MULTI-LANGUAGE-INSTRUCTIONS Inhaltsverzeichnis Table of contents Sommaire Contenido EINFÜHRUNG..............................4 SICHERHEITSHINWEISE..........................4 BESTIMMUNGSGEMÄßE VERWENDUNG..................... 5 GERÄTEBESCHREIBUNG ..........................6 Features ................................. 6 Geräteübersicht.............................. 7 INSTALLATION ..............................8 Lampeninstallation/Lampenwechsel ......................8 Lampenjustierung............................9 Projektormontage............................9 Anschluss an den DMX-512 Controller / Verbindung Projektor - Projektor ..........12 Anschluss ans Netz............................
Page 3
INTRODUCTION ............................. 38 INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ ........................38 EMPLOI SELON LES PRESCRIPTIONS ....................... 39 DESCRIPTION DE L'APPAREIL........................40 Features ............................... 40 Aperçue des parties ............................. 41 INSTALLATION .............................. 42 Installer/Remplacer la lampe ........................42 Ajustage de la lampe............................ 43 Montage du projecteur ..........................43 Connexions au contrôleur DMX-512 / raccord projecteur - projecteur ............
- sicherstellen, dass gegebenenfalls jede erhaltene Ergänzung in die Anleitung einzuführen ist EINFÜHRUNG Wir freuen uns, dass Sie sich für einen FUTURELIGHT PHS-200 entschieden haben. Sie haben hiermit ein leistungsstarkes und vielseitiges Gerät erworben. Nehmen Sie den PHS-200 aus der Verpackung.
Unbedingt lesen: Bei Schäden, die durch Nichtbeachtung der Anleitung verursacht werden, erlischt der Garantiean- spruch. Für daraus resultierende Folgeschäden übernimmt der Hersteller keine Haftung. Das Gerät darf nicht in Betrieb genommen werden, nachdem es von einem kalten in einen warmen Raum gebracht wurde.
- - -m Das Bildzeichen bezeichnet den Mindestabstand zu beleuchteten Gegenständen. Der Abstand zwischen Lichtaustritt und der zu beleuchteten Fläche darf diesen Wert nicht unterschreiten! Achten Sie bei der Projektormontage, beim Projektorabbau und bei der Durchführung von Servicearbeiten darauf, dass der Bereich unterhalb des Montageortes abgesperrt ist. Der Projektor ist immer mit einem geeigneten Sicherheitsfangseil zu sichern.
INSTALLATION Lampeninstallation/Lampenwechsel LEBENSGEFAHR! Lampe nur bei ausgeschaltetem Gerät einsetzen! Netzstecker ziehen! Zur Installation benötigen Sie eine MSD/HSD 200 GY-9,5, MSD/HSD 250 GY-9,5 oder MSD 250/2 GY-9,5 Lampe. Die Lampe darf nur nach Anlegen geeigneter Schutzkleidung (Schutzbrille, Schutzhandschuhe, Schutzhelm mit Visier, Lederschurz) gewechselt werden. ACHTUNG! Die Lampe muss gewechselt werden, wenn diese beschädigt ist oder sich durch Wärme verformt hat!
Schalten Sie das Gerät niemals ein, ohne vorher die Abdeckung geschlossen zu haben! Lampenjustierung Der Lampenhalter des Gerätes wird ab Werk justiert. Da sich die verwendenden Lampen Hersteller Hersteller unterscheiden, kann es u. U. notwendig sein, die Position des Lampenhalters nachzujustieren. Zünden Sie die Lampe, öffnen Sie den Shutter und die Iris, stellen Sie die Dimmerintensität auf 100 % und fokussieren Sie den Lichtstrahl auf einer ebenen Oberfläche (Wand).
Page 10
Vorgehensweise: Der Projektor sollte idealerweise außerhalb des Aufenthaltsbereiches von Personen installiert werden. WICHTIG! ÜBERKOPFMONTAGE ERFORDERT EIN HOHES MAß AN ERFAHRUNG. Dies beinhaltet (aber beschränkt sich nicht allein auf) Berechnungen zur Definition der Tragfähigkeit, verwendetes Installations- material und regelmäßige Sicherheitsinspektionen des verwendeten Materials und des Projektors. Versuchen Sie niemals, die Installation selbst vorzunehmen, wenn Sie nicht über eine solche Qualifikation verfügen, sondern beauftragen Sie einen professionellen Installateur.
Page 11
Ein Sicherungsseil, das einmal der Belastung durch Absturz ausgesetzt war oder beschädigt ist, darf nicht mehr als Sicherungsseil eingesetzt werden. (1) Omega-Halter (2) Haken (3) Sicherheitsfangseil (4) Schnellverschluss Verschrauben Sie je einen Haken über eine M12 Schraube und Mutter mit den Omega-Haltern. Führen Sie die beiden Schnellverschlüsse des ersten Omega-Halters in die dafür vorgesehenen Öffnungen an der Geräteunterseite ein.
Anschluss an den DMX-512 Controller / Verbindung Projektor - Projektor Achten Sie darauf, dass die Adern der Datenleitung an keiner Stelle miteinander in Kontakt treten. Die Geräte werden ansonsten nicht bzw. nicht korrekt funktionieren. Die Verbindung zwischen Controller und Projektor sowie zwischen den einzelnen Geräten muss mit einem zweipoligen geschirmten Kabel erfolgen.
Der Schutzleiter muss unbedingt angeschlossen werden! Lichteffekte dürfen nicht über Dimmerpacks geschaltet werden. BEDIENUNG Wenn Sie das Gerät an die Spannungsversorgung angeschlossen haben, nimmt der PHS-200 den Betrieb auf. Während des Reset justieren sich die Motoren aus und das Gerät danach betriebsbereit. Stand Alone-Betrieb Der PHS-200 lässt sich im Stand Alone-Betrieb ohne Controller einsetzen.
Bitte beachten Sie: 1. Schalten Sie den PHS-200 ein. Das Gerät prüft, ob DMX-512 Daten empfangen werden oder nicht. Wenn Daten empfangen werden, erscheint „A.001“ mit der definierten Startadresse auf dem Display. Werden keine Daten empfangen, erscheint „A001“ mit der definierten Startadresse.
Hauptfunktionen A001 - Einstellen der DMX-Startadresse 1. Drücken Sie die Enter-Taste für 3 Sekunden um ins Hauptmenü zu gelangen (Display blinkt); 2. Wählen Sie “A---“ durch Drücken der Up/Down-Tasten; 3. Drücken Sie die Enter-Taste und stellen Sie die DMX-Adresse über die Up/Down-Tasten ein. 4.
Page 17
1. Drücken Sie die Enter-Taste für 3 Sekunden um ins Hauptmenü zu gelangen; 2. Wählen Sie “rTIL” durch Drücken der Up/Down-Tasten; 3. Drücken Sie die Enter-Taste, auf dem Display erscheint “ON” oder “OFF”; 4. Drücken Sie die Up-Taste, zur Auswahl von “ON” wenn Sie diese Funktion aktivieren möchten oder “OFF”...
Page 18
5. Drücken Sie die Enter-Taste, auf dem Display erscheint “ParX”, “X” steht für die Kanalnummer. Z. B. bedeutet “Par1”, dass Sie Kanal 1 der ausgewählten Szene editieren. 6. Wählen Sie die zu editierende Kanalnummer über die Up/Down-Tasten aus. 7. Drücken Sie die Enter-Taste zur Eingabe der Änderungen am ausgewählten Kanal, das Gerät reagiert auf Ihre Eingabe.
REINIGUNG UND WARTUNG Der Unternehmer hat dafür zu sorgen, dass sicherheitstechnische und maschinentechnische Einrichtungen mindestens alle vier Jahre durch einen Sachverständigen im Umfang der Abnahmeprüfung geprüft werden. Der Unternehmer hat dafür zu sorgen, dass sicherheitstechnische und maschinentechnische Einrichtungen mindestens einmal jährlich durch einen Sachkundigen geprüft werden. Dabei muss unter anderem auf folgende Punkte besonders geachtet werden: 1) Alle Schrauben, mit denen das Gerät oder Geräteteile montiert sind, müssen fest sitzen und dürfen nicht korrodiert sein.
Vorgehensweise: Schritt 1: Öffnen Sie den Sicherungshalter an der Geräterückseite mit einem passenden Schraubendreher. Schritt 2: Entfernen Sie die defekte Sicherung aus dem Sicherungshalter. Schritt 3: Setzen Sie die neue Sicherung in den Sicherungshalter ein. Schritt 4: Setzen Sie den Sicherungshalter wieder im Gehäuse ein. Sollten einmal Ersatzteile benötigt werden, verwenden Sie bitte nur Originalersatzteile.
- pass this manual on to every further owner or user of the product - include every supplementay update with the original manual INTRODUCTION Thank you for having chosen a FUTURELIGHT PHS-200. You will see you have acquired a powerful and versatile device. Unpack your PHS-200.
If the device has been exposed to drastic temperature fluctuation (e.g. after transportation), do not switch it on immediately. The arising condensation water might damage your device. Leave the device switched off until it has reached room temperature. This device falls under protection-class I. The power plug must only be plugged into a protection class I outlet.
Only operate the fixture after having checked that the housing is firmly closed and all screws are tightly fastened. The lamp must never be ignited if the objective-lens or any housing-cover is open, as discharge lamps may explose and emit a high ultraviolet radiation, which may cause burns. The maximum ambient temperature t = 45°...
INSTALLATION Installing/Replacing the lamp DANGER TO LIFE! Only install the lamp with the device switched off! Unplug from mains before! For the installation, you need one MSD/HSD 200 GY-9.5, MSD/HSD 250 GY-9.5 or MSD 250/2 GY-9.5 lamp. The lamp must only be changed when wearing appropriate protective clothing (protection glasses, protection gloves, helmet with sight, leather apron).
Do not operate this device with opened cover! Lamp adjustment The lampholder is aligned at the factory. Due to differences between lamps, fine adjustment may improve light performance. Strike the lamp, open the shutter and the iris, set the dimmer intensity onto 100 % and focus the light on a flat surface (wall).
Page 27
Procedure: The projector should be installed outside areas where persons may walk by or be seated. IMPORTANT! OVERHEAD RIGGING REQUIRES EXTENSIVE EXPERIENCE, including (but not limited to) calculating working load limits, installation material being used, and periodic safety inspection of all installation material and the projector.
Page 28
(1) Omega-holders (2) Clamp (3) Safety-rope (4) Quick-lock fastener Screw one clamp each via a M12 screw and nut onto the Omega-holders. Insert the quick-lock fasteners of the first Omega-holder into the respective holes on the bottom of the device. Tighten the quick-lock fasteners fully clockwise. Install the second Omega-holder. DANGER TO LIFE! Before taking into operation for the first time, the installation has to be approved by an expert! 28/71...
DMX-512 connection / connection between fixtures The wires must not come into contact with each other, otherwise the fixtures will not work at all, or will not work properly. Only use a stereo shielded cable and 3-pin XLR-plugs and connectors in order to connect the controller with the fixture or one fixture with another.
PHS-200 will respond to the controller. If you set, for example, the address to channel 7, the PHS-200 will use the channel 7 to 14 for control. Please, be sure that you don’t have any overlapping channels in order to control each PHS-200 correctly and independently from any other fixture on the DMX data link.
DMX-protocol Control channel 1 - Horizontal movement (Pan) (within 360°) Push slider up in order to move the head horizontally (PAN). Gradual head adjustment from one end of the slider to the other (0-255, 128-center). The head can be stopped at any position you wish. Control channel 2 - Vertical movement (Tilt) (within 265°) Push slider up in order to move the head vertically (TILT).
Control channel 6 - Gobo rotation DMX-value Feature No rotation 8-127 Forwards gobo rotation with decreasing speed 128-135 No rotation 136-255 Backwards gobo rotation with increasing speed Control channel 7 - Shutter, strobe DMX-value Feature 0-31 Shutter closed 32-63 Dimmer control 64-159 Strobo effect with increasing speed 160-191...
Page 33
- Run the internal programs 1. Press [ENTER] for 3 seconds to enter main menu; 2. Select “RUN” by pressing [UP] button; 3. Press [ENTER], the display shows “ON” or “OFF”; 4. Press [UP], to select “ON” or “OFF” 5. Press [ENTER] to confirm 6.
Page 34
Inda - Reload the data into the EEPROM and restore the factory settings 1. Press [ENTER] for 3 seconds to enter main menu; 2. Select “INDA” by pressing [UP] button; 3. Press [ENTER], the display shows “ON” or “OFF”; 4. Press [UP] to select “ON” if you wish to enable this function or “OFF” if you don’t; 5.
16. Press [EXIT/DN] to exit, now you have edit and saved 15 (maximum) scenes through the control board, without use controller, and this type saved scenes can be saved by “CONT”, and can be run when you enter to “RUN” EDIT Procedure (via external controller) 1.
We recommend a frequent cleaning of the device. Please use a moist, lint-free cloth. Never use alcohol or solvents! CAUTION! The lens has to be replaced when it is obviously damaged, so that its function is impaired, e. g. due to cracks or deep scratches! The objective lens will require weekly cleaning as smoke-fluid tends to building up residues, reducing the light-output very quickly.
TECHNICAL SPECIFICATIONS Power supply: 230 V/50 Hz Power consumption: 500 W DMX-control-channels: DMX-512-connection: 3-pin XLR Flash-rate: 10 Hz Colour-wheel: 9 dichroic filters and open Rotating gobo-wheel: 7 gobos and open Outside diameter of the gobos: 25 mm Image diameter of the gobos: 20 mm Length of base: 380 mm...
- s'assurer qu'en cas de besoin, chaque modification obtenue soit ajoutée au mode d'emploi. INTRODUCTION Nous vous remercions d'avoir choisi un FUTURELIGHT PHS-200. Vous êtes en possession d'un effet lumineux puissant aux possibilités multiples. Sortez le PHS-200 de son emballage.
Attention: Tout dommage occasionné par la non observation des instructions de montage ou d'utilisation n'est pas couvert par la garantie. L'appareil ne devrait pas être mis en service lorsqu'il à été transporté d'un endroit froid à un endroit chaud. Il se forme de la condensation qui pourrait endommager l'appareil.
- - -m Le symbole indique la distance minimale des objets illuminés. Ne jamais prenez une distance en- dessous de ce valeur entre la sortie de lumière et la surface à illuminer! Lors de l'installation du projecteur, au démontage du projecteur et pendant l'exécution des travaux de service faites attention à...
Aperçue des parties (1) Tête rotatif (2) Objectif (3) Bras rotatifs (4) Base (5) Control Board (6) Poignée de transport (7) Vis de boîtier (8) Touche Mode/Enter (9) Touche Down (10) Touche Up (11) Affichage (12) Sortie DMX (13) Entrée DMX (14) Alimentation (15) Porte-fusible (16) Ventilateur...
INSTALLATION Installer/Remplacer la lampe DANGER DE MORT! Toujours mettre hors tension avant de mettre en place l'ampoule! Débrancher avant toute manipulation! Pour l'installation, vous avez besoin d'une lampe MSD/HSD 200 GY-9,5, MSD/HSD 250 GY-9,5 ou MSD 250/2 GY-9,5. La lampe ne peut être changée que si les vêtements de protection apropriés sont utiliés (lunettes de protection, gants de protection, casque de protection avec visière, tablier de cuir).
Ajustage de la lampe Le porte-lampe de l’appareil est ajusté à l‘usine. Comme les lampes à utiliser diffèrent d’un fabricant à l’autre, il pourrait devenir nécessaire de procéder à un nouveau ajustage de la position du porte-lampe. Allumez la lampe, ouvriez le shutter et l'iris, ajustez l'intensité du dimmeur à...
Page 44
mais en commissionnez un installateur professionnel. Des installations incorrectes peuvent causer des blessures et/ou l’endommagement de propriété. Il faut installer le projecteur en dehors du secteur d’opération à la main de personnes. Si le projecteur doit être décroché du plafond ou de poutres élevés, il faut toujours utiliser des systèmes de traverses pour les travaux.
Page 45
(1) Fixations Omega (2) Crochet (3) Élingue de sécurité (4) Cerrage Quick-Lock Visser les crochets avec un vis M12 à la fixation Omega. Insérez les deux cerrages Quick-Lock de la première fixation dans les trous dans la base. Fixez les cerrage Quick-Lock.
Connexions au contrôleur DMX-512 / raccord projecteur - projecteur Faites attention que les câbles n'ont pas de contact entre eux. Il se peut autrement que les appareil ne fonctionneront pas correctement. Le raccord entre le contrôleur et le projecteur ainsi qu’entre les projecteurs doit être effectué avec un câble gainé...
DMX 32-63). Codage du projecteur L'unité de contrôle à la tête du PHS-200 permet de coder l'adresse initiale DMX des projecteurs. L'adresse initiale est le premier canal à partir le projecteur répond au contrôleur DMX. Lorsque vous codez l'adresse initiale au canal 7, le PHS-200 occupera les canaux 7 à 14.
Attention: Après avoir mis le PHS-200 sous tension, le projecteur reconaîtra s'il recoit des signaux DMX-512 ou non. S' il y a de signaux DMX à la douille entrée DMX, l'affichage indique "A.001". S' il n'y a pas de signaux DMX à...
Pas de fonction Control Board L'unité de contrôle se trouve à la base du PHS-200 et offre plusieurs caractéristiques, par exemple pour ajuster l’addresse DMX, allumer ou éteindre la lampe, commencer les séquence de demonstration, faire un reset ou utiliser des fonctions spéciales pour contrôle manuel ou l'entretien.
Fonctions principales A001 - DMX 512 Codage de l'adresse initiale 1. Pressez la touche Enter pour 3 secondes pour acceder au menu principal (affichage clignote); 2. Wählen Sie “A---“ en pressant les touches Up/Down; 3. Pressez la touche Enter et ajustez l'adresse initiale grâce aux touches Up/Down. 4.
Page 51
5. Pressez la touche Enter pour confirmer la séléction. 6. Pressez la touche Exit/Down pour retourner au menu principal. Rest - Reset 1. Pressez la touche Enter pour 3 secondes pour acceder au menu principal; 2. Choississez “rEST” en pressant les touches Up/Down; 3.
10. Répitiez les pas 5-9, jusqu'à tous les valeurs DMX des canaux de scène 1 sont ajustés. 11. Quand tous les canaux sont finis, l'affichage indique “tINE”. “tINE” signifique le temps nécessaire pour cette scène; 12. Pressez la touche Enter, pour ajuster le step time. L'affichage indique “Nt-X”, “N” signifique le numéro de scène, valeur “1-F”, “X”...
3) Des parties mouvantes mécaniques comme des axes, des oeillets et similaires, ne doivent pas avoir aucune trace d‘usure (par ex. usure par frottement ou dommages) et ne doivent pas tourner de manière déséquilibrée. 4) Les lignes de raccord électriques ne doivent pas avoir aucun endommagement, viellissement de matériel (par ex.
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Alimentation: 230 V/50 Hz Puissance de rendement: 500 W Canaux de contrôle DMX: Connexion DMX-512: XLR 3-pôles Fréquence des flash: 10 Hz Roue de couleurs: 9 couleurs dichroïques et ouvert Roue de gobos rotatifs: 7 gobos et ouvert Diamètre extérieure des gobos: 25 mm Diamètre d'image des gobos:...
-asegurar que inserte cada suplemento del manual INTRODUCCIÓN Gracias por haber elegido un FUTURELIGHT PHS-200. Verá que ha adquirido un aparato potente y versátil. Desembale su PHS-200. Antes de la puesta en marcha inicial, por favor asegúrese de que no hay daños causados durante el transporte.
Si el aparato ha estado expuesto a grandes cambios de temperatura (p.e. tras el transporte), no lo enchufe inmediatamente. La condensación de agua producida podría dañar su aparato. Deje el aparato desconec- tado hasta que llegue a la temperatura ambiente. Este aparato pertenece a la clase de protección I.
los tornillos necesitados están atornillados. La lámpara nunca debe ser encendida cuando el objetivo o alguna cubierta de la caja está abierta cómo al operar lámparas de descarga hay un peligro de explosión y una radiación ultravioleta enorme que puede causar quemaduras.
Descripción de las partes (1) Cabeza del proyector (2) Objetivo (3) Suspensión (4) Base (5) Unidad de control (6) Asas de transporte (7) Tornillos de caja (8) Tecla Mode/Enter (9) Tecla Down (10) Tecla Up (11) Pantalla (12) Salida DMX (13) Entrada DMX (14) Alimentación (15) Portafusible...
INSTALACIÓN Instalar/Reemplazar la lámpara ¡PELIGRO DE MUERTE! ¡Instale la lámpara únicamente con el aparato desenchufado! ¡Desenchufe-lo de la corriente! Para la instalación, Vd. necesita una lámpara MSD/HSD 200 GY-9,5, MSD/HSD 250 GY-9,5 o MSD 250/2 GY-9,5. La lámpara debe ser cambiada únicamente con la indumentaria de protección adecuada (gafas de protección, guantes de protección, casco con visera y delantal de cuero).
¡No maneje este aparato con la caja abierta! Ajuste de la lámpara El sistema de portalámparas está ajustado en la fábrica. Como las lámparas de los fabricantes diferentes son diferentes, puede ser necesario de reajustar la posición del sistema de portalámparas.
Page 61
IMPORTANTE! UNA MONTAJE POR ENCIMA DE LA CABEZA REQUIERA MUCHA EXPERIENCIA. Ésto incluye (pero no es limitadoa) calculaciones de la capacidad de carga, material de instalación usado y inspecciones regulares del material usado y del proyector. Nunca trate de instalar el proyector su mismo si no tiene estas qualificaciones pero llame un instalador profesional.
Page 62
(1) Soportes Omega (2) Ágrafe (3) Lira de anclaje (4) Sujetador Quick-Lock Atornille el agrafe con un tornillo M12 con los soportes Omega. Insere los sujetadores Quick-Lock del soporte Omega en los orificios de la parte inferior del aparato. Fijar los sujetadores Quick-Lock. Instale el segundo soporte Omega. Insere el cable de anclaje en el orificio en la base y en el trussing u un lugar de fijación seguro.
Conexión al controlador DMX / conexión proyector - proyector Asegúrese de que los conductores del cable de datos no hagan contacto entre si. Los aparatos no van a funcionar o no van a funcionar correctamente. La conexión entre controlador y proyector y entre proyector y proyector se tiene que efectuar con un cable de dos polos con blindaje.
Efectos de luz no deben ser conectados a dimming-packs. OPERACIÓN Tras la conexión del aparato a la red, el PHS-200 comienza a funcionar. Durante el Reset, los motores se ajustan y el aparato está listo para ser usado después. Operación Stand Alone En el modo Stand Alone, Vd.
-el cable o la clavija esta defectuoso o el cable de señal no está conectado correctamente. Atención: En el ulterior proyector, la cadena DMX tiene que ser terminada con un resistor de terminación para que los aparatos funcionen correctamente. Protocolo DMX Canal de control 1 - Movimiento horizontal (Pan) (dentro de un ángulo de 360°) Establezca los ajustes para mover la cabeza horizontalmente.
Canal de control 6 - Rotation de gobos giratorios Valor DMX Caracteristica No rotación 8-127 Rotación de los gobos hacia adelante con velocidad decreciente 128-135 No rotación 136-255 Rotación de los gobos hacia atrás con velocidad creciente Canal de control 7 - Shutter, Strobe Valor DMX Caracteristica 0-31...
Page 67
- Llamar los programas integrados 1. Pulse la tecla Enter por 3 segundos para entrar en el menú prinicipal; 2. Seleccione “RUN” en pulsar las teclas Up/Down; 3. Pulse la tecla Enter, la pantalla muestra “ON” u “OFF”; 4. Pulse la tecla Up para seleccionar “ON” u “OFF” 5.
Page 68
6. Pulse la tecla Exit/Down para regresar al menú principal. Inda - Regresar a los ajustes originales 1. Pulse la tecla Enter por 3 segundos para entrar en el menú prinicipal; 2. Seleccione “INDA” en pulsar las teclas Up/Down; 3. Pulse la tecla Enter, la pantalla indica “ON” u “OFF”; 4.
Procedura mediante controlador externo 1. Pulse la tecla Enter por 3 segundos para entrar en el menú prinicipal; 2. Seleccione “EDIT” en pulsar las teclas Up/Down; 3. Pulse la tecla Enter, la pantalla indica “SCEX”, “X” siginifica el número de la scene para editar, valor “1-F”. Por ejemplo, “SCE1”...
¡PRECAUCION! ¡La lente debe ser reemplazada cuando esté aparentemente deteriorada en caso de que su funcionamiento se vea afectado, por ejemplo a causa de fisuras o rasguños! La lente del objetivo requiere una limpieza semanal ya que el líquido de humo tiende a acumular residuos reduciendo la emisión de luz muy rápidamente.
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Alimentación: 230 V/50 Hz Consumo: 500 W Canales DMX: Conexión DMX 512: XLR tripolar Frecuencia de flash: 10 Hz Rueda de colores: 9 filtros de color dicróico más blanco Rueda de gobos rotativos: 7 gobos más abierto Diámetro exterior de los gobos: 25 mm Diámetro del imagen de los gobos: 20 mm...
Need help?
Do you have a question about the PHS-200 and is the answer not in the manual?
Questions and answers