyciem

    Przed pierwszym użyciem oraz wskaźnik mocy kawy (wskaźnik obecności ziarnek kawy). Informacje ogólne Do napełniania pojemników należy używać Urządzenie może pracować w trybie „eco”, wyłącznie czystej, niegazowanej wody w którym pobiera mniej prądu. oraz (najlepiej) kawy przeznaczonej do automatów tradycyjnyvh lub espresso. Nie Również w trybie „eco” można normalnie wolno używać kawy ziarnistej, która była uzyskiwać kawę lub parę. Po wciśnięciu od­ lukrowana, karmelizowana lub poddana powiedniego przycisku urządzenie najpierw obróbce innymi dodatkami zawierającymi rozgrzewa się, jednakże czas przygotowa­ cukier: powoduje to zapchanie młynka. nia kawy lub pary nieco się wydłuża. Ustalić twardość wody za pomocą dołączonego paska testowego. Jeżeli Aby uzyskać gorąca wodę, należy nacisnąć stopień twardości wody jest inny niż przycisk eco – urządzenie będzie się przez stopień 4, należy dokonać odpowiedniego chwilę rozgrzewać. Następnie można w programowania urządzenia (patrz rozdział...
  • Page 76 Brak pojemników – przed przełączeniem na tryb „eco” nie pobrano kawy, 4 Przycisk (kawa) – krótko przed wyłączeniem pobrano parę. Służy do parzenia kawy: Jeżeli przycisk został naciśnięty 1 raz w Informacja: Urządzenie zostało celu nalewania jednej filiżanki, następuje zaprogramowane w taki sposób, że mielenie kawy, zaparzenie i nalewanie do przełącza się automatycznie na tryb „eco” filiżanki. Podczas nalewania kawy przycisk po ok. 10 minutach. Czas przełączania miga. można zmienić, patrz niżej rozdział 2­krotne naciśnięcie przycisku w przeciągu „Ustawienia i wskaźniki na wyświetlaczu”. 3 sek. spowoduje przygotowanie dwóch Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 77 7 Przycisk przygotowywania pary ● N aciśnij przycisk pary kilkakrotnie, Po naciśnięciu przycisku w urządzeniu aż na wyświetlaczu pojawi się liczba zostaje wytworzona para, która jest symboli, która odpowiada wymaganej niezbędna do spieniania lub nagrzewania. twardości wody. ● N aciśnij przycisk eco jednokrotnie. Po 8 Pokrętło ustawienia gorącej wody/pary krótkim wyświetleniu ustawienia wybrana Gorąca woda lub para zostają przygoto­ twardość wody zostanie zapisana w wane po ustawieniu pokrętła w pozycji pamięci urządzenia. gorącej wody lub pary .
  • Page 78: Przygotowywanie Kawy

    ● Jeżeli pływak  jest dobrze widoczny, automatycznie po osiągnięciu ustawionej należy opróżnić pojemnik 1. pojemności. P owtórne naciśnięcie przycisku powoduje przerwanie procesu nalewania Przygotowywanie kawy kawy. Do przygotowania 2 filiżanek kawy Urządzenie mieli świeżą kawę dla każdego urządzenie wyposażono w dwa wyloty nowego zaparzenia. Zaleca się stosowanie (filiżanki muszą być ustawiane obok mieszanek kawy przeznaczonych do siebie). automatów tradycyjnych lub espresso. Kawa musi być przechowywana w zimnym miejscu, w szczelnym opakowaniu, lub w stanie zamrożonym. Możliwe jest również mielenie zamrożonych ziarnek. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 79: Przygotowywanie Gorącej Wody

    Przygotowywanie kawy  Niebezpieczeństwo poparzenia! Po ustawieniu pokrętła w pozycji z mieszanki espresso/ możliwe jest wytryskiwanie małych kropli. mielonej kawy Nie dotykaj dyszy 9 i nie kieruj jej na żadne osoby. Urządzenie musi być gotowe do pracy. ● Ustaw pokrętło 8 znowu w pozycji „O”, ● Ustaw wymaganą pojemność filiżanki aby zakończyć proces. pokrętłem . ● Ustaw podgrzaną uprzednio filiżankę...
  • Page 80: Konserwacja I Utrzymanie W Czystości

    ● Ustaw przełącznik sieciowy 1 w pozycji 0. w czystości ● Otwórz drzwiczki 17 do jednostki  Niebezpieczeństwo porażenia zaparzania 18. prądem! ● Przytrzymując czerwony przycisk 18a Przed czyszczeniem urządzenia należy obróć uchwyt 18b w górę do słyszalnego odłączyć kabel sieciowy od gniazdka. zatrzaśnięcia. Nigdy nie zanurzać urządzenia w wodzie. Nie używać urządzeń do czyszczenia parą. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 81 ● Ostrożnie wyjmij jednostkę zaparzania 18 P odczas wykonania programu serwiso­ i za uchwyt i przepłucz pod bieżącą wodą wego (około 40 minut) na wyświetlaczu bez środka do mycia naczyń. Nie używaj miga symbol „ ”. w tym celu zmywarki do naczyń. ● Oczyść wewnętrzną przestrzeń urządze­ Ważna informacja: Jeśli do pojemnika na nia odkurzaczem lub wilgotną ściereczką. wodę jest włożony filtr, należy koniecznie ● Włóż jednostkę zaparzania 18 aż do usunąć go przed uruchomieniem programu ogranicznika. serwisowego. ● Przytrzymując czerwony przycisk 18a obróć uchwyt 18b całkowicie w dół do Uruchamianie programu serwisowego słyszalnego zatrzaśnięcia. Jednostka Ważna informacja: W pojemniku na wodę zaparzania jest teraz zaryglowana w 1 musi jeszcze pozostawać około 0,5 urządzeniu. litrów wody.
  • Page 82 † Na wyświetlaczu pojawia się symbol ● Opróżnij i ustaw pojemniki 0 i 1 w urządzeniu. Urządzenie nagrzewa się i jest znowu gotowe do pracy wówczas, gdy na wyświetlaczu są stale pokazywane wszystkie cztery przyciski , eco, Ważna informacja: W przypadku przerwania programu serwisowego, na przykład wskutek zaniku prądu, przed ponownym włączeniem urządzenia należy koniecznie opróżnić pojemnik na wodę, przepłukać go i napełnić świeżą wodą. Następnie można włączyć urządzenie. ● Urządzenie wykonuje przepłukiwanie, ciecz wylewa się do pojemnika 1. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 83: Ekologiczna Utylizacja

    Ekologiczna utylizacja Gwarancja To urządzenie jest oznaczone zgodnie Dla urządzenia obowiązują warunki gwaran­ z Dyrektywą Europejską 2002/96/WE cji wydanej przez nasze przedstawicielstwo oraz polską Ustawą z dnia 29 lipca 2005 handlowe w kraju zakupu. Dokładne infor­ r. „O zużytym sprzęcie elektrycznym i macje otrzymacie Państwo w każdej chwili elektronicznym”...
  • Page 84 Jednostka zaparzania 18 Ustaw i umieść prawidłowo Przycisk eco i przycisk nie jest ustawiona w jednostkę zaparzania 18. (para) migają po kolei. urządzeniu albo jest ustawiona i zatrzaśnięta niepoprawnie. Jeżeli nie udało się samodzielne usunięcie usterek, należy koniecznie skontaktować się z serwisem pod numerem podanym przez producenta. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 85: Указания По Безопасности

    Указания по сервисной службой нашей фирмы. Ни в коем случае не погружайте в воду ни сам безопасности прибор, ни его сетевой шнур. Внимательно ознакомьтесь с данной Не вставляйте никаких предметов в ко­ инструкцией по эксплуатации, руко­ фемолку. водствуйтесь приведенными в ней  указаниями и сохраните ее для даль­ Опасность ошпаривания! нейшего использования! Насадка для подачи горячей воды/пара 9 Эта полностью автоматическая кофе­ сильно нагревается. Прикасаться можно машина эспрессо предназначена для только к пластмассовым элементам на­...
  • Page 86: Перед Первым Использованием

    Первое включение прибора Для приготовления горячей воды ● Установите прибор на водостойкой нажмите кнопку режима «eco», при этом ровной поверхности. прибор быстро нагреется. Теперь можно ● Вытяните сетевой шнур на соответс­ приготовить горячую воду обычным твующую длину из отсека для хране­ способом. ния кабеля и вставьте его в розетку. ● Снимите емкость для воды 1, Н а заводе­изготовителе прибор i промойте ее и заполните свежей запрограммирован на стандартные холодной водой. Уровень не должен настройки, обеспечивающие превышать отметку «max». оптимальный режим работы. ● Установите емкость для воды 1 в прямом положении и надавите на нее Указание: При первом использовании вниз до упора. прибора или при его первом включении ● Заполните емкость для зерен после длительного перерыва первая кофейными зернами. чашка кофе еще не имеет полного ● Убедитесь в том, что регулятор 8 аромата, и ее не следует выпивать. установлен в положение «O». ● Установите сетевой выключатель 1 в положение «I». Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 87: Элементы Управления

    Элементы управления светится С ервис: указание на необходимость удаления 1 Сетевой выключатель накипи/очистки прибора Находящийся на задней стороне прибора мигает С ервис: производится сетевой выключатель 1 служит для выполнение сервисной включения или отключения подачи программы электроэнергии. светится Заполнить емкость для После включения сетевого выключателя мигает в оды 1. Установить прибор нагреет воду, произведет чашку под насадкой 9 промывку и будет готов к работе. и, повернув регулятор Прибор не будет производить промывку, 8, установить его в если при включении он был еще теплым. положение мигает У становить регулятор 8 в Внимание положение светится У становить регулятор 8 в Запрещается...
  • Page 88 При нажатии клавиши в приборе в нажатом положении в течение образуется пар, необходимый для как минимум 5 сек. Количество вспенивания или нагревания. светящихся клавиш управления eco, соответствует установленной 8 Поворотный регулятор подачи пара жесткости воды. При установке поворотного регулятора в ● Нажимайте клавишу подачи пара положение подачи горячей воды или до тех пор, пока не загорятся пара производится, соответственно, клавиши управления в количестве, подача воды или пара. Кроме того, для соответствующем нужной жесткости подачи пара требуется предварительно воды. нажать клавишу подачи пара (см. ● Один раз нажмите клавишу eco. На раздел «Пар для вспенивания молока»). короткое время загораются клавиши управления, соответствующие установленной жесткости; установленная жесткость воды сохраняется в памяти прибора. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 89 , eco, В случае применения фильтра для очис­ Если горят кнопки тки воды (специальная принадлежность) = переключение произойдет через 4 часа требуется установить степень жесткости воды 1. ● Нажимая кнопку , можно установить нужное время. Указание: Если в течение 90 секунд ● Для сохранения установки нажмите не производится нажатие ни одной кнопку « « eco». . из клавиш, прибор переключается в режим ожидания без сохранения новой Информация: предварительно настройки. Установленная ранее степень установленное на заводе время жесткости воды остается без изменений. переключения составляет 10 минут. При первом применении фильтра или Настройка степени помола после замены фильтра необходимо Требуемая степень помола кофе настра­ произвести промывку прибора. ивается ползунковым регулятором 16. ● Наполнить емкость для воды водой до отметки “0,5 л”. Внимание ● Подставить под насадку 9 достаточно Степень помола должна регулиро- большую емкость (примерно 0,5 л).
  • Page 90: Приготовление Кофе

    Ни в коем случае не загружайте ● Выберите клавишей желательную цельные зерна или растворимый кофе! крепость кофе. Загружайте не более двух полных до ● Подставьте чашку (чашки) под краев мерных ложек. устройство подачи кофе 10. ● Закройте крышку шахты для загрузки ● В зависимости от количества чашек молотого кофе 14. нажмите клавишу один раз (1 чашка) ● Нажмите клавишу либо дважды в течение трех секунд (2 чашки). Кофе заваривается и Д ля приготовления очередной чашки наливается в чашку (чашки). молотого кофе требуется повторить данный процесс. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 91 Пар для вспенивания Указание: Если в течение 90 секунд кофе не приготавливается, молока камера заваривания автоматически опорожняется во избежание Прибор должен быть готов к работе. Вы переполнения. Прибор производит можете сначала произвести вспенивание промывку. молока и только после этого – подачу кофе, либо произвести вспенивание молока отдельно и добавить его в кофе. Приготовление горячей  Опасность ошпаривания воды Насадка сильно нагревается, поэтому Прибор должен быть готов к работе. прикасаться можно только к ее Данная функция позволяет производить пластмассовым элементам. приготовление горячей воды, например, ● Сдвиньте втулку на насадке 9 для чашки чая. полностью вниз. ● Заполните чашку молоком примерно  Опасность...
  • Page 92 Чистка блока заваривания чистка Блок заваривания для чистки можно  Опасность поражения током! вынимать (рисунок D). Перед чисткой прибора необходимо ● Удерживайте нажатой клавишу вынуть вилку прибора из розетки. Ни «eco», пока не произойдет запуск в коем случае не погружайте прибор автоматического процесса промывки. в воду. Не используйте паровых ● Установите сетевой выключатель 1 в очистителей. положение 0. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 93 Внимание ● Откройте дверцу 17 блока заваривания При каждом выполнении сервисной ● Удерживая красную клавишу 18а программы необходимо использовать в нажатом положении, поверните средство для удаления накипи и чис- рукоятку 18b вверх до ее слышимой тящее средство согласно инструкции. фиксации. Ни в коем случае не прерывайте вы- ● Осторожно выньте блок заваривания полнение сервисной программы! 18 за рукоятку и промойте его под Не пейте используемые жидкости! проточной водой без применения Ни...
  • Page 94 положение , прибор продолжает процесс удаления накипи в течение † На дисплее мигает символ примерно 5 минут. Жидкость для ● Подставьте чашку под насадку 9 и удаления накипи перетекает в емкость. установите поворотный регулятор 8 в положение Вода сливается в чашку. † На дисплее появляется символ ● Опорожните поддон 1 и установите † На дисплее появляется символ его на прежнее место. ● Установите поворотный регулятор 8 обратно в положение «O». Прибор производит промывку и снова † На дисплее появляется символ клавиша мигает. готов к работе. ● Опорожните емкость 1, почистите ее, заполните водой до отметки «max» и установите на прежнее место. ● Подставьте под насадку 9 достаточно большую емкость (примерно 0,5 литра). ● Нажмите клавишу , прибор начинает промывку, вода перетекает в емкость. † На дисплее появляется символ ● Установите поворотный регулятор 8 в положение «O»; прибор начинает процесс очистки. Длительность процесса: около 10 минут. Вначале жидкость перетекает внутри прибора Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 95: Условия Гарантийного Обслуживания

    Защита от замерзания Утилизация Во избежание вызванных замерзанием Данный прибор имеет маркировку повреждений прибора при его согласно европейской директиве транспортировке и хранении необходимо 2002/96/ЕС по утилизации старых предварительно полностью опорожнить электрических и электронных приборов прибор. (waste electrical and electronic equipment– Прибор должен быть готов к работе. WEEE). Этой директивой определены ● Снять емкость для воды, опорожнить действующие на всей территории ЕС ее и установить на прежнее место. правила приема и утилизации старых ● Подставить под насадку 9 большую приборов. Информацию об актуальных узкую емкость. возможностях утилизации Вы можете ● Нажать клавишу получить в магазине, в котором Вы ● Когда на дисплее появится символ приобрели прибор. установить поворотный регулятор 8 в положение Условия гарантийного В течение непродолжительного времени прибор производит обслуживания образование пара. ● После того как из насадки 9 Получить исчерпывающую информацию...
  • Page 96: Самостоятельное Устранение Мелких Неисправностей

    трубопроводной системы (см. “Первое включение прибора”). Кофе без «крема» (слоя Неподходящий сорт кофе. Используйте кофе другого пенки). Используются не сорта. свежеобжаренные зерна. Используйте более свежие кофейные зерна. Степень помола не Оптимизируйте степень соответствует сорту помола. кофейных зерен. Кофемолка не производит Зерна не скатываются Слегка постучите по размол кофейных зерен. в кофемолку (слишком емкости для кофейных маслянистые зерна). зерен. Если Вы не смогли устранить неисправность самостоятельно, свяжитесь с «горячей линией». Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 97 Самостоятельное устранение мелких неисправностей Неисправность Причина Устранение Кофемолка работает с В кофемолку попали Свяжитесь с «горячей громким шумом. посторонние предметы линией». Указание: для (например, мелкие приготовления кофе пока камешки, встречающиеся можно использовать даже в кофе элитных молотый кофе. сортов). Клавиша eco (режим Блок заваривания Вставьте и зафиксируйте ожидания) и клавиша 18 не вставлен, либо блок заваривания 18. (пар) поочередно мигают. неправильно вставлен и зафиксирован. Если Вы не смогли устранить неисправность самостоятельно, свяжитесь с «горячей линией». TCA56 06/2009...
  • Page 98 BG Bulgaria erreichbar): DK Danmark, Denmark EXPO2000-service Tel.: 01801 33 53 04 Ks. Ljulin, bl.549/B - patrer Bosch Hvidevareservice Fax: 01801 33 53 08 1359 Sofia BSH Hvidevarer A/S mailto:spareparts@bshg.com Tel.: 02 826 0148 Telegrafvej 4 *) 3,9 Ct./Min. aus dem Festnetz...
  • Page 99 93401 Saint-Ouen cedex 3 Sham Mong Road Numero verde 800 829120 Tai Kok Tsui, Kowloon mailto:mil-assistenza@bshg.com Service Dépannage à Domicile: Hongkong www.bosch-elettrodomestici.it 0 825 398 010 (0,15 € TTC/mn) Tel.: 2565 6151 KZ Kazakhstan, Service Consommateurs: Fax: 2565 6252 Kombitechnocenter 0 892 698 010 (0,34 €...
  • Page 100 84000 Bijelo polje 2790-012 Carnaxide 84108 Bratislava – Doubravka Tel./Fax: 084 432 575 Tel.: 707 500 545 Tel./Fax: 02 6446 3643 mailto:elektronikabsh@cg.yu Fax: 21 4250 701 www.bosch-spotrebice.sk mailto:careline.portugal@ MK Macedonia, Make o TR Türkiye, Turkey bshg.com Vudelgo BSH Ev Aletleri Sanayi www.electrodomesticos.bosch.pt Pero Nakov b.b.
  • Page 102 Garantiebedingungen. Diese können Sie über Ihren Fachhändler, bei dem Sie das Gerät gekauft haben, oder direkt bei unserer Landesvertretung anfordern. Beachten Sie unser weiteres Kundendienst-Angebot: Auch nach Ablauf der Garantie stehen Ihnen unser Werkskundendienst und unsere Servicepartner zur Verfügung. Robert Bosch Hausgeräte GmbH Carl-Wery-Str. 34 / 81739 München // Germany Mat. Nr. 9000452639 de/en/fr/it/nl/es/pt/pl/ru 06/09...

Table of Contents