Download Print this page

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 3

Quick Links

NEDERLAND
SINGAPORE
SVERIGE
Dorel Netherlands
B.I.D. Trading
ENG Sweden
P.O. Box 6071
69, Kaki Bukit Avenue 1
S: Portgatan 19
5700 ET Helmond
Shun Li Industrial Park
28350 Osby
Http://www.quinny.com
Singapore 417947
SWEDEN
Tel. (65) 6 844 1188
Tel. +46 479 19234
Fax (65) 6 844 1189
Fax:+46 479 19441
NORGE
E-mail: bidhyper@singnet.com.sg
e-mail: catharina.streling@engbaby.com
ENG Norway AS
PB 34
NO-1662 Rolvsøy
SLOVAKIA
TAIWAN
Tel. (0047) 69 94 71 00
Libfin s.r.o.
Fax (0047) 69 94 71 01
Legionár
˘
u ˚ 72
E-mail: salg@engbaby.com
276 01 Me ˘ lník
B & B Group/Topping Prosperity Inc.
C ˘
eská Republika
4F, No.2, Lane 222,
Tel. +420 315 621 961
Tun Hwa North Road, Taipei
ÖSTERREICH
Fax. +420 315 628 330
Tel. (02)27 17 50 42
Dorel Germany
E-mail: info@libfin.cz
Fax. (02)25 14 99 83
Vertrieb Österreich
Http://www.libfin.cz
E-mail: bnbco@ms12.hinet.net
Augustinusstraße 11b
50226 Frechen-Königsdorf
SLOVENIA
THAILAND
Sitrade d.o.o.
Diethelm
POLAND
Na Skali 5
Sukhumvit Road 2535
ACP Sp. Jawna
SI-4000 Kranj
Bangchak
ul. Kolejowa 58
Slovenija
Prakanong
40-604 Katowice
Tel. +386 4 236 93 40
1050 Bangkok
Tel. 4832 202 57 51
Fax +386 4 236 93 41
Tel. 662 332 6060-89
Fax 4832 202 57 51
E-mail: info@sitrade.si
Fax 662 332 6127
E-mail: acpmix@adriacaravan.pl
www.sitrade.si
E-mail: pinsudao@spd.diethelm.co.th
www.quinny.pl
E-mail: anuchidi@spd.diethelm.co.th
SOUTH AFRICA
PORTUGAL
Anchor International
TÜRKIYE
Ampa Portugal
Gold Reef Industrial Park
Grup Ltd
Parque Industrial da Varziela
Unit C 1
Grup Baby Plaza
Árvore
Booysens Reserve
Kayışdağı Cad. Hal Karşısı No.7
4480 Vila do Conde (Portugal)
JHB.
Carrefour arkası
Tel. 002711 - 835 - 3715/3716/2530
Tel. 252 248 530
Küçükbakkalköy-ISTANBUL
Fax 252 248 531
Fax 002711 - 835 - 3718
Tel: 0216 573 62 00 (8 hat)
E-mail: maxi-cosi@ampa-portugal.com
E-mail: anc.int@mweb.co.za
Fax: 0216 573 62 09
www.grupbaby.com
R R o o s s s s i i å å (RUSSIA)
SOUTH KOREA
Babywaltz
UKRAINE
1aå Pugahevskaå ul., 17
Deungchon dong
107392 Moskva, Rossiå
Europroduct
Gangseo Gu
4th floor, 53b
Tel./Tel. (095)161 29 45
6887 Seoul
Arnautskaya St
Faks/Fax (095) 161 59 80
Q-pohta/E-mail: maxi-cosi@carber.ru
Tel. 82 2 2063 4040
270023 Odessa
Fax 82 2 2063 4041
Tel. 00 380 482 227 338
Carber Poriferra
E-mail: baby-waltz@hanmail.net
Fax 00 380 482 345 812
1st Pugachevskaya Str.17
E-mail: evroprod@te.net.ua
RUS-107392 Moscow
www.europroduct.com.ua
SUOMI
SCHWEIZ
ENG Finland
Kinderwelt R. Natale
Raisionkaari 50
UNITED KINGDOM
21200 Raisio
Dorel U.K.
Dattenmattstrabe 16b
Finland
Hertsmere House
6010 Kriens
Tel. +358 2436 3630
Shenley Road
Tel. (041) 340 85 37/38
Fax +358 2438 0550
Borehamwood, Hertfordshire WD6 1TE
Fax (041) 340 86 53
e-mail: terhi.rapo@engbaby.com
Tel. (020) 8 236 0707
E-mail: kinderwelt.natale@bluewin.ch
Fax (020) 8 236 0770
w w w . q u i n n y . c o m
Speedi SX
w w w . q u i n n y . c o m
GB Instructions for use/Warranty
E
Manual de instruccions/Garantía
WARNING: Keep for future reference
CONSEJO: Guárdelo para futuras consultas
F
Mode d'emploi/Garantie
I
Istruzioni per l'uso/Garanzia
AVERTISSEMENT: Conservez-le comme référence
ATTENZIONE: Censervare future referenze
D
Gebrauchsanweisung/Garantie
P
Modo de emprego/Garantia
ACHTUNG: Bitte für künftige Benutzung
AVISO: Guarde para consulta futura
aufbewahren
NL
Gebruiksaanwijzing/Garantie
WAARSCHUWING: Bewaar als naslagwerk
Speedi SX
Illustrations
Legend
GB
Instructions for use / Warranty
F
Mode d'emploi / Garantie
D
Gebrauchsanweisung / Garantie
NL
Gebruiksaanwijzing / Garantie
E
Manual de instructions / Garantía
I
Istruzioni per l'uso / Garanzia
P
Modo de emprego / Garantia
Notes
C O N T E N T S
3 - 4
1
2
2
5 - 6
7 - 12
5
6/10
13 - 18
19 - 24
1
2
1
9
11
25 - 30
2
31 - 36
2
1
14
15
37 - 42
2
1
43 - 48
49 - 50
18
19
/ 2
I L L U S T R AT I O N S
2
1
1
3
4
3
2
1
7
8
2
1
12
13
1
1
16
17
2
1
3
1
2
20
21
/ 3

Advertisement

loading

Summary of Contents for Quinny SPEEDY SX

  • Page 1 69, Kaki Bukit Avenue 1 S: Portgatan 19 5700 ET Helmond Shun Li Industrial Park 28350 Osby Http://www.quinny.com Singapore 417947 SWEDEN Tel. (65) 6 844 1188 Tel. +46 479 19234 w w w . q u i n n y . c o m...
  • Page 2 Fußstütze Apoio para os pés Tel. 0800/1.17.40 EESTI, LATVIA, LLETUVA Sun canopy Capote Verdeck Capota de sol Fax 0031.492.57.81.22 AS Greifto www.quinny.com Pärnu mnt. 139C ITALIA Handlebar Guidon Schiebegriff Pega 11317 Tallinn Ampa Industriale Italia S.P.A. Release button Bouton de déverrouillage Entriegelungsknopf Botão de desbloquear...
  • Page 3 Continuous research by our development team, user tests and consumer reactions ensure that we are kept fully up to date in the field of child safety. If you have any questions concerning the use of your Quinny Speedi SX, please do not hesitate to contact us.
  • Page 4 Unfolding / folding (see illustrations 1 - 13) To unfold • The frame has been secured by means of a transport safety lock to prevent it from unfolding during transport. Release the lock by pulling the left handlebar safety lock in the direction of the arrow (1). •...
  • Page 5 Placing / removing the Dreami carrycot (see illustrations 17 - 18) and Maxi-Cosi car safety seat (see illustrations 19 - 20) • Apply the brake on the Speedi SX (see Using the parking brake). • Place the carrycot / car safety seat onto the adapters (17/19) with the foot end between the sides of the handle. •...
  • Page 6 Using the parking brake (see illustration 30) • Always use the parking brake when parking Speedi SX, "also when at a standstill". • Step on the pedal on the rear axle to lock the wheels (30). • Always check whether the wheels are locked. •...
  • Page 7 • To replace the front tyre, first push in the pins on the front fork (35,1) and then slide the tyre off of the front fork (35,2). • Always deflate the tyres when taking the Speedi SX on an aircraft, as the tyres could burst out due to the pressure difference.
  • Page 8 Warranty term: • The warranty on the frame is valid for a period of 24 consecutive months. A term of 12 consecutive months applies to the fabric components and other parts susceptible to wear and tear. The warranty applies solely to the original owner and is non-transferable.
  • Page 9 Félicitations pour l’achat de ce Quinny Speedi SX. Tout au long de l’élaboration du Quinny Speedi SX, les critères de sécurité, de confort et de facilité d’utilisation ont toujours été au centre de nos préoccupations. Ce produit satisfait aux normes de sécurité les plus strictes.
  • Page 10 • Vérifiez et nettoyez régulièrement votre Speedi SX. N'utilisez jamais de détergents agressifs ou lubrifiants (à base de silicone). • Lorsque votre enfant se trouve dans la Speedi SX, il ne faut jamais la soulever ni emprunter un ascenseur ou un escalier.
  • Page 11 UTILISATION Utilisation avec la nacelle Dreami (jusqu’à 9 kg) et le siège-auto Maxi-Cosi (jusqu’à 13 kg) (voir illustrations 14 - 16) Montage / démontage des adaptateurs • Enlevez les deux bouchons de protection en enfonçant le bouton (14,1), et en les faisant glisser simultanément vers le haut (14,2).
  • Page 12 Repose-pieds • Le repose-pieds a 2 positions. • Enfoncez simultanément les deux boutons en dessous du repose-pieds et placez le repose-pieds à la position souhaitée (28,2). • ATTENTION! Ne laissez jamais votre enfant se mettre debout ou s'asseoir sur le repose-pieds. La housse •...
  • Page 13: Garantie

    • Chancelière • Sac à langer IMPORTANT: l’utilisation d’accessoires autres que ceux d’origine peut nuire au bon fonctionnement du Quinny Speedi SX. IMPORTANT: De légères divergences de couleur entra la poussette et les accessoires sont possibles et ne donnent pas lieu à la reprise du produit déjà utilisé.
  • Page 14 Les cas suivants ne sont pas couverts par la présente garantie: • Le produit est remis au fabricant sans le ticket de caisse (original). • Les défauts sont dus à une utilisation incorrecte, à une attitude négligente ou à un mauvais entretien de la part de l'utilisateur, lesquels ne sont pas conformes à...
  • Page 15 Untersuchungen haben gezeigt, dass viele Sportwagen falsch montiert oder benutzt werden. Bitte nehmen Sie sich daher unbedingt die Zeit, diese Gebrauchsanweisung sorgfältig zu lesen. Die optimale Sicherheit des Quinny Speedi SX kann nur dann gewährleistet werden, wenn er vorschriftsgemäß benutzt wird.
  • Page 16 • Die Handbremse eignet sich nur als ‘Zusatzbremse’. Als Feststellbremse dürfen Sie sie in keinem Fall benutzen. • Überprüfen und reinigen Sie den Speedi SX regelmäßig. Benutzen Sie keine aggressiven Reinigungs- oder (silikonhaltige) Schmiermittel. • Heben Sie den Speedi SX niemals mit einem Kind darin hoch, benutzen Sie keine (Roll-)Treppen, wenn sich ein Kind im Wagen befindet.
  • Page 17 BENUTZUNG Für die Benutzung mit dem Dreami Kinderwagenaufsatz (bis zu 9 kg) und dem Maxi-Cosi Sicherheitsautositz (bis zu 13 kg) (siehe Abbildungen 14 - 16) Befestigung / Entfernung des Adapters • Entfernen Sie beide Abdeckkappen, indem Sie den Knopf drücken (14,1), und ziehen Sie gleichzeitig die Abdeckkappen nach oben (14,2).
  • Page 18 Fußstütze • Die Fußstütze kann in 2 Positionen eingestellt werden. • Drücken Sie die beiden Knöpfe unter der Fußstütze (28,1) gleichzeitig und bringen Sie die Fußstütze in die gewünschte Position (28,2). • VORSICHT! Lassen Sie Ihr Kind niemals auf der Fußstütze stehen oder sitzen. Bezug •...
  • Page 19 • Der Speedi SX hat eine längere Lebensdauer, wenn Sie ihn nach Benutzung im Regen mit einem weichen Tuch abtrocknen. • Das Untergestell kann mit einem feuchten Tuch gereinigt werden. Benutzen Sie keine aggressiven Reinigungsmittel. • Vom Fahren durch Salzwasser wird strengstens abgeraten. Reinigen Sie den Rahmen und die Räder nach einem Spaziergang gründlich, um Durchrostung zu vermeiden.
  • Page 20 Reparatur oder Austausch beheben. Für den Metallrahmen gilt eine Garantiefrist von 24 Monaten, für Textilteile und andere verschleißende Teile wie Reifen, Radlager usw. eine Garantiefrist von 12 Monaten. Normaler Verschleiß, der beim täglichen Gebrauch eines Produkts erwartet werden kann, ist von der Garantie selbstverständlich ausgenommen.
  • Page 21 Dit product voldoet aan de meest strenge veiligheidseisen. Uit onderzoek is gebleken, dat veel wandelwagens verkeerd gebruikt worden. Neem daarom alstublieft de tijd om deze gebruiksaanwijzing goed door te lezen. De Quinny Speedi SX kan alleen optimaal veilig zijn, wanneer het volgens de voorschriften wordt gebruikt.
  • Page 22 • Gebruik alleen originele accessoires en onderdelen die door de fabrikant zijn toegestaan. • Breng geen veranderingen aan het product aan. Als u klachten of problemen heeft, neem dan contact op met uw leverancier of importeur. • Houd plastic verpakkingsmateriaal uit de buurt van uw kind om verstikkingsgevaar te voorkomen. Uit- / invouwen (zie illustraties 1 - 13) Uitvouwen •...
  • Page 23 • Om de adapters te verwijderen de veerknop indrukken (16,1) en gelijktijdig de adapters omhoog schuiven (16,2). • Plaats beide afdekkapjes terug in de adapterbevestigingen. Plaatsen / verwijderen Dreami kinderwagenbak (zie illustraties 17 - 18) en Maxi-Cosi autoveiligheidszitje (zie illustraties 19 - 20) •...
  • Page 24 • LET OP! Bevestig het veiligheidsharnas weer op de juiste wijze. • LET OP! Gebruik uw wandelwagenzitje nooit zonder verstevigingsplaten. Rugverstelling • De rug van het wandelwagenzitje is traploos te verstellen van zit- naar ruststand en andersom. • Om de rug te verstellen, knijp in de verstelgreep midden op de rug (29,1) en verstel de riem tot de gewenste positie is bereikt (29,2).
  • Page 25 Wielen • Pomp de banden op tot een maximale druk van 28 PSI/2,0 Bar met de bijgeleverde pomp. Indien de banden niet voldoende op spanning worden gebracht, kan slijtage eerder optreden. • Als een band lek is, kunt u deze plakken of laten plakken bij een fietsenmaker op dezelfde manier als bij een fiets. •...
  • Page 26 Vanaf wanneer: • De garantietermijn gaat in op de aankoopdatum van het product. Voor welke periode: • De garantietermijn op het frame geldt voor een periode van 24 opeenvolgende maanden. Voor stofdelen en andere slijtage gevoelige onderdelen geldt een termijn van 12 opeenvolgende maanden. De garantie kan uitsluitend door de eerste eigenaar genoten worden en is niet overdraagbaar.
  • Page 27 Estimados padres Les felicitamos por la compra de esta Quinny Speedi SX. Seguridad, confort y fácil manejo han sido las prioridades que hemos tenido en cuenta al desarrollar la Quinny Speedi SX, que cumple con las más estrictas normas de seguridad.
  • Page 28: Modo De Empleo

    • Verifique y limpie regularmente el Speedi SX. En ningún caso utilice detergentes o productos engrasantes (con silicona). • No levante nunca el Speedi SX, ni utilice los ascensores ni las escaleras cuando haya un niño en la silla. • Utilice solamente accesorios originales y piezas homologadas por el fabricante. •...
  • Page 29 MODO DE EMPLEO Para utilizar con el capazo Dreami (hasta 9 kg.) y con la silla auto Maxi-Cosi (hasta 13 kg.) (ver ilustraciones 14 - 16) Montaje / desmontaje de los adaptadores • Retirar ambas tapas pulsando el botón (14,1) deslizar simultaneamente ambas tapas hacía arriba (14,2). •...
  • Page 30 Reposapiés • El reposapies tiene 2 posiciones. • Pulse, simultaneamente, los botones debajo del reposapies (28,1) y coloque el reposapies en la posición deseada. (28,2). • ¡PRECAUCION! Nunca deje a su hijo ponerse de pie o sentarse en el reposapies. La funda •...
  • Page 31 La funda • Retire el asiento del Speedi SX (véase el apartado montaje / desmontaje del asiento del cochecito). • Retire el arnés de seguridad (ver Arnés de seguridad). • Retire la placa del respaldo (34). • La funda y la cesta se pueden lavar a mano utilizando un detergente normal (ver "Instrucciones de Lavado"). •...
  • Page 32 • Se ha producido decoloración, daños en los tejidos o manchas como consecuencia del lavado, la lluvia o la exposición excesiva a la luz solar (UV). • El defecto es consecuencia de abandono o daños por impacto en tapizados y bastidor. •...
  • Page 33 Il Quinny Speedi SX può essere sicuro solamente se si osservano le misure di sicurezza. Ricerche continue da parte dei nostri progettisti, test e reazioni dei consumatori fanno si che i prodotti Quinny Speedi SX vengano sempre modificati in base agli ultimi sviluppi nel campo della sicurezza dei bambini. Per tale ragione siamo sempre ben lieti di rispondere ad eventuali domande o osservazioni circa l’uso del Quinny Speedi SX.
  • Page 34 • Non sollevare mai lo Speedi SX, non prendere mai l’ascensore o le scale quando il bambino è nel passeggino. • Usare gli accessori originali e solo pezzi approvati dal fabbricante. • Il prodotto non può essere modificato. In caso di reclami o problemi, contattate il vostro fornitore o importatore. •...
  • Page 35 • Accertarsi che gli adattatori siano bloccati. • Per smontare gli adattatori premere il pulsante a molla (16,1) e, nel contempo, spostare verso l’alto gli adattatori (16,2). • Riposizionare entrambi i cappucci di protezione nei blocchi degli adattatori. Montaggio / smontaggio della navicella Dreami (vedi illustrazioni 17 - 18) e del seggiolino per auto Maxi-Cosi (vedi illustrazioni 19 - 20) •...
  • Page 36: Istruzioni Per L'uso

    • La fodera e il cestello vanno lavati a mano in acqua tiepida con un normale detergente per la casa (vedi Istruzioni per il lavaggio). • Per risistemare la fodera, rimettere la piastra al suo posto. • Riagganciare le fibbie, i bottoni automatici e il velcro. •...
  • Page 37: Garanzia

    • La fodera e il cestello vanno lavati a mano in acqua tiepida con un normale detergente per la casa (vedi Istruzioni per il lavaggio). • Per risistemare la fodera, rimettere la piastra al suo posto. • Riagganciare le fibbie, i bottoni automatici e il velcro. •...
  • Page 38 • il difetto sia insorto in seguito a negligenza o a colpi al telaio/rivestimento; • il difetto sia insorto in seguito ad un incidente o al trasporto in aereo; • il difetto sia insorto in seguito a sovraccarico (carico superiore a quello massimo consentito per il bambino e per le borse della spesa);...
  • Page 39 A investigação demonstrou que muitas da cadeira do carrinho de passeio são utilizadas de maneira incorrecta. Por favor leia as instruções com muita atenção. A segurança da cadeira Quinny Speedi SX estará absolutamente garantida apenas quando utilizada conforme as instruções.
  • Page 40: M O D O D E E M P R E G O

    • Controle e limpe o Speedi SX regularmente. Nunca utilize produtos de limpeza agressivos ou lubrificantes (com silicone). • Nunca levante o Speedi SX juntamente com a criança e não utilize escadas (rolantes) com uma criança no carrinho. • Utilize apenas acessórios originais e componentes aprovados pelo fabricante. •...
  • Page 41 Montar / desmontar o cesto para bebés Dreami (ver ilustrações 17 - 18) e a cadeira auto de segurança para carrinhos Maxi-Cosi (ver ilustrações 19 - 20) • Aplique o travão do Speedi SX (ver Travão de estacionamento). • Coloque o cesto para bebés / cadeira auto de segurança com a extremidade dos pés entre as pegas e sobre os adaptadores (17/19), com a armação do chassis aberta.
  • Page 42 Elemento de ajuste do encosto • O encosto da cadeira do carrinho de passeio é ajustável em qualquer posição, entre a posição sentada e a posição de descanso. • Para ajustar o encosto, prima no manípulo de ajuste situado no centro na parte traseira do encosto (29,1) e ajuste a correia até...
  • Page 43 Rodas • Encha os pneus com pressão de no máximo 28 PSI/2,0 Bar com a bomba fornecida. Se não aplicar pressão adequada aos pneus pode resultar em desgastes prematuros. • Se notar que a câmara está com fuga, poderá repará-la por si próprio ou levar a uma oficina para ser reparada, do mesmo modo que uma bicicleta comum.
  • Page 44 A partir de quando: • O prazo de garantia tem início a partir da data de aquisição do produto. Por quanto tempo: • O prazo de garantia para a armação tem validade de 24 meses consecutivos. Para as partes em tecido e outras peças sujeitas a desgaste, a garantia aplicar-se-á...
  • Page 45 Notes / Notizen / Notities / Notas / Notícias: N O T E S / 49...
  • Page 46 Notes / Notizen / Notities / Notas / Notícias: 50 / N O T E S...